Zoom 9150 User manual

OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'
EMPLOI
MANUAL
DE
FUNCIONAMIENTO

Thank you for selecting the
ZOOM
VALVE
DSP
9150
(hereaftercalled the "9150"). Wir danken Ihnen fiir Ihre Wahl des
ZOOM
VALVE DSP
9150
(im folgendeneinfach als "9150" bezeichnet).
The 9150 is a sophisticated muhi-effect device with the
following featuresand functions:
*Hybrid design, combining a vacuum tube preamplifier
with
a
digital effect processor. This lets you enjoy the
best of two worlds: the natural overdrive tone of a tube
amplifierand the versatility of a digital effect device.
*Two sendheturn loops allow easy connection of external
effecters,with programmable insertion point for one pair.
This makes the 9150suitable for use not only as a stand-
alonedevicebut also
as
a master control system.
.RTM (Real-TimeModulation) function allows control of
effect parameters in real time. With Simul-RTM, it is
even possible to adjust several parameters
simultaneously.Using an optional foot controller such as
the FC50 or the 8050 and FPOI, or other MIDI
equipment, you can dynamically adjust parameters
during a performance.
Please take the time
to
read this manual carefully, in order
to get the most out of your 9150 and to ensure optimum
performanceand reliability.
Der 91.50ist ein vielseitigerMulti-Effekt-Prozessor,der die
folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet.
.Hybrid-Schaltungstechnik
gibt Ihnen das
Beste
von zwei
Welten. Der 9150 kombiniert die Vielseitigkeit eines
modernen digitalen Effektprozessors mit dern natiirlichen
Overdrive-KlangeinesRohrenverstiirkers.
OZwei
Send/Return-Anschluljpaare
erlauben das
problemlose Einschleifen von externen Effektgeraten,
wobei der Einmischpunkt fiir eine Schleifeprogrammiert
werden kann. Dadurch 1aBt sich der 9150 nicht nur als
unabhangiges Einzelgerat sondern auch als Master-
Controller einsetzen.
.RTM (Real-Time Modulation) crrnoglicht die Kontrolle
von Effektparametern in Echtzeit. Mit Simul-RTM
konnen Sie
sogar
mehrere Parameter gleichzeitig regeln.
Ein als Sonderzubehor erhaltlicher Foot Controller wie
der FC50 oder 8050 oder ein MIDI-Gerat kann zur
dynamischen Parametermodulation wahrend einer
Darbietung verwendet werden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitungsorgfdtig durch,
um sich mit den vielfaltigen Funktionen des Gerats vertraut
zu machen. Damit stellen Sie sicher, daB Sie den 9150
optimal nutzen und iiber viele Jahre hinweg an diesem
GeratFreude haben.
BESCHEINIGUNG
DES
HERSTELLERS/IMPORTEURS
Hiermit wird besatigt,
dal3
der/die/das
Effekt
-
Prozessor ZOOM 9150
(Grerat,
Typ,
Bezeichnung)
in &ereinstimmung mit den Bestimmungen der
VDE 0871
B,
Amtsblatt 16311984,Vfg. 1046
(Amtsblattverfiigung)
funkenstort ist
Der Deutschen Bundespost wurde das
Inverkehrbringeneeses Gerates angezeigt und die
Berechtigungzur Uberpriifung der Serieauf
Einhaltung der Bestimmungen eingeraumt.
ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN
(Namedes Herstellers
/
Importeurs)

Nous vous remercions d'avoir sClectionn6 le
ZOOM
VALVE DSP
9150
(appelCci-apr&sle "9150").
Le 9150 est un instrument
i
effets multiples sophistiqu6,
dot6descaract6ristiqueset fonctionssuivantes
:
l
Conception hybride, combinant un prCamplificateur
B
lampe sous vide avec processeur d'effets numCriques.
Elle vous permet d'apprkier le meilleur de deux mondes
:
la tonalit6 naturelle surchargee d'un amplificateur
B
lampe et la polyvalence d'un appareil
B
effets
num6riques.
eDeux boucles transmission/retour permettent un
raccordement facile des effecteurs exterieurs, avec un
point d'insertion programmable pour une paire. Ceci
perrnet au 9150 de fonctionner non seulement is016 mais
aussi comme syst5mede commande maitre.
eFonction
RTM
(modulation en temps reel) qui autorise le
contr6le des pararnktres d'effets en temps reel. Avec
Simul-RTM, il est meme possible de fixer plusieurs
paramktres simultan6ment.
Avec
Ics commandes au pied
FC50 ou 8050 en option, ou autres appareils
MIDI
vous
pouvez fixer dynarniquement les paramktres durant une
exkcution.
Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement, afin
d'exploiter au maximum voue 9150 et d'en obtenir une
performance maximaleet fiable.
Muchas graciaspor haber elegido el
DSP
(o procesador de
seiialesdigital)
DE
VALVULA
9150
DE
ZOOM
(a1 que de
aqui en adelante llamaremossolo "9150").
El
9150
es una unidad multi-efectosmuy sofisticada que
dispone de las siguientes funciones
y
caracteristicas:
@Diseiiohibrido, donde se combina un prearnplificador de
viilvulas con un procesador de efectos digital. Esto le
permite conseguir lo mejor de esos dos mundos: el
sonido saturado natural de un amplificador de vhlvulas y
la versatilidadde una unidad multi-efectosdigital.
@Elgiro o loop envio/retorno permite una conexi6n muy
sencilla de las unidades de efectos exteriores, con un
punto de insercidn programable para un par de ellos.
Esto convierte a1
9150
no solo en una unidad adecuada
para usarse como procesador rinico, sino tambien como
master o director de un sistema de control de varias
unidades.
@Lafuncirin RTM (Modulaci6n en tiempo real) le permite
un
control de 10s pariimetros de 10s efectos en tiempo
real. Con la opci6n Simul-RTM, es incluso posible
ajustar varios pariimetros simultiineamente. Si se utiliza
un controlador de pedales como el FC50 o el 8050 y
FPOI,
u
otros aparatos
MIDI,
puede ajustar 10s
parametros de manera dinarnica duran-te la propia
actuacibno grabacibn.
Rogamos quc se tome
un
tiempo en leer este manual
completa
y
cuidadosamente,para poder sacarle el mayor
partido
a
su
9150
de cara
a
obtener con seguridad
y
plenitud todo su potencial.

Safety
Precautions
Keep in mind the following safety tips and precautions for
optimum safe use of the
9150.
Power Requirements
A
special
AC
adaptor is designed for use only with the
9150.
Make sure to
use
the included
AC
adaptor
(AD0005).
Use of another
AC
adaptor can cause malfunctions or
damage.
Make sure
to
consult with your local
ZOOM
dealer about
the
use
of
a proper
AC
adaptor or voltage converter when
using the
AC
adaptor in an area (for example, another
country) where the power supply voltage is different.
Environment
Avoid using your
9150
in environments where it will be
exposed to:
Temperature extremes
High humidity or moisture
Excessive dust or sand
Excessive vibration or sudden shock
Handling
Since the
9150
is
a
precision electronic device, avoid
applying excessive force to the switches and buttons.
Though the
9150
has been constructed for sturdiness and
reliability, dropping, smashing, or applying too much
weight to the product can cause damage.
Remodeling
Never open the case of the
9150
or attempt to modify the
product in any way sincethis can result in damage.
Connectingcables and input and output jacks
You should always turn off the power before connecting
any cables. Also make sure to disconnect
all
cablesand
the
AC
adaptorbefore moving the
9
150.
Danger of explosion at incorrect battery change.
Use same type of battery or
of
equivalent type
recommended by manufacturer.
Always discard the battery acording to the
manufacturer'sinstructions.
VorsichtsmaBregeln
Bitte beachten Sie zu Ihrer Sicherheit die folgenden
Hinweise.
Stromversorgung
Verwenden Sie nur den mitgelieferten, speziell
fur
den
9
150
konzipiertenNetzstromadapter
AD0005.
Verwendung
eines anderen Netzstromadapters kann zu
Betriebsstiirungen und Beschadigung des Geriits fiihren.
Wenn der Adapter in einem Land mit unterschiedlicher
Netzspannung verwendet werden soll, ist ein geeigneter
Spannungswandler oder ein anderer Adapter erforderlich.
Wenden Sie sich ein einem solchen Fall an Ihren
ZOOM-
Fachhiindler.
Umweltbedingungen
Verwenden Sie den
9150
nicht an Orten, die folgenden
Bedingungen ausgesetztsind:
Extreme Temperaturen
Hohe Feuchtigkeit
=
Staubentwicklungoder Sand
Starke Vibrationen oder Erschiitterungen
Transport und Bedienung
Gehen Sie mit dem Gerat vorsichtig um. Wenden Siekeine
iibermal3ige Kraft bei Bedienung der Schalter und Tasten
auf. Der
9150
ist solide konstruiert, aber durch starke
Erschiitterungen,Sturz oder iibermaBige Belastung kann es
zu Beschadigungen kommen.
Umbau
Versuchen Sie niemais, das Gehause des
9150
zu offnen
oder Veranderungen vorzunehmen, da dies zu
Beschgdigungen fiihren kann.
Anschlun
Schalten Sie das Gerat unbedingt aus, bevor Sie
irgendwelche Anschliisse vornehmen. Ziehen Sie alle
Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie den
9150
transportieren.

Precautions
Precauciones
de
seguridad
Pour une utilisation optimale en toute s6curitk de votre
9150,
n'oubliez
pas
les prkautions et conseils de skuritk
suivants:
Alimentation
L'adaptateur fourni est spkcialement conp pour le 9150.
N'utilisez que celui-ci (AD0005).
Si
vous utilisiez un autre
adaptateur, vous pourriez endommager votre 9150 ou
provoquer son mauvais fonctionnement.
Demandez conseil
B
votxe concessionnaire
local
ZOOM
sur
l'utilisation de l'adaptateur ou du convertisseur de tension
adhuatssi vous devez utiliser votre 9150 dans un pays oh
la tension estdifferente.
Emplacement
Evitez d'utiliser voue 9150 dans un endroit oh il sera
expos6
8:
des temperatures extriimes
une grande humidite
dela poussi6re ou
du
sable excessifs
des vibrations excessives ou des chocs brutaux
Manipulation
Votre 9150est un dispositif Clectroniquede prCcision.
N'appuyez pas excessivement sur ses touches et ses
sklecteurs. Bien quc le
9150
soit solide et fiable,
il
pourmit
etre endommag6 s'il tombait, 6tail kcrase ou devait
supporterun poids trop lourd.
Modifications
N'ouvrez jamais le coffret du 9150 et n'essayez pas de
modifier le produit de quelle que manikre que ce soit car
vouspourriez l'endommager.
Raccordement des ctibleset des jacks d'entree et de
sortie
Pour prockder au raccordement des ciibles, l'alimentation
doit toujours &re coup&, I'adaptateurdebranch6de la prise
murale.
Et
lorsque vous dCsirez dCplacer votre 9150,
n'oubliez pas
de
dkconnecter tous les c2bles ainsi que
l'adaptateur avant de le faire.
Une pile ma1 changee peut provoquer une explosion.
Utilisez toujours les piles, ou leur kquivalent,
priiconides par le constructeur.
Jetez toujours les piles selon les instructions du
constructeur.
Siga 10s consejos
y
precauciones de seguridad
que
se
ohecen a continuacidn para poder utilizar 6ptimamenteel
9150.
Alimentacion
El adaptador especial de
CA
est5 diseiiado para su uso
exclusivo en el
9
150. Asegh-esede que usa
el
adaptador de
CA
que se suministra (AD0005). La utilizacidn de un
adaptador diferente puede provocar
ma1
funcionamiento o
daiios.
No
deje de consultar a su concesionario
ZOOM
local
respecto a1 uso del adaptador de
CA
adecuado o
transformador cuando utilice el adaptador de
CA
en un
hrea en la que
el
voltaje sea diferente (por ejemplo,cuando
vaya a utilizarlo en ouopais).
Medio ambiente
Evite utilizar el 8050en medios en 10s que este expuestoa:
Temperaturas extremas
Alta humedad
Polvo o arena excesivos
Vibraciones excesivas
o
golpes
Manipulacion
Como el 9150 es un aparato electr6nico de precisi6n, no
aplique Fuerza excesiva a 10s conmutadores ni
a
10s
botones. Aunque el 9150 tiene una construcci6n fuerte
y
fiable,si se le cae, o sufre golpes, o aplica demasiado peso,
el
producto puede sufrir daiios.
Modificaciones
No abra nunca el 9150
ni
intente hacer modificaci6n
alguna
a1
producto, pues puede que lo daiie.
Conexion de cables
y
tomas de entrada
y
salida
Apague siempre la unidad antes de conectar 10s cables.
Aseg6rese tambiCn de que desconecta todos 10s cables
y
el
adaptadorde
CA
antesde cambiar el lugar el 9
I
50.

Precautions
Electrical Interference
The 9150 uses digital circuitry that may cause interference
and noise if placed too close
to
other electrical equipment,
such
as
TV
sets and radios. If such problems occur, move
the 9150 further away from the affectedequipment. Also,
when fluorescentlights
or
devices with built-in motors are
in close proximity to the 9150, the 9150 may not function
proper1
y.
Cleaning
Use a soft, dry cloth to clean the 9150. If necessary, a
slightly damp cloth
can
also be used.
Do
not use any
abrasive cleansers, waxes, or solvents (such as paint
thinner
or
alcohol), since these may dull the finish or
damage the surface.
Keep this manual
in
a safe, convenient place for future
reference.
Caution!
The
9150
contains a long-life lithium battery
which maintains the effect programs stored to the
internal memory even when the unit
is
turned off.
With normal use, the battery should last for
approximately five years.
To
avoid possible data
loss, contact your local ZOOM dealer five years
from the date of purchase and have the battery
replaced by a qualified technician. Do not
attempt to replace the battery yourself, since
installing an improper battery could result in an
explosion.
ElektrischeStorungen
Die digitalen Schaltkreise im 9050 konnen in
Fernsehgeraten, Radios oder
S
tereoanlagen Storungen
hervorrufen, wenn der 9050 zu nah bei solchen Geraten
aufgestellt wird. VergroBern Sie in solchen
FBllen
den
Abstand zwischen dem 9050und dem anderen Geriit.
Reinigung
Reinigen Sie den 9050 nur durch Abreiben mit einem
weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann
ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden
Seifenlosungverwendet werden. Verwenden Sie
auf
keinen
Fall Scheuermittel,Wachs oder Lijsungsmittel (wie Spiritus
oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberflache
angegriffen wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung fiir spateres
Nachschlagen gut
auf.
Achtung!
Im
Memory des
9050
gespeicherte Daten werden
mit Hilfe einer langlebigen Lithiumbatterie
aufrecht erhalten, auch wghrend das Gerat
ausgeschaltet ist. Bei normalern Gebrauch betragt
die Lebensdauer der Batterie etwa
fiinf
Jahre.
Urn
Datenverlust
zu
vermeiden, sollten Sie sich
ca.
fiinf
Jahre nach Erwerb des Geriites an Ihren ZOOM-
Fachhandler wenden und die Batterie austauschen
lassen. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst
vorzunehmen, da bei Verwendung einer falschen
Batterie Explosionsgefahr besteht.

-
-
Prkautionsconcernant les piles
InterfBrencesBlectriques
Le
9150est dot6 d'un circuit numCrique qui peut provoquer
une interfbrence et des parasites s'il est placC trop prks
d'autres Cquipements electriques tels des postes de
tClCvision ou de radio. Si un probl2me de cette sorte
survenait, Cloignez le 9150 de ces appareils. De plus,
lorsque des lampes fluorescentes ou des dispositifs
moteurs int6gr6s sont trop proches du 9150, celui-ci peut
fonctionnerde manitxe incorrecte.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le
9150.
Si
nkcessaire, servez-vous d'un tissu Iegkrement humide.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs,
d'encaustique ou de solvants (comme du diluant pour la
peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition
ou endommagerles surfaces.
Precauciones
de
uso
lnterferenciaelectrica
El 9150 utiliza circuitos digitales que pueden causar
interferencias y ruido si se pone cerca de otros equipos
elktricos como televisoresy radios. Si esto ocurre, aleje el
9150 del equip afectado. Asimismo, cuando liimparas o
aparatos fluorescentes con motores incorporados estiin muy
pr6ximos d9150,puede que hteno funcione.
Limpieza
Utilice un paAo suave
y
seco para limpiar el 9150.
Si
es
necesario tambikn puede utilizarse un paiio ligeramente
humedecido. No Utilice limpiadores abrasivos, ni
parafinas ni disolventes (como diluyente de pintura o
alcohol), pues pueden deslustrar el acabado o daAar la
superficie.
Conservez ce mode d'emploi
h
portke de la main, pour vous
ydf6rer ultkrieurement.
Guarde este manual en
un
lugar seguro y conveniente para
futurareferencia.
Attention!
Le
9050
renf'erme une pile au lithium longue durCe
qui prot5ge les programmes d'effets dans la
mkmoire interne, mkme lorsque I'unitk est Cteinte.
En
cas d'utilisation normale,
la
pile dure environ
cinq ans. Pour Cviter une perte Cventuelle des
donnbes, prenez contact avec votre
concessionnaire local
ZOOM
cinq ans apr6s la
date d'achat pour
la
faire remplacer par un
technicien qualifik. Ne tentez pas de le faire vous-
meme car ma1 monter ou monter une mauvaise
pile
pourrait provoquer une explosion.
El
9050
contiene una pila de litio
de
larga vida util
que mantiene los programas de efecto
almacenados en la memoria interna aunque se
apague la unidad, Normalmente, la pila deberia
durar unos cinco ants. Para evitar
la
posibilidad
de pkrdida de datos, pcingase en contacto con su
concesionario
ZOOM
a los cinco anos de la fecha
de adquisicicin del procesador para que
un
tCcnico
cualificado le recambie
la
pila. No intente
recambiar la pila
Ud.
pues una instalacion
inadecuada puede resultar en explosion.

Contents lnhaltsverzeichnis
Names and Functions of Controls
and Connectors
............................
12
Frontpanel
..................................
12
Rearpanel
..................................
16
Play Mode
....................................
18
To
Activate Play Mode
.........................
18
Displayin Play Mode
..........................
18
Selecting
a
Patch
.............................
20
Effect ModuleOnIOff and Bypass
................
20
Edit Mode
....................................
24
Edit Mode
-
Basic OperationSteps
..............
24
Effect ModuleOnIOff Selection
..................
30
RTM(Real-TimeModulation)
....................
32
Compare
...................................
36
StoringaPatch
...............................
36
Effect Parameters
..........................
40
EffectModule
1:
PREAMP
......................
40
EffectModule
2:
EQ (Equalizer)
.................
42
Effect Module
3:
MODULATION
.............am..
48
EffectModule
4:
DELAY
........................
56
EffectModule5: REVERB
......................
58
EffectModule
6:
TOTAL
........................
64
Utility Mode
..................................
70
To Activate Utility Mode
........................
70
Utility Mode Pages
............................
70
1
.
PatchNames
............................
70
2.MlDlGl&dSettings
......................
72
3.MlDlAssi
gn
.............................
76
4
.
System Exclusive Setting
.m.................
78
5.PatchReca]l
............................
82
Pop-up Menus
...............................
84
PRG CHG LEARN Pop-up Menu
(PC#Learn)
.................................
84
CTL CHG MONITOR Pop-upMenu
(C-ChgMon)
................................
86
Remote Control and
RTM
..I.....e........
88
RemoteControlWith FC50 or 8050
..............
88
Preparations
..............................
88
PatchSelectionWith FC50
.....................
90
BypasslMuteControl With
FC50
................
90
Using
the FPO1
for
RTM
......................
92
Effed
Module
On/Off
Switching With 8050
.........
94
Bezeichnung und Funktionder Regler
und Anschlusse
.............................
12
Vorderseite
..................................
12
Rijckseite
...................................
16
Spiel.Betriebsart
............................
18
Aktivierender Spiel-Betriebsart
a
.
.
.
.
.
*
.
18
Display inder Spiel-Betriebsart
..................
18
Auswahlen eines Patch-Programrns
..............
20
EffektmodulEinIAusund Bypass
.................
20
..........................
Editier-Betriebsart
24
Editier-Betriebsart
-
Grundlegende Bedienungsschritte
*
.
.. . .
.
.
24
Effektmodul-EinIAus-Stellung
....................
30
RTM (Echtzeitmodulation)
......................
32
..................................
Vergleichen
36
Speicherneines Patch-Programms
...........a..s
36
.............................
Effektparameter
40
.......................
~ffektmod~l
1:
PREAMP
40
Effektmodul2: EQ (Equalizer)
.am........q.......
42
Effektmodul3: MODULATION
...................
48
.........................
Effektmodul
4:
DELAY
56
........................
Effektmodul5: REVERB
58
..........................
Effektmodul
6:
TOTAL
64
Hilfsfunktion-Betriebsart
..................
70
Aktivierender
Hilfsfunktion-Betriebsart
............
70
Display-Seitender
Hilfsfunktion-Betriebsart
........
70
1
.
Patch Names (Patch-Namen)
.........a.e....
70
2
.
MlDlGlobalSettings
(GlobaleMIDI-Einstellungen)
.................
72
3
.
MIDIAssign (MIDI-Zuweisung)
...............
76
4
.
System-Exklusiv-Funktion
...................
78
5
.
Patch Recall (Patch-Programm-Aufruf)
. .
4
. .
82
Pop.up.Menus
...............................
84
PRG CHG LEARN Pop-up-Menii(PCULearn)
.......
84
CTL CHG MONITOR Pop-up-Menij(C-ChgMon)
....
86
Fernbedienungund RTM
..................
88
Fernbedienungmit FC50oder 8050
..............
88
Vobereitung
..............................
88
Patch-Programrn-Wahlmit dem FC50
.............
90
Bypass/Stummschaltungmil FC50
............a.
90
Verwendung des FPO1
fCr
RTM
...............as
92
Effektmodul-EinlAus-Kontrolle
mit dem 8050
......a
94

Table des matieres
Tableau des caracteristiques du
9150
..
lo
Modede reproduction
.....................
19
Pouractiver lemode de reproduction
.............
19
Ecran.dans le mode de reproduction
......as..s..
19
Sklection dtune parcelle
........................
21
Activation/desactivation
des module d'effets
etderivation (BYPASS)
........................
21
Mode d'Mition
..............................
25
Moded'edition
-
Procedurede base
.
.
.
.
.
.
+
.
25
Pouractiverldesactiver unmodule d'effets
.........
31
RTM (Modulation en temps reel)
.................
33
Comparaison (Compare)
.......................
37
Sauvegarde d'une parcelle
......................
37
Parametresd'effets
........................
41
Module d'effets
1
:
PREAMP
....................
41
Module d'effets
2
:
EQ (egaliseur)
......m.........
45
Module d'effets
3
:
MODULATION
................
49
Module d'effets
4
:
DELAY (Retard)
...............
57
Module d'effets 5
:
REVERBeration
..............
59
Module d'effets
6
:
TOTAL
......................
65
Mode d'utilitaire
.............................
7
1
Pouractiver
le
moded'utilitaire
..................
7
1
Pagesdu mode d'utilitaire
......................
7
1
1
.
Patch Names (nomsde parcelles)
.............
7
1
...................
2
.
RQlages ghnkraux MIDI
73
3
.
MIDIAssign (Affectation MIDI)
...............
77
4
.
R6glagesdu systeme exclusif
..............a.
79
5
.
PatchRecall(rappelde parcelle)
..............
83
Menusdirects
...............................
85
Menu direct d'initiation au changement
de programme PRG CHG LEARN(PC#Learn)
.. . .
85
Menu direct de verificationde changement
de contrble CTL CHG MONITOR (C-ChgMon)
......
87
Commande
a
distance et RTM
(modulation en temps reel)
..............
89
Commande
a
distanceavec la FC50 ou la8050
.....
89
Pr@arations
..............................
89
Selectionde parcelleavec la FC50
...............
91
Contrble de la
d6rivationA'assourdissement
.............................
aveclaFC50
91
Utilisationde la FPOI pour lamodulation en
temps
r&l
...............................
93
Pour activerldesactiver un moduled'effets
avecla8050....
..........................
95
Contenidos
Tabla de caracteristicasdel
91
50
. . . ..
10
Nombres
y
funciones de 10s
controles
y
conectores
..................am
13
Panelfrontal
.................................
13
Panelposterior
...............................
17
Mod0 de ejecucibn
.........................
19
Para activar el mod0 de ejecucion
................
19
Pantallaen el modo de ejecucidn
.................
19
Selection
de un
programs
......................
21
ONIOFF de 10s modulosde efectos y
bypassoanulacion
...........................
21
Mod0 de
edition
............................
25
Modo de edicion
--
Pasos de manejo bAsicos
.
.
.
-
25
Seleccidn ONIOFF del modulode efectos
. .
.
.
31
RTM (modulacion entiempo real)
..............a.
33
Comparacion
.................................
37
Almacenamiento de unprograma
.................
37
Parametros de efectos
.....................
41
..................
Modulodeefectos1:PREAMP
41
............
Modulode efectos
2:
EQ (Ecualizador)
45
Modulo de efectos
3:
MODULACION
..............
49
Modulo de efectos
4:
DELAY
....................
57
Modulodeefectos5.REVERB~~~~~.........~....
59
Modulodeefectos6:TOTAL~~~~~~~~~~~~~~~~-~~~~
65
.........................
Mod0 de utilidades
71
Para activar el modo de utilidades
.................
71
Paginasdel modo de utilidad
. . .
.
.
.
.
.
.
..
71
1
.
Nombresde
10s
programas
..................
71
2
.
AjustesglobalesMIDI
......................
73
3
.
AsignacibnMIDI
..........................
77
4
.
Ajusles de sistemaexclusivo
.4...............
79
5
.
Cargadeprogramas
.......................
83
Menljs de
pulsation
........................
85
Menljde pulsacion PRG CHG LEARN
..................................
(PC#Learn)
85
Menljde pulsacion CTL CHG MONITOR
(C-ChgMon)
.................................
87
.....................
Control remot0
y
RTM
89
Control remoto con el FC50o 8050
................
89
..............................
Preparatives.
89
Selection
de programas con el FC50
..............
91
Controlde Desactivacion
IEnmudecimientodesde el FC50
.*....a.e.......
91
UsandoelFPOIparaelRTM
...................
93
Activacion/desactivacion
de 10s modulos
de
efectos
con el8050
.......................
95

change messages sent from external
equipment
(-,
p.
84)
0
CTL CHG MONITOR Pop-up Menu
'Illis menu is used
to
check control numbers and
values ofcontrol changemessages sent from
external equipment
(4
p.
86)
0
CTL CHG MONITOR Pop-upMen0
Diesw Menii dient zum Uberprirfen
der
Nummm und Werte von Kontrollwechsel-
Anweisungenvon externen Gerlien
(+
p. 86)
Menu-fenere CTLCHG
Ce
menu est utilisC pour v&ificr les num6ros de
contr6lc
et
les valeurs dcs messages de
changementdecontr6le transmis par un
tquipement exti%eur
(+
p. 87)
Menu de pulsacidn CTL CHG MONITOR
Estc mcnJ
se
utiliza pwa comprobar 10s nhaos
dccontrol
y
10s valores de los mensajes de
cambio decontrol enviados desde unidades
extaiores
(+
P. 87)
Feature
Chart
This chart shows the major functions of thc
9
150
along with the relevant controls and the rcfercncc
pages
in
this manual.
0
PRGCHG LEARNPop-up-Meng
Diescs Mcriii erlaubt das schnellc Verkniipfcn
von I'atch-kogramm-Kummern mit
Rograrnmwcchsel-Anweisungen von
externen Chiiten
(+
p.
84)
Fun
ktionstabelle
Dicsc Tabclle xigtdie wichtigsten Funktioncn
und Bedicnungselemen~cdcs
9
150,mil
Qucrvcnveiscn auf die betrcffcndcn Seitcn in
diescr Bedicnungsanleitung.
0
Menu-direct PRGCHG LEARN
Cc
mcnu affcctc Ics numCros dc parcellesaux
messagesdc changementdc programme
~ransmispar un Quipment cxtdricur
(-,
p.85).
0
Menu de pulsaci6n PRG CHG LEARN
Estc
menu
asigria n~irncrosdc programasa 10s
mcnsajes dc cambios de progritma quc se
envian dcsdc unidadcs exteritxcs
(4
p.
85).
Tableau
des
caract6ristiques
Cctableau rkapitule les principales fonctions
du
91
50
avcc Ics comrnandcs concemCes el Ics
pages dc6fCrence dans
cc
mode d'emploi.
Tabla
de
caracteristicas
Esta tabla mueslra
las
funciones principles dcl 9150
junto
con
10s controles misrelevantes
y
las psginas
dc rcferencia en este manual.
PRG CHG
LEARN
I
CTL CHG
MONITOR
STORE
0
STORE Menu
Serves to store cditcd palchcs
(+
p.
36)
W
Play
Mode
W
Mode
de
In
this mode, you sclcct patches
reproduction (Play)
0
STORE Menii
Dicnt zum Spcichcrn dcr von Ihnen
cditier~nPalch- Programme
(dp.
30)
I'or applying ~-ffcctslothe sound Dans ce mode, vous sCcctionnez les
of your instnmwnl
(+
p.
IS) parcellcs (PATCH) pour appliquer les
cffc~sau son devotrc iristrument
(+
p.
19)
STORE
.
.-:
@
CANCEL
Menu STORE (sauvegarde)
Itrme~de sauvegardcr Ics parcellcs
Cditk
(dp.
37)
W
Spiel-Betriebsart
Mode
Play
de
In
dicscr Betriebsan wihlen Sie
jecucion
IJatch-l'rograrnmc,
urn
die
Kiangcffcklc dcs 9150auf Ihr En este modo, puede sclcccionar 10s
llistn~rncnlanzuwmidcn
(4
p.
18)
de
efec~os
compuestos
patches para aplicar cfectos a1 sonido
0
MenuSTORE
Sinlepara almaccnar 10s programas quc
han sido edimdos
(+p.
37)
STORE
I
EDIT
I
EDIT
Edit Mode Editier-Betriebsart
In
this mode,
you
can change thc various patch seulngs
(-.
p.
24)
In dicscr netricbsart koncn Sic Patch-Einstellungen andem
(+
p.
24)
PreAM
P
MOD
I
MODULATION
1
NEXT
PAGE
T
Parameter
Parametre
I
I
Parameter
Parametre

UTI
Ll
N
/
UTILITY
-
-
rkmlo
aue
le
ensrtiamas
aoui
Utility Mode
This mode allowsyou to change
MIDI
seuings and other general
parameters
of
the
9
150
(M
p.
70)
Hilfsfunktion-Betriebsart
In
dieser
Becriebsat
kitmen
Sie
MIDI-Einstellungen
und
nndere geriede
Parameterdes
9150
vcfindem
(4
p.
70)
Mode utilitaire
Ce
mode vous permet de changer les rkglages
MIDI
et autrespararndres
gCdraux du
91
50
(M
p.
71)
Modo de Utilidades
Este rnodo le
permite
cambiar 10s ajustes
MIDI
y otros pmhetros
generales del
9
150
(+
p.
7
1)
NEXT
PAGE
T
PatchName
(-
p.
70)
Patch-Name
(-
p.
71)
Nomde parcelle
(-
P.
70)
Nombredel patch o programa
(-
P.
70)
MlDlGlobalSettings(-
p.
72)
MIDI-Gesamteinstellungen
(-
p.
72)
Rbglages globaux
M
lDl(-
p.
73)
Ajustes globalesMlDl
(-
p.
73)
MlDlAssign Settings
(-
p.
76)
MIDI-Zuweisung
(-
P.
76)
Rbglages d'affectionMlDl
(-
p.
n)
Ajustes de asignacidn MlDl
(-
p.
77)
SystemExclusiveSettings
(-
p.
78)
System-Exklusiv-Einstellungen
(-
p.
78)
Reglagesdu systbme exclusif
(-
P.
79)
Ajuste de sistema exclusivo
(-
p.
79)
Patch Recall
(-
p.
82)
Patch Recall
(-
82)
Rappel des parcelles
(-
p.
83)
Volcado de programa
(-
p.
83)
W
Mode dl ~dition Modo de edicion
Dans
ce
mode, vous pouvez changer les divers rtglages des parcelles. En esrc rnodo, puede carnbiar 10s dislir~tosajusles hechos en 10s programas deefectos
(-
P.
251
DELAY
REVERB
TOTAL
NEXT
PAGE
t
I
DELAY
1
Parameter
Parametre
REVERB
PREV
(+
p.
58,59)
PAGE
'1'
Parameter
Parametre
TOTAL
(+
p.
64,65)
PatchLevel
I
Niveaudeparcellel
I
EXTZ
Cfg
h

Names and Functionsof
Controls and Connectors
Front Panel
(1) Power switch
Turns the
9
150
on and off.
(2)
INPUTjack
High-impedance input for connection of a guitar.
(3) INPUT LEVELcontrol
Serves to adjust the level of the input signal. For best S/N
ratio, turn the control up as
far
as possible without causing
the CLIP
LEVEL
indicator to light. Before using the
control, you should press the BYPASS key.
(4) PHONES OUTPUT jack
For connection of a pair of stereo headphones. This output
incorporates
an
amp
simulator.
(5)
OUTPUT LEVEL control
Adjusts the output level of the
9
150.
This affects both the
signal at the outputjack and the headphone jack.
(6)
CLlP LEVEL indicator
Serves as an indication of input signal level. When thc
input has been overloaded by a peak signal, the indicator
lights up in red.
(7)
LCDdisplay
Shows vital information for operation of the 9150, such as
patch numbers and patch names.
(8)
LCDCONTRAST control
Serves to adjust the
LCD
for best readability.
(9)
Effect module keys
Serve to select effect modules in Play mode and Edit modc
and
to
turn effect moduleson and off.
Front
Panel
Bezeichnungund Funktion
der Regler und Anschlusse
Vorderseite
(1) Netzschalter
Dient zum Ein-und Ausschalten des 9150.
(2)
INPUT-Buchse
Hochohmiger Eingang zum AnschluB einer Gitarre.
(3) INPUT LEVEL-Regler
Dient zur Kontrolle des Eingangspegels. Fur besten
Rauschabstand sollten Sie diesen Regler so weit wie
moglich aufdrehen, ohne da13 der CLIP LEVEL-Anzeiger
aufleuchtet. Driicken Sie vor Betatigung dieses Reglers die
BYPASS-Taste.
(4) PHONES OUTPUT-Buchse
Erlaubt den Anschlub eines Stereokopfhorers. Dieser
Ausgang besitzt einen Verstiirkersimulator.
(5)
OUTPUT LEVEL-Regler
Dient zur Kontrolle des Ausgangspegels. Der Regler
beeinflufit das Signal an der Ausgangsbuchse und der
Kopfhorerbuchse.
(6)
CLlP LEVEL-Anzeiger
Zeigt den Status des Eingangssignals
an.
Wenn der
Eingang durch zu hohe Signalpegel uberlastet wurde,
leuchtet der Anzeiger rot.
(7)
LCD-Display
Zeigt Betriebsinformationen des
91
50 an, wie Patch-
Programm-Nurnmern, Patch-Programm-Namen, usw.
(8)
LCD CONTRAST-Regler
Dient zurn Einstellen des Anzeigekontrasts.
Vorderseite
I
f
I
I
7
0
oEuv
0
REvERaO
TOT*L
000
-
INPUT PHONES
OUTPUT
,
/
C
(8)

Noms
et
fonctions des
contr6les
et
des connecteurs
Panneauavant
(1)
lnterrupteur gbnbral
Allume ou 6teint le 9150.
(2)
Prised'entrbe INPUT
Entree
B
haute imwancepour raccorder une guitare.
(3)
Commandede niveaud'entrbe INPUTLEVEL
Permet de regler le niveau du signal d'entree. Pour un
meilleur rapport signallbruit, tournez la commande au
maximum vers le haut sans que I'indicateur CLIP LEVEL
(niveau de crEte) ne s'allume. Avant d'utiliscr le contr6le,
appuyez sur le bouton BYPASS.
(4)
Prisede sortie de casqued'bcoute PHONES OUTPUT
Pour raccorder un casque d'koute stkrhphonique.
Cette sortie comprend
un
simulateurd'amplificateur.
(5)
Commande de niveaude sortie OUTPUT LEVEL
Ri?gle le niveau de sortie du 9150. Elk aCfecte les deux
signaux
B
la prise de sortieet
2
la prise de casque d'kcoute.
(6)
lndicateur de niveaude crete CLlP LEVEL
Sertd'indication pour le niveau de signal d'enrrk. Lorsquc
I'entrk est surchargk par un signal
de
crEte, l'indicateur
s'allume en rouge.
(7)
Ecran cristaux liquides(ACL)
Permet de visualiser les informations vitales pour le
fonctionnement du
9150,
telles le nurnbro de parcelles ct le
nom des parcelles.
(8)
Commande de CONTRASTe ACL
Permet d'ajuster I'ACL pour le lire plus facilement.
(9)
Boutonsde modulesd'effets
Sert
B
s6lectionner les modules d'effets dans le mode de
reproduction (Play) et dans le mode dyedition(Edit) et sert
egalement
ii
activer ou desactiverles modulesd'effets.
Panneau
avant
Nombres
y
funciones
de
10s
controles
y
conectores.
Panelfrontal
(1)
Interruptor de encendido
Enciendeo apaga el
9
150.
(2)
Conector INPUT
Entrada de alta impedancia para la conexidn de una
guitarra.
(3)
Control INPUTLEVEL
Sirve para ajustar el nivel de la seiial de entrada. Para
conseguir una mcjor relaci6n seiial/ruido, suba el control lo
mis que pueda sin hacer que se ilumine el piloto CLIP
LEVEL indicadorde saturaci6n.
Ajlistelo con la unidad colocada en el mod0 bypass o sin
conectar ningun efecto.
(4)
Conector PHONES OUTPUT
Esta toma es para la conexi6n de unos auriculares stereo.
Se ha conectado un simulador de amplificador para esta
salida de auriculxes.
(5)
Control OUTPUT LEVEL
Ajusta el nivel de salida del 9150. Esto afecta tanto a la
seiial de la toma de salida como a la salida de auriculares.
(6)
lndicador CLlP LEVEL
Sirve como un indicador del nivel de seiial de enuada.
Cuando la entrada ha quedado saturada o sobrepasada con
un pico de sefial, el indicadorse iluminarg en rojo.
(7)
Pantalla LCD
Muestra la informacicin vital para el manejo del 9150,
como son 10s nlimeros
y
nombres de 10s programas de
efectos.
(8)
Control LCD CONTRAST
Sirve para ajustar el contrastede la pantalla para una mejor
visibilidad.
Panel
frontal
I
I
I
0
EDiT
CANCEL
Omun

(1
0)
EDlTDlAL
Serves
to
selectpatches and
to
changesetting values.
(11) DlALRUSHkey
Pressing this key while turning the EDIT DIAL increases
the speedof patch switching, value setting etc.
(1
2)
4
1
MEMORY BANK key
Serves mainly to move the cursor on the display to the left.
In Play mode, the key switches between the two memory
banks
(USER
and PRESET).
(1
3)
NEXT PAGUPRGCHG LEARN
key
Serves mainly
to
move the cursor
to
the next page on the
display. In Play mode, the key calls up the PRG CHG
LEARN pop-up menu.
(14)
,1
CTL CHG MONITOR key
Serves mainly to move the cursor on the display to the
right. In Play mode, the key calls up the CTL CHG
MONITOR pop-upmenu.
(15) PREV PAGE
Serves to move the cursor to the previous page on the
display.
(1
6)
STORUEXECUTEkey
Serves mainly to store patches in memory, and also to
execute a selected function.
(1
7)
EDITCANCEL key
Serves mainly for switching between the Edit and Play
modes. In the Edit mode, the LED on the left side lights up.
The key also serves as a cancel key to abort certain
functions.
(18)
UTlLllY key
Serves mainly for switching between the Utility and Play
modes. In the Utility mode, the LED on the left side lights
up. The key
can
also be used in the Edit mode to compare
the sound of apatch before and after editing.
(9)
Effektmodultasten
Dienen zur Wahl von Effektmodulen in der Spiel-
Betriebsart und Editier-Betriebsart sowie zum Ein- und
Ausschalten von Effektrnodulen.
(1
0)
EDlT DIAL-Knopf
Dieser Drehknopf dient zum Auswahlen von Patch-
Programmen und zum ~ndernvon Einstellwerten.
(11) DlAL RUSH-Taste
Wenn
Sie
diese Taste beim Drehen des
EDIT
DIAL-
Knopfes gedruckt halten, andern sich die Einstellungenauf
dem Display schneller.
(1
2)
4
I
MEMORY BANK-Taste
Dient zum Bewegen des Cursors nach links. In der Spiel-
Betriebsart schaltet die Taste zwischen den zwei
Speicherbankendes
9150
(USER und PRESET) um.
(1
3)
NEXT PAGEIPRGCHG LEARN-Taste
Dient zum Aufrufen der nachsten Seite einer Anzeige. In
der Spiel-Betriebsart aktiviert die Taste das PRG CHG
LEARN Pop-up-Menu.
(14)
b
/
CTL CHG MONITOR-Taste
Dient zum Bewegen des Cursors nach rechts. In der Spiel-
Beuiebsart aktiviert die Taste das CTL CHG MONITOR
Pop-up-Menii.
(1
5)
PREV PAGE-Taste
Dient zum Aufrufen der vorigen Seiteeiner Anzeige.
(1
6)
STORUEXECUTE-Taste
Dient zum Speichern von Patch-Programmen und zum
Ausfuhren einer gewahlten Funktion.
(1
7)
EDITCANCEL-Taste
Dient zum Hin-und Herschalten zwischen der Spiel-
Betriebsart und der Editier-Betriebsart. In der Editier-
Betriebsarl leuchtet der LED-Anzeiger auf der linken Seite
auf. Die Taste dient auch zum Abbrechen von bestimmten
Funktionen.
(1
8)
UTILITY-Taste
Dient hauptsachlich zum Hin-und Herschalten zwischen
der Spiel-Betriebsart und der
Hilfsfunktion-Betriebsart.
In
der
Hilfsfunktion-Betriebsart
leuchtet der LED-Anzeiger
auf der linken Seite auf. In der Editier-Betriebsartkann die
Taste auch zum Vergleichen des Klangs eines Patch-
Programmsvor und nach dem Editieren dienen.


Rear Panel
(1) The suppliedAC adapter AD0005 is connected here.
(2)
INPUTjack
Serves for connection of
an
active instrument, such as a
guitaror keyboard with comparatively low impedance.
(3)
EXTl
SENDIRETURNjacks
Allow connection of an external effecter. A device
connected here is inserted in the signal path of the 9150
between the compressor
in
the preamplifier stage and the
distortion circuits.
The
in/out status of the loop can be
programmed
as
part of a9150patch.
(4)
EXT2 SENDIRETURNjacks
This loop has a mono send output and stereo return inputs
for connection of an external effecter. The inlout status,
send level, insertion point, and mixing principle of the loop
can
be
programmed as part of
a
9150 patch.
(5) OUTPUTjacks
Stereo output for connection to an amplifier or mixer etc.
When using the 9150 in monaural mode, use the LIMONO
jack. For stereo,use the L/MONO and
R
jacks.
(6)
MIDI
jacks
Serve for connection to the
MIDI
interface of a synthesizer
or computer, for remote control of the 9150 or storage of
9150data on a sequenceror computer.
(7)
REMOTE
IN
jack
Allows connection of a controller with ZOOM remote
output, such
as
Ihe foot controller FC50 or 8050,
for
remote operation of the 9150.
Rear
Panel
Ruckseite
(1) Der mitgelieferte NetzstromadapterAD0005 wird hier
angeschlossen.
(2) INPUT-BUC~S
Dient zum AnschluB eines aktiven Instruments wie einer
Gitarre oder eines Keyboards mit relativ niedriger
Impedanz.
(3)
EXTI SENDIRETURN-Buchsen
Erlauben den AnschluB eines externen Effektgerats. Ein
hier angeschlossenes Gerat wird zwischen dem
Kompressor im Vorverstarker des 9150 und dem
Verzerrerkreis eingeschleift. Der Ein/Aus-Status der
Schleife kann als Teil eines Patch-Programms des 9150
programmiertwerden.
(4)
EXT2
SENDIRETURN-Buchsen
Diese Schleife fur den AnschluB eines externen
Effektgerats besitzt einen Mono-Ausgang und Stereo-
Eingange. EinIAus-Status,Ausgangspegel,Einschleifpunkt
und Zumischprinzip konnen als Teil eines Patch-
Programms des 9150programmiert werden.
(5)
OUTPUT-Buchsen
Stereo-Ausgang fur den AnschluB an einen Verstgrker,
Mischpult 0.a. Verwenden Sie
die
L/MONO-Buchse, wenn
Sie den 9150 in Mono betreiben. Bei Stereobetrieb werden
die L/MONO und R-Buchsen verwendet.
(6)
MIDI-Buchsen
Dienen zum AnschluB an die MIDI-Schnittstelle eines
Synthesizers oder Computers, zur externen Steuerung des
9150 oder zum Speichern von Daten des 9150 in einem
Sequenceroder Computer.
(7)
REMOTE IN-BUC~S
Erlaubt den AnschluB eines Controllers mit ZOOM
REMOTE-Ausgang
,
wie zurn Beispiel dem Foot Controller
FC50 oder 8050,zur externen
S
teuerung des 9150.
Riicksei
te

Panneauarriere
(1)
L'adaptateur secteur AD0005, qui est fourni, se
raccorde ici.
(2)
Prised'entrtie INPUT
Sert
2
la connexion d'un
instrument
actif, tel une suitare ou
un clavier,avec une impkdance comparativementfaible.
(3) Prisesdetransmissionlretour SENDIRETURN EXT1
Permet le raccordement d'un effecteur extkrieur. Un
appareil raccord6 ici est inskr6 dans le parcours de signal
du 9150 entre le compresseur au stade du pr6amplificateur
et les circuits de distorsion. Le statut entrke/sortie de la
boucle peuvent Ctre programmks cn tam que partie d'une
parcelle du 9150.
(4)
Prises de transmissionlretour SENDIRETURN EXT2
Cette boucle dispose d'une sortie de transmission mono et
d'entrkes de retour stt5r-60 pour raccorder un effecteur
extkrieur.
Le
statut entrklsortie, lc niveau de transmission,
le point d'insertion et le principe de mixage de la boucle
peuvent heprogramm6s en tant que partie d'une parcelle
du 9150.
(5)
Prisesde sortie OUTPUT
Sortie stereo pour connexion sur un amplificateur ou
un
mixeur, etc. Pour utiliser le 9150 en mode monophonique,
utilisez la prise gauche/mono L/MONO. Pour la slWo,
utilisez
les
prisesgauche/mono et droiteLIMONO et
R.
(6)
PrisesMlDl
Sert pour la connexion de l'interface
MIDI
d'un
synthktiseur ou d'un ordinateur, pour la commande
i
distancedu 9150 ou la sauvegardedes donnks du 9150 sur
un shuenceur ou un ordinateur.
(7)
Prised'entrbe de commande
a
distance REMOTE IN
Permet la connexion d'une commande avec sortie
h
distance ZOOM telle une pkdale de commande FC50 ou
8050,pour le fonctionnement
h
distancedu 9150.
Panneau
arriere
Panel posterior
(1) Aquise conecta el adaptador de corriente
AC
que
viene con el aparato, rnodeloAD0005.
(2)
Conector INPUT
Sirve para la conexi6n de un instrumento activo, corno
puede ser una guitarra o un teclado con una impedancia
comparativamentebaja.
(3)
Conectores EXT1SENDIRETURN
Permiten la conexi6n de una unidad de efectos exterior.
Cualquier aparato conectado aqui se inserta en el recomdo
de la seiial del 9150 entre 10s circuitos de compresor en la
fase de preamplificador
y
la distorsi6n. El estado in/out de
estegiro puede ser programadocomo patede un programa
de19
150.
(4)
Conectores EXT2 SENDIRETURN
Este giro cs una salida de envio mono
y
una entradas de
retorno stereo para la conexidn de una unidad de efectos
exterior. El estado de conectado/desconectadoo in/out, el
nivel dc envio, punto dc inserci6n,
y
mezclado de este giro
puede ser programado como parte de un programa del
9150.
(5)
Conectores OUTPUT
Salida stereo para la conexi6n
a
un arnplificador, mesa de
mezclas, etc. Cuando utilizamos el 9150 en el mod0
monoaural, utilice solo la salida L/MONO. Para usarlo en
stereo, utilice 10s conectoresL/MONO
y
R.
(6)
Conectores MlDl
Sirven para la conexi6n a1 interface
MIDI
de un
sintetizador
u
ordenador, para el control remoto del 9150 o
el almacenamiento de datos del 9150 en un secuenciador
u
ordenador.
(7)
Conector REMOTE IN
Permite la conexi6n de
un
controladorcon salida de control
remoto ZOOM, como puede ser la pedalera controladora
FC50 o 8050,para el control remoto del9150.
Panel
posterior

Play
Mode
This
section describes functions and operation of the Play
mode. This is the basic mode of the 9150, in which you
select patches and use the effects for your instrument.
To
Activate Play
Mode
If
the 9150 is in another mode, press the key you used to
activate the other mode, such as the EDIT/CANCEL key or
UTILITY key, once more. The 9150 will revert to the Play
mode. Since the Play mode is automatically activated after
turn-on,you can
also
turn the 91
50
off and on again.
Display
in
Play Mode
In
the Play mode, the display shows the following
information.
(1)
Memory bank
Shows
to
which memory bank the currently selected patch
belongs. The 9150 has two memory banks: PRESET and
USER.
The MEMORY BANK key can be used to switch
between the two.
(2)
Patchnumber
Shows the currently selected patch number. There are 99
patch numbers (1-99) each for the PRESET and USER
memory banks. The 9150 thus can storea maximum of
198
patches.
(3)
Patchname
Shows the name
of
the currently selected patch.
Play
mode display
*The actual
display on the unit may differ from the example
shown
here.
Spiel-Betriebsart
In diesem Abschnitt werden die Funktionen der Spiel-
Betriebsart beschrieben. Dies ist die grundlegende
Betriebsart des 9150, in der Sie Patch-Programme wahlen
und die Effekte
fiir
Ihr Instrument verwenden.
Aktivieren der Spiel-Betriebsart
Wenn sich der 9150 in einer anderen Betriebsart befindet,
driicken Sie nochmals die Taste, mit der Sie diese
Betriebsart aktiviert haben, wie z.
B.
die EDIT/CANCEL-
Taste oder UTILITY-Taste. Der 9150 schaltet
dann
auf die
Spiel-Betriebsart zuriick. Da die Spiel-Betriebsart beim
Einschalten immer gewahlt wird, konnen Sie auch den
9150 kurz aus- und wieder einschalten.
Display inder Spiel-Betriebsart
In
der Spiel-Betriebsart zeigt das Display die folgenden
Informationen.
(1)
Speicherbank
Zeigt, zu welcher Spcicherbank das gegenwmig gewahlte
Patch-Programm gehort. Der 9150 besitzt zwei
Speicherbanke: PRESET und USER. Die
MEMORY
BANK-Taste dient zum Umschalten zwischen den beiden
Speicherbanken.
(2)
Patch-Nummer
Zeigt die Nurnmer des gegenwartig gewahlten Patch-
Programms. Die PRESET und USER Speicherbmke haben
je 99 Patch-Programm-Nummcm(1-99). Der 9150 kann
also bis zu 198Patch-Programmespeichern.
(3)
Patch-Name
Zeigt den Namen des gegenwartig gewahlten Patch-
Progmmms.
Spiel-Betriebsart-Anzeige
*Der tatsachliche Anzeigeinhalt kann sich von dem gezeigten
Beispiel unterscheiden.

Mode de reproduction
Cette section dCcrit les fonctions et opkrations du mode de
reproduction. C'est le mode de base du
9150,
dans lequel
vous silectionnez les parcelles et utilisez les effets de votre
instrument.
Pour activer
le
mode
de reproduction
Si le 9150
at
dam un autre mode, appuyez
h
nouveau sur
le bouton que vous avez utilise pour activer I'autre mode,
tel le bouton d'6dition/annulation EDITICANCEL ou le
bouton utilitaire UTILITY. Le 9150 reviendra au mode de
reproduction. Comme le mode de reproduction est
automatiquement active
h
la mise sous tension, vous
pouvez aussi 6teindrele 9150et le rallumer.
Ecran, dans
le
mode de reproduction
Dans le mode de reproduction, l'kcran indique les
informations suivantes.
(1)
Banquede memoire
Indique
B
quelle banque de memoire la parcelle
actuellement sklectionnee appartient. Le 9150 dispose de
deux banques de memoire
:
programmee (PRESET) et
utilisateur (USER). Le bouton MEMORY
BANK
sert
B
passer de l'une
h
I'autre.
(2)
Numbrode parcelle
Affiche le numCro de parcelle actuellement s&ctionn&.
I1
y a 99 numCros de parcelles (1
a
99) pour la banque
programmee (PRESET) et 99 pour la banque utilisateur
(USER).198 parcelles peuvent donc $tre sauvegardks sur
le 9150.
(3)
Nomde parcelle
Indiquele nom de la parcelle actuellement sklcctionnk.
Ecran du modede reproduction
*L'Ccran sur I'unitC peut
se
presenter diffiremment de
I'example indiquk ici.
-
-
-
-
-
-
--
Modo de ejecucion
Esta
seccion describe las funciones
y
el manejo del mod0
de ejecuci6n. Este es el modo bhsico del
9150,
en el que
puede seleccionar programas
y
usar 10s efectos con sus
instrumentos.
Para activar el
mod0
de
ejecucion
Si el 9150 esden otro modo distinto,pulse la tecla que use
para activar este otro modo, como puede ser
la
tecla
EDITICANCEL o UTILITY, una vez miis. El 9150 volvera
a activar el mod0 Play o de ejecuci6n. Dado que este modo
se activa automjlticamente despuCs del encendido de la
unidad,
tam
bikn puede apagar yencender el 9150.
Pantalla en el
mod0
de
ejecucion
En el mod0 de ejecucicin, la pantalla muestra la siguiente
informaci6n.
(1)
Bancode memoria
Muestra a cual de 10s bancos de memoria pertenece el
programa de efectos que tiene en ese momento. El 9150
dispone de
dos
bancos de memoria:
PRESET
y
USER. La
tecla MEMORY
BANK
se puede usar para cambiar entre
10s dos.
(2)
Numerode programao patch
Muestra el nlimero de programa seleccionado en ese
momenlo. Hay 99 nljmeros de programas
(
1
-
99) en cada
uno de 10s bancos de memoria USER
y
PRESET.
El
9150
puede almacenar por tanto un mhximo de 198programas.
(3)
Nombredel programa
Muestra el nombre del programa seleccionado en ese
momento.
Pantalla del mtdode ejecuci6n
*La imagen actual que le apareza en la pantalla de la unidad
puede variar de la del ejemplo que le mostramos aqui.
CLIP
LEVEL
0
LCD
CONTRAST
0
0
DELAY
0
0

Selecting
a
Patch
The EDIT DIAL serves to select a patch. With each click
of the EDIT DIAL, the patch number changes by one,
either up (clockwise rotation) or down (counterclockwise
rotation).
When wishing to selecta patch in a different memory bank,
press the MEMORY BANK key, and then use the EDIT
DIAL to select the patch.
Effect
Module
On/Off
and
Bypass
Every patch of the
91
50
consists of several effect modules.
In Play mode, it is possible to switch the individual effect
modules of a patch on and off or to bypass all effect
modules.
1.
Select
a
patch in Play mode.
The LEDs
of
the effect module keys which are used in this
patch light up.
OP~~AMPO
EQ
0
MOD
0
00
0
DELAY
0
REVERB
0
TOTAL
0
00
2. Press
an
effect module key whose
LED
is
lit.
Auswahlen eines
Patch-Programms
Der EDIT DIAL-Knopf dient zum Auswahlen eines Patch-
Programms. Mit jedem Klick des Drehknopfes wird die
Patch-Prograrnm-Nummer um eine Stelle weitergeschaltet,
nach oben bei Drehen im Uhrzeigersinn oder nach unten
bei
Drehen im Gegenuhrzeigersinn.
Wenn Sie ein Patch-Programm in einer anderen
Speicherbank wahlen mochten, drucken Sie die MEMORY
BANK-Taste und verwenden Sic dann den EDIT DIAL-
Knopf, urn das Patch-Programm zu wahlen.
Effektmodul Ein/Aus und
Bypass
Jedes Patch-Programm des
9150
bestcht aus mehreren
Effektmodulen. In der Spiel-Betriebsart konnen einzelne
Effektmodule in cinem Patch-Programm ein- oder
ausgeschaltet werden, und es ist auch moglich, alle
Effektmodulezu umgehen (Bypass).
1.Wahlen Sie ein Patch-Programm in der Spiel-
Betriebsart.
Die LED-Anzciger der Effektmodultasten, welche in
diesem Patch-Programm verwende~werden, leuchten auf.
OP~~AMPO
EQ
0
MOD
0
DELAY
0
REVERB
0
TOTAL
0
00
The effect module is temporarily switched off. To
reactivate
the
effect module, press the key once morc.
~P~~AMPO
EQ
0
MOD
2.Driicken Sie eine Effektmodultaste, deren
LED-
Anzeiger leuchtet.
Das Effektmodul wird vorubergehend abgeschaltet. Um
das Effektmodul wieder zu aktivieren, driicken Sie
die
Taste noch einmal.
P~~AMPO
EQ
0
MOD
0
0
0
REVERB
0
TOTAL
OD
Table of contents
Other Zoom Recording Equipment manuals

Zoom
Zoom G3Xn User manual

Zoom
Zoom R8 Interface User manual

Zoom
Zoom MRS-1044CD Owner's manual

Zoom
Zoom Q2n-4K Mounting instructions

Zoom
Zoom R20 User manual

Zoom
Zoom Studio 1202 User manual

Zoom
Zoom UAC-2 User manual

Zoom
Zoom Handy REcorder H1 Installation guide

Zoom
Zoom F4 Instructions and recipes

Zoom
Zoom R20 Mounting instructions