2VV STANDESSE User manual

INSTALLATION
EN
STANDESSE
CZ
Celý manuál
INSTALACE
2
STANDESSE
Comfort
VCS4X-….
1/1
B01-0208-0511-15

1. BEFORE YOU BEGIN
Meaning of symbols in the manual:
Before installation, thoroughly read the section“Safe use of air curtains”. It contains all instructions
on the safe and correct use of the product.
This manual contains important instructions to ensure correct installation of the air curtain. Before
installation, read all of the following instructions thoroughly and then adhere to them! The ma-
nufacturer reserves the right to make changes, including to technical documentation without
prior notice. Save this user manual for further use. The instructions in this manual are a part of the
product.
Statement of compliance
You will nd the details at the www.2vv.cz website
MANZÝVLOBMYS
VÝSTRAHA! Upozornění/varování
NEPŘEHLÉDNĚTE! Důležité instrukce
BUDETE POTŘEBOVAT
POZNÁMKA Praktické tipy a informace
TECHNICKÉ INFORMACE Podrobnější technické informace
ODKAZY Odkazy k dalším částem/sekcím manuálu
Warning/caution
Important instructions
Practical tips and information
More detailed technical information
Refer to other parts/sections
of the manual
ATTENTION!
DO NOT OVERLOOK!
YOU WILL NEED
NOTE
TECHNICAL INFORMATION
LINK
SYMBOL MEANING

• If the curtain has been transported at tempe-
ratures below 0° C, it will be necessary to let it
sit for at least 2 hours under normal operating
conditions after unpacking, without turning
it on. This will allow the air curtain‘s interior te
perature to stabilise.
2. UNPACKING
2.1 CHECK THE SHIPMENT
• After delivery, immediately check to see if the
packaged product is damaged. If the pac-
kaging is damaged contact the delivery servi-
ce. If the complaint is not led in time, your
claim may not be valid later.
• Check to see if it is the same product you orde-
rot. If there are any discrepancies, do not un-
pack the curtain, and immediately report the
defect to the supplier.
• After unpacking, check to see if the curtain
and other parts are in order. If you have any
doubts, contact the supplier.
• Never install a damaged air curtain!
• If you do not unpack the curtain immediately
after delivery, it must be storot in a dry indoor
environment with an ambient temperature
between +5 °C and +40 °C
2.2 UNPACK THE AIR CURTAIN
+5 oC
+40 oC
All used packaging materials are environ-
mentally friendly and may be
reused or recycled.
Take an active part in environmental protec-
tion and see that packaging
materials are correctly disposed of
or repurposed.
2.2 VYBALETE VZDUCHOVOU
CLONU
• Pokud vzduchová clona byla přepravována při
teplotách pod 0° C, bude nutné ji nechat po
vybalení ležet bez zapnutí minimálně dvě ho-
diny za běžných provozních podmínek. Tak se
stabilizuje vnitřní teplota vzduchové clony.
3
2. ROZBALENÍ
2.1 ZKONTROLUJTE ZÁSILKU
• Ihned po dodání zkontrolujte, zda není výro-
bek poškozen. Pokud je výrobek poškozen,
kontaktujte přepravce. Pokud reklamace není
včas podaná, nemusí být později uznaná.
• Zkontrolujte, zda jste obdrželi objednaný typ
výrobku. V případě jakýchkoliv nedostatků,
nerozbalujte clonu a okamžitě o závadě infor-
mujte dodavatele.
• Po vybalení zkontrolujte, zda clona a další sou-
části jsou v pořádku. V případě jakýchkoliv po-
chybností kontaktujte dodavatele.
• V žádném případě neinstalujte poškozenou
vzduchovou clonu!
• Pokud nevybalujte vzduchovou clonu okamži-
tě po obdržení, musí být uskladněna v suché
místnosti s teplotou okolního vzdu-
chu v rozmezí +5 °C a +35 °C
Neekologické části nechte správně zlikvidovat nebo znovu zpracovat.
Veškerý obalový materiál je ekologický a může být znovu použit nebo
recyklován.
+5°C +35°C
2.2 VYBALETE VZDUCHOVOU
CLONU
• Pokud vzduchová clona byla přepravována při
teplotách pod 0° C, bude nutné ji nechat po
vybalení ležet bez zapnutí minimálně dvě ho-
diny za běžných provozních podmínek. Tak se
stabilizuje vnitřní teplota vzduchové clony.
3
2. ROZBALENÍ
2.1 ZKONTROLUJTE ZÁSILKU
• Ihned po dodání zkontrolujte, zda není výro-
bek poškozen. Pokud je výrobek poškozen,
kontaktujte přepravce. Pokud reklamace není
včas podaná, nemusí být později uznaná.
• Zkontrolujte, zda jste obdrželi objednaný typ
výrobku. V případě jakýchkoliv nedostatků,
nerozbalujte clonu a okamžitě o závadě infor-
mujte dodavatele.
• Po vybalení zkontrolujte, zda clona a další sou-
části jsou v pořádku. V případě jakýchkoliv po-
chybností kontaktujte dodavatele.
• V žádném případě neinstalujte poškozenou
vzduchovou clonu!
• Pokud nevybalujte vzduchovou clonu okamži-
tě po obdržení, musí být uskladněna v suché
místnosti s teplotou okolního vzdu-
chu v rozmezí +5 °C a +35 °C
Neekologické části nechte správně zlikvidovat nebo znovu zpracovat.
Veškerý obalový materiál je ekologický a může být znovu použit nebo
recyklován.
+5°C +35°C

3. MAIN PARTS
1
1
2
5
4
3
8
6
7
9
1. Suspension holders
2. Water coil connection ¾“
3. Power supply cable plug
4. Control cable plug (BASIC control module) or cable plug for water coil
regulator (COMFORT,SUPERIOR control modules)
5. Pit for capillary TV1/1
6. Power supply connectors and fusse location
7. Control modul socket
8. Inlet face cover
9. Outlet grid

4. DIMENSIONS
334
556
250131
38
52
40
A
B
45
57
312
418
114
334
G3/4" water inlet and outlet
Air curtain dimensions
Type Spacing of installation holes A [mm] Width B [mm]
VCS4x-10x-x.. 994 1054
VCS4x-15x-x.. 1494 1554
VCS4x-20x-x.. 1994 2054
VCS4x-25x-x.. 2394 2454

5. TECHNICAL PARAMETERS
Air curtain
type
Recom-
mended
installation
height
[m]*
1)
Air capacity [m
3
/h]
1)
Noise** [dB(A)]
1)
Heater
power [kW]
Heater volt-
age/current
[V/A]
Fan voltage/
current [V/A] Weight [kg]
3rd level 2nd
level 1st level 3rd level 2nd
level 1st level
VCS4B-10S-
4,0
1626 1182 813 56,0 47,9 39,8 - - 230/2,25 42
VCS4B-15S- 2513 1774 1256 58,7 50,9 43,2 - - 230/3,50 59
VCS4B-20S- 3362 2328 1626 59,7 51,8 43,8 - - 230/4,70 76
VCS4B-25S- 4065 2956 2106 60,8 53,4 44,8 - - 230/5,60 93
VCS4B-10E- 1589 1145 813 56,0 47,9 39,8 9,5 400/13,7 230/2,25 46
VCS4B-15E- 2476 1700 1219 58,7 50,9 43,2 15 400/21,7 230/3,50 63
VCS4B-20E- 3362 2291 1589 59,7 51,8 43,8 19 400/27,5 230/4,70 81
VCS4B-25E- 3991 2919 2069 60,8 53,4 44,8 24,5 400/35,4 230/5,60 99
VCS4B-10V- 1552 1109 776 55,8 47,9 39,7 16,97 - 230/2,25 48
VCS4B-15V- 2439 1663 1182 57,6 49,4 41,6 38,47 - 230/3,50 65
VCS4B-20V- 3252 2180 1552 59,3 51,0 42,9 52,64 - 230/4,70 83
VCS4B-25V- 3880 2734 1884 60,6 52,7 45,4 65,46 - 230/5,60 97
VCS4C-10S-
5,0
2303 1656 1172 59,6 51,7 43,6 - - 230/3,30 48
VCS4C-15S- 3353 2424 1737 60,0 52,1 44,2 - - 230/4,60 64
VCS4C-20S- 4161 2990 2101 60,3 52,6 44,5 - - 230/5,55 80
VCS4C-25S- 5090 3636 2666 61,1 53,4 45,6 - - 230/6,90 98
VCS4C-10E- 2262 1616 1131 59,6 51,7 43,6 9,5 400/13,7 230/3,30 53
VCS4C-15E- 3272 2384 1697 60,0 52,1 44,2 15 400/21,7 230/4,60 68
VCS4C-20E- 4080 2949 2060 60,3 52,6 44,5 19 400/27,5 230/5,55 86
VCS4C-25E- 4888 3555 2586 61,1 53,4 45,6 24,5 400/35,4 230/6,90 110
VCS4C-10V- 2222 1576 1115 59,1 51,4 42,9 20,80 - 230/3,30 55
VCS4C-15V- 3151 2182 1616 59,7 52,2 43,9 43,87 - 230/4,60 70
VCS4C-20V- 3878 2788 1939 60,2 52,6 44,8 56,21 - 230/5,55 88
VCS4C-25V- 4808 3434 2424 60,7 53,3 45,5 72,12 - 230/6,90 108
Suction air temperature +18°C, at maximum heating level and highest fan speed.
Other technical parameters please see the relevant technical lisk product

5.1 CHOOSE THE INSTALLATION SITE AND INSTALL THE AIR CURTAIN
5.1-1 Built up dimensions
• The air curtain must be installed only in a horizontal position!
• The curtain can be installed over the door opening. All separation distances for ammable materials
and safe use of air curtain has to be kept.
• The installed position of the air curtain can be chosen to accommodate the service hood.
• It must be operated in dry, coverot indoor spaces with an ambient temperature between +5° C and
+40° C and relative humidity up to 80%
• The air curtain is not intended for moving air that contains combustible or explosive mixtures, chemi-
cal fumes, coarse dust, soot, grease, poisons, infectious germs, etc.
5.1.-2 Clearance distance
6. INSTALLATION
556 mm min. 300 mm
min. 200 mm
310 mm

5.1-3 Measure the installation site
• Only nonammable materials (those that do not burn, smoulder or carbonise) or re-resistant ma-
terials (those that do not burn, but mainly smoulder, e.g., plaster board) can be kept within 100 mm
in any direction of the air curtain. However, these materials should not block the intake or outlet
openings.
• For air curtains with an electric heater, safe distances from building structural surfaces and ammable
objects are as follows:
• The safe distance for ammable materials in the direction of the main air ow (i.e., behind the outlet)
is 500 mm,
• The safe distance for ammable materials above the air curtain is 500 mm,
• The safe distance for ammable materials in other directions is 100 mm.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6.1-3 Measure the installation site
Choose the location for the installation and measure the installation site. Measure out the dimen-
sions of ceiling installation or for wall mounted brackets.
6. INSTALLATION
• Pouze nehořlavé materiály (takové, které nehoří, nedoutnají nebo nekarbonizují) nebo ohni-
vzdorné materiály (takové, které nehoří, ale hlavně doutnají, t.j. omítka) mohou být ve vzdále-
nosti 100mm všemi směry od vzduchové clony. Nicméně tyto materiály nesmí blokovat vstupní
a výstupní otvory.
• U vzduchových clon s elektrickým ohřívačem musí být dodržovány následující bezpečnostní
vzdálenosti od konstrukčních povrchů budovy a hořlavých objektů:
• Bezpečná vzdálenost pro hořlavé materiály ve směru hlavního proudění vzduchu (t.j. za výstu-
pem) je 500mm.
• Bezpečná vzdálenost pro hořlavé materiály nad vzduchovou clonou je 500 mm,
• Bezpečná vzdálenost pro hořlavé materiály jinými směry je 100 mm.
6.1-3 Vyměření plochy instalace
Vyberte místo instalace a změřte instalační plochu. Odměřte rozměry stropní instalace nebo in-
stalace pomocí nástěnný konzol.
U stropní instalace použijte "SADU stropních konzol": VCS4-KONZ-STR. "SADA stropních konzol"
musí být objednána zvlášť, jako volitelné příslušenství.
6. INSTALACE
10
min. 2400 mm
OK
OK
31
9
15,5
95,5
175,5
255,5
302
114
4x
49
9
15,5
40

6. INSTALLATION
For wall installation use„Wall mounted bracket set“: VCS4-KONZ-STE.„Wall mounted bracket SET“
has to be ordered separately as an optional accessorie.
For wall installation use„Wall mounted bracket set“: VCS4-KONZ-STE.„Wall mounted bracket SET“
has to be ordered separately as an optional accessorie.
Measurement
11
6. INSTALLATION
3x
9
10
150
220
280
114
57
470
40
38
L2
M8M8
M8M8
L1
Type Spacing of installation
wall holes L2 [mm]
L1
[mm]
VCS4x-10x-x.. 994 210
VCS4x-15x-x.. 1494 210
VCS4x-20x-x.. 1994 210
VCS4x-25x-x.. 2394 210
Measurement
For wall installation use„Wall mounted bracket set“: VCS4-KONZ-STE.„Wall mounted bracket SET“
has to be ordered separately as an optional accessorie.
Measurement
11
6. INSTALLATION
3x
9
10
150
220
280
114
57
470
40
38
L2
M8M8
M8M8
L1
Type Spacing of installation
wall holes L2 [mm]
L1
[mm]
VCS4x-10x-x.. 994 210
VCS4x-15x-x.. 1494 210
VCS4x-20x-x.. 1994 210
VCS4x-25x-x.. 2394 210

For ceiling installation use„Ceiling holder SET”: VCS4-KONZ-STR.„Ceiling holder SET”has to be
ordered separately as an optional accessorie.
Type L1
[mm]
L2
[mm]
VCS4-X-100-X… 240 994
VCS4-X-150-X… 240 1494
VCS4-X-200-X… 240 1994
VCS4-X-250-X… 240 2394
5.1-4 Suspend the air curtain on the threaded bars and ensure that the suspension will not
come loose
• In consideration of the air curtain weight into account, it is necessary to use either a suitable lifting
device (forklift, etc.) or use two additional individuals to support it, as long as it is not securely faste-
ned.
• Suspension has to carry the weight of the air curtain!
6. INSTALLATION
31
9
15,5
95,5
175,5
255,5
302
114
4x
49
9
15,5
40
6.1-4 Suspend the air curtain on the threaded bars or wall mounted brackets and ensure that the
suspension will not come loose
In consideration of the air curtain weight into account, it is necessary to use either a suitable lifting
device (forklift, etc.) or use two additional individuals to support it, as long as it is not securely
fastened.
Suspension has to carry the weight of the air curtain!
6.1-5 Mechanical chaining
If the air curtains are instaled side by side
(mechanical chaining) it is necessary to
connect them by connection couplers
(delivered with each air curtain)
12
6. INSTALLATION
L2
M8M8 M8 M8
L1
Type Spacing of installation
cell holes L2 [mm]
L1
[mm]
VCS4x-10x-x.. 994 240
VCS4x-15x-x.. 1494 240
VCS4x-20x-x.. 1994 240
VCS4x-25x-x.. 2394 240

TV1/1
5.2 CONNECT THE WATER INTAKE AND OUTLET HOSES
VCS4-x-xxx-V(W)-...
• A exible hoses with a G3/4“ connection
• Connection and pressure testing of the heater must be carried out by a person with professional
plumbing knowledge, who must observe current standards and regulations of the given country.
• The maximum water temperature is +100° C. The maximum pressure is 1.6 MPa. We recommend
installing a stop valve on the intake and outlet of the heater to allow the water supply to be shut o .
5.2-1 Regulating the water coil with a thermostatic valve TV1/1
(Air curtains with water coil and BASIC control module: VCS-R2-BA-V-xx)
Thermostatic valveTV1/1 is an required accessorie for control module VCS-R2-BA-V-xx
Detailed description of water coil regulation by thermostatic valve (TV1/1), including it´s
connection, refer the instruction manual for thermostatic valve TV1/1.
6.2 ZAPOJTE HADICE PRO NASÁVÁNÍ A VYPOUŠTĚNÍ VODY
VCS4-x-xxV-…
• Pružné hadice s připojením G3/4“
•
Zapojení a testování tlaku ohřívače musí být provedeno profesionálním instalatérem, který musí
dodržet platné normy a předpisy dané země.
• Maximální teplota vody je +100° C. Maximální tlak je 1.6 MPa. Doporučujeme instalaci uzavírací-
ho ventilu u vstupu a výstupu ohřívače, aby bylo možné zastavit dodávku vody.
13
AB
AB
ZV-3
VCS4x-xxV
+
VCS-R-DM-V
ZV-3
AB A
B
MV-3
VCS4x-xxV
+
VCS-R-DA-V
MV-3
TV1/1
VCS4x-xxV
+
VCS-R-SM-V
3/4”
6. INSTALACE
VCS4-x-xxx-V(W)-...
+
VCS-R2-BA-V-xx
6. INSTALLATION

5.2-2 Regulating the water coil with a ZV-3 or RT zone valve (Air curtains with water coil and
COMFORT control module: VCS-R2-CO-V-xx)
Zone valve ZV-3 is an required accessorie for control module VCS-R2-CO-V-xx
• Detailed description of water coil regulation by zone valve (ZV-3), including it´s connection, refer the
instruction manual for zone valve ZV-3.
Zone valve RT is an required accessorie for control module VCS-R2-CO-V-xx
• Detailed description of water coil regulation by zone valve (RT), including it´s connection, refer the
instruction manual for zone valve RT.
AB
AB
ZV-3
AB
AB
ZV-3
VCS4-x-xxx-V(W)-...
+
VCS-R2-CO-V-xx
6. INSTALLATION
www.rst.si
Let Firšt be your first choice.
www.rst.si
FIRŠT d.o.o.
Koroška cesta 56
SI-3320 Velenje
SLOVENIA
phone: +386 3 898 35 00
fax: +386 3 898 35 35
email: info@rst.si
web: www.rst.si
ACTUATORS VALVES HEATING CONTROLLERS
Let Firšt be your first choice.
S9000-DIV
DIVERTING/CHANGEOVER UNIT
3-way rotary brass valves with electric actuator S9000-DIV and Clip system
A
A
A
B
BB
FDV 231C FDV 232C FDV 233C
internal threads external threads compression ttings
S9000-DIV 231C,internal threads
Code Type DN Kvs Voltage Rotation time Control Connection A B C Weight [kg] Price (€)
14230 S9iN0-DIV 231C DN15 Rp ½" 15 3 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P Rp ½" 36 72 115 0,89
14231 S9iN0-DIV 231C DN20 Rp ¾" 20 7 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P Rp ¾" 36 72 115 0,96
14232 S9iN0-DIV 231C DN25 Rp 1" 25 11 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P Rp 1" 41 82 115 0,99
14233 S9iN0-DIV 231C DN32 Rp 1 ¼" 32 15 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P Rp 1 ¼" 47 94 118 1,31
S9000-DIV 232C, external threads
Code Type DN Kvs Voltage Rotation time Control Connection A B C Weight [kg] Price (€)
14238 S9iN0-DIV 232C DN15 G ¾" 15 3 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P G ¾" 36 72 115 0,87
14239 S9iN0-DIV 232C DN20 G 1" 20
7 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P G 1" 36 72 115 0,91
14240 S9iN0-DIV 232C DN25 G 1 ¼" 25 11 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P G 1 ¼" 41 82 115 1,06
*14241 S9iN0-DIV 232C DN32 G 1 ½" 32 15 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P G 1 ½" 47 94 118 1,27
S9000-DIV 233C,compression ttings
Code Type DN Kvs Voltage Rotation time Control Connection A B C Weight [kg] Price (€)
14244 S9iN0-DIV 233C DN20 C22mm 20 7 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P CPF 22mm 36 72 115 0,95
14245 S9iN0-DIV 233C DN25 C28mm 25 11 230 V~ 50 Hz 12s/90° 2P CPF 28mm 41 82 115 1,08
* Units are available on special request.
S9000-DIV / FIRŠT d.o.o. / Copyright 2015
Installation examples Features and options
■Auxiliary switch: one potential free auxiliary switch in the end position
of the actuator is available as an option.
■Molex connector: optional Molex connector (IP40) and optional
specially sealed Molex cable (IP44).
■Supply voltage: 230 VAC, 50 Hz, 24 VAC, 50 Hz.
■Manual control handle: with or without manual control handle.
■Solar/cooling adapter: Heat barrier for protection of the actuator in
solar or cooling systems.
Diverting application Changeover application In accordance with PED, LVD, RoHS2, EMC.
109
C
RT

6. INSTALLATION
5.2-3 Regulating the water coil with an zone valve ZV-3-24V (Air curtains with water coil
and SUPERIOR control module: VCS-R2-SU-V-xx)
Zone valve ZV-3-24V is an required accessorie for control module VCS-R2-SU-V-xx
24V output is not on regulation
VCS4-x-xxx-V(W)-...
+
VCS-R2-SU-V-xx
• Detailed description of water coil regulation by zone valve (ZV-3-24V), including it´s connection,
refer the instruction manual for zone valve ZV-3-24V.
AB
AB
ZV-3
ZV-3-24V

5.4 ELECTRO INSTALLATION
• The air curtain’s electrical connection must be based on a professional design by a quali ed electrical
systems engineer.
• Installation must be carried out by a professionally trained electrical worker. All applicable national
regulations and directives must be observed.
• The electrical schematics on the product take priority over those presented in this manual!
• Prior to installation, check to see if the terminal markings correspond to the markings on the elect-
rical connections diagram. When in doubt, contact your supplier and do not connect the air curtain
under any circumstances.
• Never reach inside the air curtain unless the main electrical supply has been turned o !
• If the product is connected to any control system other than the original one, the regulation and me-
asurement components must be connected by the company that supplied the system.
• The electrical contractor denes the minimum size of the feed cable according to the standards appli-
cable at the place of installation, the location for installing the cable, the surrounding conditions, and
the curtain‘s technical parameters.
• Special attention should be paid to the capacity of the distribution network of the air curtain
with electric heater in terms of the supply of the appropriate phase current values for limiting
the voltage uctuations and ickering in the network.
Minimal cable dimensions:
Type Cable dimention
VCS4-x-xxx-S… 3Cx1,5
VCS4-x-xxx-V… 3Cx1,5
VCS4-x-xxx-W… 3Cx1,5
VCS4-x-100-E… 5Cx2,5
VCS4-x-150-E… 5Cx4
VCS4-x-200-E… 5Cx6
VCS4-x-250-E… 5Cx10
Fuse motors:
VCS4-x-xxx… x
B C
xxx
100 3,15A 5A
150 4A 6,3A
200 6,3A 8A
250 8A 12A
6. INSTALLATION

• The air curtain must be pRotected by an appropriate circuit breaker, in accordance with its electrical
parameters. For safety reasons, over-designed protection is not recommended.
• The air curtain must be connected using the TN-S system, which means that the neutral conductor
must always be connected.
• A main cut-o switch must be placed in the electrical supply network, disconnecting all poles of the
network.
• The electrical enclosure of the air curtain is IP 20.
FINESSE air curtains are equipped with a fuse (with T characteristic – slow-blow). This safety fuse pRo-
tects the electronic panel and fans. It is located under the service cover next to the main power supply
connectors.
5. 5 CONTROL MODULES
Air curtains FINESSE are produced with universal connection interface.
Air curtains FINESSE can be controlled by one of following control modules.
Control modules are required accessories and has to be orderot separatelly.
Air curtain is connected with control module by„Quick connection sockets“
6.3 ELEKTRO INSTALACE
• Elektrické zapojení vzduchové clony musí být provedeno na základě profesionálního návrhu kva-
likovaného konstruktéra.
• Instalace musí být provedena profesionálně vyškoleným elektrikářem. Musí být dodrženy všech-
ny národní předpisy a směrnice.
• Elektrická schemata na výrobku jsou nadřazena schématům prezentovaným v tomto manuálu!
• Před instalací zkontrolujte, zda označení svorek koresponduje s označením na schématu elek-
trických zapojení. V případě pochybností kontaktujte svého dodavatele a za žádných okolností
vzduchovou clonu nezapojujte.
• Nikdy nesahejte dovnitř vzduchové clony, pokud hlavní přívod el. energie není vypnutý!
• Pokud je výrobek připojen k jakémukoliv jinému řídícímu systému než k originálnímu, pak regu-
lační a měřící komponenty musí být zapojeny rmou, která je dodává.
Minimální rozměry kabelu: Vlastnosti pojistky:
• Elektrické parametry jsou zobrazeny na štítku od
výrobce, který je umístěn pod servisním krytem
vzduchové clony.
16
TYP Rozměry kabelu
VCS4x-xxS… 3Cx1,5
VCS4x-xxV… 3Cx1,5
VCS4x-10E… 5Cx2,5
VCS4x-15E… 5Cx4
VCS4x-20E… 5Cx4
VCS4x-25E… 5Cx6
VCS4x-xx x
ABC
XX
10 3,15A 3,15A 4A
15 3,15A 4A 6,3A
20 3,15A 6,3A 8A
25 4A 8A 8A
5x20
250V AC
T xxA
L13~ 400V
1~ 230V
L2 L3 N PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
Typ vzduchové clony
Výrobní číslo
U = Napětí
f = Frekvence
n = Rychlost
ph = Fáze
av =
Množství
dodávaného vzduchu
I = Celkový proud
P = Výkon
m = Hmotnost
IP = IP stupeň krytí
ver=
6. INSTALACE
• The electrical parameters are shown
on the manufacturer‘s label, which is
located under the air curtain‘s service
cover.
6. INSTALLATION

5.6 INSERT CONTROL MODULE TO THE AIR CURTAIN
• Vzduchová clona musí být chráněna vhodným jističem v souladu s jeho elektrickými parametry.
Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje předimenzovaná ochrana.
• Vzduchová clona musí bý zapojena pomocí systému TN-S, což znamená, že neutrální vodič musí
být vždy zapojený.
• Hlavní spínač vypnutí musí být umístěn v el. napájecí síti, aby odpojil všechny póly sítě.
• Elektrický stupeň krytí vzduchové clony je IP20.
Vzduchová clona STANDESSE Comfort je vybavena pojistkou (s T vlastnostmi - pomalé foukání).
Tato bezpečnostní pojistka chrání elektronický panel a ventilátory. Nachází se pod servisním kry-
tem vedle konektorů hlavního el. zdroje.
6. 3 ŘÍDÍCÍ MODULY
Vzduchové clony STANDESSE Comfort jsou vyráběny s univerzálním propojovacím rozhraním.
Vzduchové clony STANDESSE Comfort mohou být řízeny jedním z následujících řídících modulů.
Řídící moduly jsou nutným příslušenstvím a musí být objednávány zvlášť.
Vzduchová clona je připojena k řídícímu modulu
pomocí "Rychlých připojovacích konektorů"
6.3-1 Vložte řídící modul do vzduchové clony
17
6. INSTALACE
6. INSTALLATION
• Vzduchová clona musí být chráněna vhodným jističem v souladu s jeho elektrickými parametry.
Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje předimenzovaná ochrana.
• Vzduchová clona musí bý zapojena pomocí systému TN-S, což znamená, že neutrální vodič musí
být vždy zapojený.
• Hlavní spínač vypnutí musí být umístěn v el. napájecí síti, aby odpojil všechny póly sítě.
• Elektrický stupeň krytí vzduchové clony je IP20.
Vzduchová clona STANDESSE Comfort je vybavena pojistkou (s T vlastnostmi - pomalé foukání).
Tato bezpečnostní pojistka chrání elektronický panel a ventilátory. Nachází se pod servisním kry-
tem vedle konektorů hlavního el. zdroje.
6. 3 ŘÍDÍCÍ MODULY
Vzduchové clony STANDESSE Comfort jsou vyráběny s univerzálním propojovacím rozhraním.
Vzduchové clony STANDESSE Comfort mohou být řízeny jedním z následujících řídících modulů.
Řídící moduly jsou nutným příslušenstvím a musí být objednávány zvlášť.
Vzduchová clona je připojena k řídícímu modulu
pomocí "Rychlých připojovacích konektorů"
6.3-1 Vložte řídící modul do vzduchové clony
17
6. INSTALACE
2
1

6. INSTALLATION
Connection to the regulation control panel and accessories
3
4
a) b)
c) d) e)
Connect the remote
control and accesso-
ries to the terminals
on the electronic
board
• Vzduchová clona musí být chráněna vhodným jističem v souladu s jeho elektrickými parametry.
Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje předimenzovaná ochrana.
• Vzduchová clona musí bý zapojena pomocí systému TN-S, což znamená, že neutrální vodič musí
být vždy zapojený.
• Hlavní spínač vypnutí musí být umístěn v el. napájecí síti, aby odpojil všechny póly sítě.
• Elektrický stupeň krytí vzduchové clony je IP20.
Vzduchová clona STANDESSE Comfort je vybavena pojistkou (s T vlastnostmi - pomalé foukání).
Tato bezpečnostní pojistka chrání elektronický panel a ventilátory. Nachází se pod servisním kry-
tem vedle konektorů hlavního el. zdroje.
6. 3 ŘÍDÍCÍ MODULY
Vzduchové clony STANDESSE Comfort jsou vyráběny s univerzálním propojovacím rozhraním.
Vzduchové clony STANDESSE Comfort mohou být řízeny jedním z následujících řídících modulů.
Řídící moduly jsou nutným příslušenstvím a musí být objednávány zvlášť.
Vzduchová clona je připojena k řídícímu modulu
pomocí "Rychlých připojovacích konektorů"
6.3-1 Vložte řídící modul do vzduchové clony
17
6. INSTALACE

6. INSTALLATION
5.7 EXIT SIGN
- Exit sign marking of emergency exit
For all types of VCS4x- air curtains!
Not included in delivery.
5.8 COVERING THE AIR CURTAIN
EXIT
6.4-7 Tabulka Exit
- tabulka Exit označuje nouzový východ
Pro všechny type VCS4x- vzduchových clon!
Konektory na řídících modulech: NEZAPOJENO!
Není dodáváno s výrobkem.
6.5 OBAL VZDUCHOVÉ CLONY
EXIT
EXIT
28
6. INSTALACE
6.4-7 Tabulka Exit
- tabulka Exit označuje nouzový východ
Pro všechny type VCS4x- vzduchových clon!
Konektory na řídících modulech: NEZAPOJENO!
Není dodáváno s výrobkem.
6.5 OBAL VZDUCHOVÉ CLONY
EXIT
EXIT
28
6. INSTALACE

CAUTION!
Before starting up the unit check that:
• No tools or other objects that may damage the unit have been left inside.
• The power and heating water supply are well connected.
• The unit is properly covered.
• The control panel is properly connected
During the commissioning, check the proper function of the unit (fans, heating). Check the other possi-
ble settings and functions according to the user manual of each regulator
6.1 SET AIR FLOW DIRECTION
This is set by tilting the air curtain’s fan louvers in the desirot direction.
.
6. INITIAL START-UP
Než clonu spustíte, zkontrolujte následující:
• Nenechali jste nějaké nářadí nebo předměty uvnitř clony a tak způsobit její poničení?
• Je k dispozici odpovídající dodávka el. energie a pokud je to nutné i topná voda?
• Zavřeli jste vzduchovou clonu správně?
• Byl řídící modul správně připojen?
Než clonu spustíte, důkladně si přečtěte následující:
Celý manuál PROVOZ A OBSLUHA (dodávaný s řídícím modulem)
7.1 NASTAVENÍ SMĚRU PROUDĚNÍ VZDUCHU
Nastavení se provede nakloněním lamel ventilátoru vzduchové clony požadovaným směrem.
7. PRVNÍ SPUŠTĚNÍ
29

7. CLEANING AND MAINTENANCE
Table of contents
Other 2VV Temperature Controllers manuals