3M Scotch ATG 752 User manual

Scotch®#
ATG Tape U.S.A. Metric
908, 924, 1/2 in. x 36 yd. 12 mm x 33 m
976 3/4 in. x 36 yd. 19 mm x 33 m
926, 969, 1/2 in. x 18 yd. 12 mm x 16.5 m
928 3/4 in. x 18 yd. 19 mm x 16.5 m
976 Europe — 12 mm x 25 m
— 19 mm x 25 m
Applies adhesive* while removing/rewinding liner.
Applique l’adhésif* tout en enlevant et enroulant le support.
Aplica el adhesivo* mientras remueve y rebobinia el soporte
protector.
Applica l’adesivo* mentre riavvolge la carta protettiva.
Trägt den Klebstoff* auf, während das Trägerpapier entfernt
und zurückgespult wird.
Brengt een kleeffilm* aan terwijl de drager wordt
verwijderd/terug gespoeld.
Påfører klebestoff* mens dekkpapiret fjernes/rulles opp.
Scotch®ATG 752
Adhesive Transfer Applicator Model 18300
Applicateur de ruban à transfert d’adhésif Modèle 18300
Aplicador de cinta transferidora Modelo 18300
Applicatore di adesivo Modello 18300
ATG-Abroller Modell 18300
Kleeffilm-aanbrenger Model 18300
Applikator for påføring av klebestoff Modell 18300
Model 18300

Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l’uso
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
1. Depress A and lift to open cover.
1. Appuyer sur A et soulever le
couvercle.
1. Oprima A y levante para abrir la
cubierta.
1. Premere al punto A e sollevare per
aprire l’applicatore.
1. A eindrücken und Deckel öffnen.
1. Druk A in en open het deksel.
1. Trykk på A og løft for å åpne lokket.
1.
2. Place tape roll on hub, insert finger B
in tape core slot.
2. Placer le rouleau de ruban sur le
moyeu, insérer l’ergot B dans la fente
au milieu du rouleau.
2. Coloque el rollo de cinta en el eje,
inserte la lengüeta B en la ranura del
aro de plástico.
2. Applicare il nastro sul mozzo
portarotoli facendo coincidere il nasselo
“B” con l’apposita feritoia del rotolo.
2. Klebebandrolle auf die Nabe setzen
und Mitnehemer B in den Schlitz des
Rollenkerns einstecken.
2. Plaats de rol tape op de naaf en
plaats de lip B in de sleuf van de kern
van de taperol.
2. Plassér taperullen på navet, før
tappen B inn i åpningen i tapekjernen.
2.
3. Depress trigger and thread tape
leader/liner as shown. Stop end of leader
at point C. Release trigger and rotate
rewind hub to tighten liner. Close cover.
3. Appuyer sur la gâchette et enfiler le
ruban amorce/support comme l’indique
la figure. Arrêter la fin de l’amorce au
point C. Relâcher la gâchette et tourner
le moyeu de réembobinage de façon à
tendre le support. Fermer le couvercle.
3. Oprima el gatillo y enganche la
cinta/soporte guía como se muestra en
la figura. Pare el extremo de la guía en
el punto C. Suelte el gatillo y gire el eje
rebobinador para ajustar el soporte.
Cierre la cubierta.
3. Premere il griletto e far scorrere il
nastro protettivo come è illustrato.
Agganciare la fine del nastro protettivo
in corrispondenza del punto C.
Rilasciare il grilletto e ruotare la bobina
di avvolgimento per sistemare il nastro.
Chiudere l’applicatore.
3. Den Startknopf drücken und den
Vorspann wie abgebildet einfädeln; den
Bandanfang an Punkt C stoppen. Den
Startknopf loslassen und die
Rückspulnabe drehen, um das Band zu
spannen, Den Deckel schließen.
3. Druk de trekker in en transporteer de
aanloopstrook zoals aangegeven.
Geleidt de aanloopstrook tot aan punt
C. Laat de trekker los en draai de
opwikkelspoel om de tape strak te
spannen. Sluit dekel.
3. Trykk på avtrekkeren og tre
båndlederen/dekkpapiret som vist.
Stopp enden av båndlederen ved punkt
C. Trykk på avtrekkeren og drei
opprullingshjulet tilbake for å stramme
dekkpapiret. Lukk dekselet.
3.
2

To start application:
4. Place applying roller D on surface,
depress trigger and pull ATG.
Pour commencer l’application:
4. Placer le rouleau d’application D sur
la surface, appuyer sur la gIâchette et
tirer l’ATG.
Para commenzar la aplicación:
4. Coloque el rodillo aplicador D sobre
la superficie, oprima el gatillo y deslice
el ATG.
Per inziare l’applicazione:
4. Appoggiare il punto D sul piano da
adesivizzare, premere il grilleto e far
scorrere l’applicatore.
Starten des Auftrages:
4. Die Andruckolle D auf die zu
beklebende Oberfläche setzen,
Startknopf drücken und das ATG-Gerät
ziehen.
Om met het aanbrengen van een
kleeffilm te beginnen:
4. Plaats de aanbrengrol van het
apparaat op het te lijmen vlak, druk de
trekker in en trek de aanbrengrol over
het vlak heen.
Før å begynne påføringen:
4. Passer påføringsrullen D på
overflaten, trykk på avtrekkeren og trekk
ATG bortover.
4.
To end application:
5. Keep roller on surface, stop, release
trigger and pull ATG to break adhesive.
Pour terminer l’application:
5. Garder le rouleau sur la surface,
arrêter de tirer, relâcher la gâchette et
tirer l’ATG pour couper l’adhésif.
Para terminar la aplicación:
5. Mantenga el rodillo sobre la
superficie, pare, suelte el gatillo y
desllice el ATG para cortar el adhesivo.
Per terminare l’applicazione:
5. Tenendo il rullo sul piano
adesivizzato, fermarsi, rilasciare il
grilleto e sollevare l’applicatore con un
piccolo strappo in modo da tagliare
l’adesivo.
Beenden des Auftrages:
5. Die Rolle auf der Oberfläche halten,
stoppen, den Startknopf loslassen und
das ATG-Gerät wegziehen, um den
Klebestreifen abzureissen.
Om het aanbrengen van een kleeffilm
te beeindigen:
5. Houdt de rol op het vlak, stop, laat de
trekker los en trek het apparaat weg om
de kleeffilm te verbreken.
For å stoppe påføringen:
5. Hold rullen på overflaten, stopp, slipp
opp avtrekkeren og trekk ATG for å ryke
klebestoffet.
5.
6. Liner tension adjustment.
6. Réglage de la tension du support.
6. Ajuste de la tensión del soporte
protector.
6. Regolazione della tensione della
carta protettiva.
6. Regulierung der
Spannungseinstellnug.
6. Het afstellen van de spanning van de
drager.
6. Stramming av dekkpapiret.
6.
3

USA Replacement Parts
Ref. # Part #
1 78-8046-8381-7
2 78-8046-8382-5
3 78-8046-8349-4
4 78-8046-8173-8
5 78-8018-7642-2
6 78-8046-8380-9
7 26-1002-4955-1
8 78-8018-7630-7
9 78-8046-8176-1
10 26-1002-5059-1
11 78-8046-8484-9
12 70-8000-5127-1
13 78-8046-8345-2
14 78-8046-8313-0
15 78-8018-7526-7
16 78-8018-7527-5
Cleaning: Disassemble as required. Remove adhesive using 50-50 isopropyl alcohol and water solution.
Note: Follow solvent manufacturer’s recommended use instructions.
Nettoyage: Démonter l’appareil comme indiqué. Enlever l’adhésif avec une solution contenant pour moitié de
l’alcool isopropylique et pour moitié de l’eau. Remarque: Suivre les instructions recommandées par le
fabricant concernant l’emploi du solvant.
Limpieza: Desarme como se indiga. Limpie el adhesivo usando una solución 50-50 de alcohol isopropilico y
agua. Nota: Siga las instrucciones de uso recomendadas per el fabricante del disolvente.
Pulizia: Smontare come da istruzioni. Togliere l’adhesivo con una soluzione di una parta di alcool e una
d’acqua. Nota: Seguire le raccomandazioni del fabbricante del solvente.
Reinigung: Demontage soweit notwendig, Klebstoff mit einer Lösung aus 50% Isopropylalkohol und 50%
Wasser entfernen. Ammerkung: Die Vorschriften des Lösungsmittelherstellers beachten.
Reinigen: Demonteer als vereist. Verwijder de lijmresten met een oplosmiddel bestaande uit een 50-50
oplossing van schoonmaakalkohol en water. N.B.: Volg de door de fabrikant aanbevolen gebruiksaanwijzing
voor wat betreft het oplosmiddel.
Rengjøring: Ta fra hverandre når nødvendig. Fjern klebestoff ved a bruke 50-50 isopropyl alkohol og
vannoppløsning. N.B.: Følg løsemiddelfabrikantens bruksanvisning.
USA ordering information
Replacement parts and part prices
available direct from:
3M Tape Dispenser Parts
241 Venture Drive 800/344-9883
Amery, WI 54001-1325 FAX # 715/268-8153
USA repair service ship direct to:
Tape Equipment Repair Services
241 Venture Drive
Amery, WI 54001-1325
Minimum billing on parts orders will be $25.00.
Replacement part prices available on request.
$10.00 restocking charge per invoice on returned parts.
For ordering information outside U.S.A., contact local 3M subsidiary.
Si vous êtes en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter la filiale locale de 3M pour tous renseignements concernant les commandes.
Para información de pedidos fuera de los EE.UU., dirîjase a las oficinas locales de 3M.
Per informazioni ai di fuori degli U.S.A. contattare la succursale 3M locale.
Bestellungsinformation ausserhalb der U.S.A. können Sie durch Ihre lokale 3M-Filiale beziehen.
Neem kontakt op met de plaatselijke 3M dochtermaatschappij voor inlichtingen omtrent bestellingen van buiten de V.S.
For ordreopplysninger utenfor U.S.A., kontakt den lokale 3M forhandleren.
4
1
7
910 413 14
3
7
7
915
16
12
11
6528

PRODUCT USE STATEMENT
During Warranty Period: Contact your nearest 3M representative or authorized Scotch®ATG Adhesive Applicator distributor.
Product Use: Many factors beyond 3M’s control and uniquely within user’s knowledge and control can affect the use and performance of a 3M product in a particular application. Given the variety of factors that can
affect the use and performance of a 3M product, user is solely responsible for evaluating the 3M product and determining whether it is fit for a particular purpose and suitable for user’s method of application.
Warranty, Limited Remedy, and Disclaimer: 3M warrants for 90 days from the date of purchase from a 3M authorized distributor, that the Scotch®ATG Adhesive Applicator will be free from defects in material and
manufacture. 3M MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, CUSTOM OR USAGE OF TRADE. If the 3M product does not conform to this
warranty, then the sole and exclusive remedy is, at 3M’s option, replacement of the 3M product or refund of the purchase price.
Limitation of Liability: Except where prohibited by law, 3M will not be liable for any loss or damage arising from the 3M product, whether direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless of the legal theory
asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
RAPPORT D’UTILISATION D’UN PRODUIT
Pendant la période de garantie: Contacter votre représentant de 3M plus proche ou distributeur adhésif autorisé d’applicateur de Scotch®ATG.
Utilisation d’un produit: Beaucoup de facteurs indépendants de la volonté de 3M et uniquement dans la connaissance et la commande de l’utilisateur peuvent affecter l’utilisation et l’exécution d’un produit de 3M
dans une application particulière. Etant donné la variété de facteurs qui peuvent affecter l’utilisation et l’exécution d’un produit de 3M, utilisateur est seulement responsable d’évaluer le produit de 3M et de déterminer
s’il est adapté pour un but particulier et approprié à la méthode de l’utilisateur d’application.
Garantie, remède limité, et déni: les garanties de 3M pendant 90 jours de la date de l’achat de 3M ont autorisé le distributeur, ce l’applicateur adhésif de Scotch®ATG sera exempte des défauts dans le matériel et la
fabrication. 3M FAIT AUCUNS AUTRES GARANTIES OU ÉTATS, EXPRÈS OU IMPLIQUÉE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À, N’IMPORTE QUEL GARANTIE OU ÉTAT De VALEUR MARCHANDE OU FORME
PHYSIQUE POUR Un BUT PARTICULIER OU N’IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE OU ÉTAT IMPLICITE PROVENANT D’un COURS De S’OCCUPER, de COUTUME OU d’USAGE DE COMMERCE. Si le
produit de 3M ne se conforme pas à cette garantie, alors le remède unique et exclusif est, à l’option de 3M, au remplacement du produit de 3M ou au remboursement du prix d’achat.
Limitation de responsabilité: Excepté où interdit par loi, 3M ne sera pas responsable d’aucune perte ou dommage résultant du produit de 3M, si direct, indirect, spécial, fortuit ou consécutif, indépendamment de la
théorie légale affirmée, y compris la garantie, le contrat, la négligence ou la responsabilité sans faute intentionnelle.
DECLARACIÓN DEL USO DE PRODUCTO
Durante período de la garantía: Entrar en contacto con a tu representante más cercano de 3M o distribuidor adhesiva autorizada del aplicador de Scotch®ATG.
Uso de producto: Muchos factores más allá del control de 3M y únicamente dentro del conocimiento y del control del usuario pueden afectar el uso y el funcionamiento de un producto de 3M en un uso particular
dado la variedad de factores que puedan afectar el uso y el funcionamiento de un producto de 3M, usuario son solamente responsables de evaluar el producto de 3M y de determinar si está cabido para un propósito
particular y conveniente para el método de uso del usuario.
Garantía, remedio limitado, y negación: las autorizaciones de 3M por 90 días a partir de la fecha de la compra de 3M autorizaron la distribuidor, ésa el aplicador adhesivo de Scotch®ATG estará libre de defectos en
material y la fabricación. 3M HACE NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESO O HABER IMPLICADO, INCLUYENDO, PERO NO HABER LIMITADO A, CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
Del MERCHANTABILITY O APTITUD PARA Un PROPÓSITO PARTICULAR O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA O CONDICIÓN IMPLICADA RESULTANTE De un CURSO De REPARTIR, del COSTUMBRE O
del USO Del COMERCIO. Si el producto de 3M no se conforma con esta garantía, después el remedio único y exclusivo es, en la opción de 3M, reemplazo del producto de 3M o reembolso del precio de compra.
Limitación de la responsabilidad: Excepto donde prohibido por la ley, no estará obligado 3M para ninguna pérdida o daño que se presenta del producto de 3M, es directo, indirecto, especial, fortuito o consecuente,
sin importar la teoría legal afirmada, incluyendo garantía, contrato, negligencia o responsabilidad terminante.
DICHIARAZIONE DI USO DI PRODOTTO
Durante il periodo della garanzia: Metter in contatto con il vostro rappresentante di 3M più vicino o distributore adesivo autorizzato dell’applicatore di Scotch®ATG.
Uso di prodotto: Molti fattori oltre controllo del 3M ed unicamente all’interno di conoscenza e di controllo dell’utente possono interessare l’uso e le prestazioni di un prodotto di 3M in un’applicazione particolare data la
varietà di fattori che possono interessare l’uso e le prestazioni di un prodotto di 3M, utente è solamente responsabili della valutazione del prodotto di 3M e della determinazione se misura per uno scopo preciso ed
adatto a metodo dell’utente dell’applicazione.
Garanzia, rimedio limitato e diniego: le garanzie di 3M per 90 giorni a partire dalla data dell’acquisto da 3M hanno autorizzato il distributore, quella l’applicatore adesivo di Scotch®ATG sarà esente dai difetti nel
materiale e nella fabbricazione. 3M FA NESSUN ALTRI GARANZIE O STATI, ESPRESSO O IMPLICITA, COMPRESO, MA NON LIMITATO A, TUTTO IL GARANZIA O STATO Di MERCHANTABILITY O IDONEITÀ
PER Uno SCOPO PRECISO O QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA O STATO IMPLICITO che È IL RISULTATO Di un CORSO TRATTARE, dell’ABITUDINE O dell’USO Di COMMERCIO. Se il prodotto di 3M non è
conforme a questa garanzia, quindi il solo e rimedio esclusivo è, ad opzione del 3M, al rimontaggio del prodotto di 3M o al rimborso del prezzo d’acquisto.
Limitazione della responsabilità: Tranne dove proibito da legge, 3M non sarà responsabile per alcuni perdita o danni in seguito al prodotto di 3M, se diretto, indiretto, speciale, fortuito o conseguente, senza riguardo
alla teoria legale asserita, compreso la garanzia, il contratto, la negligenza o la responsabilità rigorosa.
PRODUKT-GEBRAUCH-AUSSAGE
Während der Garantie-Periode: Deinem nächsten 3M Repräsentanten oder autorisierten mit Scotch®ATG anhaftenden Applikator Verteiler in Verbindung treten.
Produkt-Gebrauch: Viele Faktoren über sind Steuerung 3Ms hinaus und einzigartig innerhalb des Wissens und der Steuerung des Benutzers können den Gebrauch und die Leistung eines 3M Produktes in einer
bestimmten Anwendung beeinflussen, welche die Vielzahl der Faktoren gegeben wird, die den Gebrauch und die Leistung eines 3M Produktes beeinflussen können, Benutzer ist allein verantwortlich für das Auswerten
des 3M Produktes und die Bestimmung, ob es zu einem bestimmten Zweck und verwendbar für Anwendungsart des Benutzers gepaßt wird.
Garantie, begrenztes Hilfsmittel und Verzicht: 3M Ermächtigungen für 90 Tage nach Erwerb von 3M autorisierten Verteiler, ist die der Scotch®ATG anhaftende Applikator von den Defekten im Material und in der
Herstellung frei. 3M BILDET KEINE ANDEREN GARANTIEN ODER ZUSTÄNDE, AUSDRÜCKLICHES ODER ANGEDEUTET, EINSCHLIESSLICH, ABER BEGRENZT NICHT ZU, JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE
ODER ZUSTAND Der MARKTGÄNGIGKEIT ODER der EIGNUNG ZU einem BESTIMMTEN ZWECK ODER IRGENDEINE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER ZUSTAND, der AUS einem KURS Des BEHANDELNS, der
GEWOHNHEIT ODER des VERBRAUCHES Des HANDELS heraus ENTSTEHT. Wenn das 3M Produkt sich nicht an diese Garantie anpaßt, dann ist das alleinige und exklusive Hilfsmittel, an der Wahl 3Ms, am
Wiedereinbau des 3M Produktes oder an der Rückerstattung des Kaufpreises.
Haftungsbeschränkung: Ausgenommen, wo verboten durch Gesetz, ist 3M nicht für irgendeinen Verlust oder Beschädigung verantwortlich, die aus dem 3M Produkt entsteht, ob direkt, indirekt, speziell, beiläufig oder
logisch folgend, unabhängig davon die zugelassene erklärte Theorie, einschließlich Garantie, Vertrag, Nachlässigkeit oder strenge Verbindlichkeit.
DE VERKLARING VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT
Tijdens de Periode van de Garantie: Contacteer uw meest dichtbijgelegen 3M representatieve of erkende Scotch®ATG Zelfklevende verdeler van het Instrument.
Het Gebruik van het product: Vele factoren voorbij de controle van 3M en uniek binnen de kennis van de gebruiker en controle kunnen het gebruik beïnvloeden en de prestaties van een 3M product in een bepaalde
toepassing Gegeven de verscheidenheid van factoren die het gebruik en de prestaties van een 3M product kan beïnvloeden, gebruiker zijn alleen de oorzaak van de evaluatie van het 3M product en het bepalen of het
voor een bepaald doel voor de methode van de gebruiker van toepassing geschikt en geschikt is.
Garantie, Beperkte Remedie, en Ontkenning: 3M waarborgen 90 dagen vanaf de datum van aankoop van 3M machtigden verdeler, dat het Zelfklevende Instrument van Scotch®ATG van tekorten in materiaal en
vervaardiging vrij zal zijn. 3M MAAKT GEEN ANDERE GARANTIES OF VOORWAARDEN, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN, MAAR BEPERKT TOT, GEEN IMPLICIETE GARANTIE OF
VOORWAARDE VAN MERCHANTABILITY OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF OM HET EVEN WELKE IMPLICIETE GARANTIE OF VOORWAARDE DIE UIT EEN CURSUS VAN HET
BEHANDELEN, DOUANE OF GEBRUIK VAN HANDEL VOORTKOMT. Als het 3M product niet met deze garantie in overeenstemming is, dan is de enige en exclusieve remedie, bij de optie van 3M, vervanging van
het 3M product of terugbetaling van de aankoopprijs.
Beperking van Aansprakelijkheid: Behalve waar belemmerd door wet, 3M niet aansprakelijk voor om het even welk verlies zal zijn of het het gevolg zijn van het 3M product zal beschadigen, hetzij direct, indirect,
speciaal, bijkomend of gewichtig, ongeacht de wettelijke theorie die, met inbegrip van garantie, contract, achteloosheid of strikte aansprakelijkheid wordt beweerd.
MEDDELANDE FÖR PRODUKTBRUK
Under garantiperiod: Kontakta din mest nearest 3M representativa eller behöriga Scotch®ATG Adhesive applikatorfördelare.
Produktbruk: Många dela upp i faktorer det okända 3M’s kontrollerar och unikt inom användarens kunskap och kontrollerar kan påverka bruket, och kapaciteten av en 3M produkt i en särskild applikation som ges
variationen av, dela upp i faktorer, som kan påverka bruket och kapaciteten av en 3M produkt, användaren är endast ansvariga för utvärdering av den 3M produkten, och att bestämma huruvida den är färdigt för en
detalj ämnar och passande för användarens metod av applikationen.
Garantien som begränsas botar, och disclaimeren: 3M berättiganden för 90 dagar från datera av köp från en 3M bemyndigade fördelaren, det Scotch®en ATG som den ska Adhesive applikatorn är fri från, hoppar
av i materiellt och tillverkning. 3M GÖR INGA ANDRA GARANTIER ELLER VILLKORAR, UTTRYCKLIGT ELLER ANTYTT, INKLUSIVE, MEN BEGRÄNSAT INTE TILL, NÅGON ANTYDD GARANTI ELLER
VILLKORAR AV MERCHANTABILITY, ELLER KONDITIONEN FÖR En DETALJ ÄMNAR ELLER NÅGON ANTYDD GARANTI ELLER VILLKORAR ATT UPPSTÅ UT UR En JAGA AV ATT HANDLA, BESTÄLLNINGS-
ELLER ANVÄNDNING AV HANDEL. Om den 3M produkten inte att inordna sig till denna garanti, då sula och artikel med ensamrätt botar är, på alternativ 3M’s, utbytet av den 3M produkten eller återbäringen av
köpeskillingen.
Begränsning av ansvaret: Undanta, var förbjudit enligt lag, 3M som ska för att inte vara ansvarigt för någon förlust eller skada som uppstår från den 3M produkten, rikta huruvida, indirekt, specialt, av underordnat
betydelse, eller betydelsefullt, utan hänsyn till den påstådda lagliga teorin, inklusive garanti, avtala, försummelse eller det strikt ansvaret.
5
プ ロ ダク ト 使 用 声 明
明
保 証 期間 の 間 :
:
あなたの最も近い3Mの代表的なか承認 れたScotch® ATGの付着力のアプリケーターのディストリビューターに連絡しな い。
プ ロ ダク ト 使 用 : 3M'sを越える多くの要因は制御し、独特にユーザーの内で知識および制御はユーザー3Mプロダクトを評価し、特定の目的のためにおよびユーザーの適用の方法のために適した合うかどうか定めるた
めにもっぱら責任がある3Mプロダクトの使用そして性能に影響を与えることができる要因の変化がある特定の適用の3Mプロダクトの使用そして性能に影響を与えることができる。
保 証 、限 ら れ た 治 療 およ び 放 棄 :
:
3M承認 れたディストリビューターからの購入、それの日付からの90日間3Mの令状はScotch® ATGの付着力のアプリケーター材料および製造の欠陥から自由である。 3Mの作り
他の保証か条件無し、明白または意味 れて、を含むがそれに限定 れず、貿易の対処、習慣または使用法のコースから起こる特定の目的のための市販性の意味 れた保証か状態か適性か意味 れた保証か状態。 3M
プロダクトがこの保証に合致しなければ、唯一および排他的な治療は3Mプロダクトの3M's選択、取り替えまたは購入価格の払い戻しに、である。
責 任 制限 : 法律によって禁止 れてところにを除いて、3Mは、保証、契約、怠慢または厳密な責任を含んで、主張 れた法的理論にもかかわらず直接起こる、損失か損傷間接、特別、付帯的または必然かどうかのた
めに責任を負うべき3Mプロダクトから、ではない。
Scotch is a registered trademark of 3M.
Printed in China.
©3M 2009 34-7004-7339-9 (5/09)
3
Industrial Adhesives and Tapes Division
3M Center, Building 225-3S-06
St. Paul, MN 55144-1000
Table of contents
Other 3M Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

Franke
Franke Rodan Installation and operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 304340 Operation and safety notes

Technical Concepts
Technical Concepts OneShot Plus installation instructions

Estora
Estora 40000-CH instructions

YF
YF ET-9EN Technical manual

Franke
Franke 2030025051 Installation and operating instructions