3M DBI-SALA FlexiGuard M100 User manual

© 3M 2020
1
USER INSTRUCTIONS
5908377 Rev. E
3M™ DBI-SALA®
FLExIgUARD™
Modular Jib System M100
H-Base
x
A
x
EN795.2012
Type B
CE Type Test
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
CE Product Quality Control
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
OSHA 1910.140 OSHA 1926.502
x
≤ 7.5 ft. (2.3 m)
B
C
A B C
8530873 15 ft. (4.6 m) 15 ft. (4.6 m) 3.6 ft. (1.1 m)

2
2
A
D
E
C
3
B

3
4
5
6

4
7
=0°
8
x = ±1°
AB

5
9
10
9514429 Rev. B
Mfrd. (yr, mo) Model No.:
Fabr. (aa, mm) N° de Modelo:
Serial no / N° de serie:
3M.com/FallProtection
Red Wing, MN 55066, USA
A B
A
B
A B
3
1 2 4
1 2
3
4 5
6 7 8
9

FORM NO: 5908278 REV: A 6
SAFETY INFORMATION
Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this Flexiguard System.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
These instructions must be provided to the user of this equipment. Retain these instructions for future reference.
Intended Use:
This Flexiguard System is intended for use as part of a complete fall protection or rescue system.
Use in any other application including, but not limited to, material handling, recreational or sports related activities, or other activities not described in
the User Instructions, is not approved by 3M and could result in serious injury or death.
This system is only to be used by trained users in workplace applications.
!WARNING
This Flexiguard System is part of a personal fall protection or rescue system. It is expected that all users be fully trained in the safe installation and
operation of the complete system. Misuse of this system could result in serious injury or death. For proper selection, operation, installation,
maintenance, and service, refer to all Product Instructions and all manufacturer recommendations, see your supervisor, or contact 3M Technical Service.
• To reduce the risks associated with transporting a Flexiguard system which, if not avoided, could result in serious injury or death:
- Ensure the system is properly secured or congured prior to transport. Refer to the User Instructions for detailed transportation requirements.
- Only transport below 5 mph (8 km/h) and at inclines of 10° or less, or as outlined in the User Instructions.
- Ensure the system will not contact overhead objects or electrical hazards while transporting or in use.
• To reduce the risks associated with working with a Flexiguard system which, if not avoided, could result in serious injury or death:
- Inspect all components of the system before each use, at least annually, and after any fall event, in accordance with the User Instructions.
- If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the system from service and repair or replace according to the User Instructions.
- Any system that has been subject to fall arrest or impact force must be immediately removed from service. Refer to the User Instructions or
contact 3M Fall Protection.
- The substrate or structure on which the system is attached/positioned must be able to sustain the static loads specied for the system in the
orientations permitted in the User Instructions or Installation Instructions.
- Do not exceed the number of allowable users as per the User Instructions.
- Never attach to a system until it is fully assembled, positioned, adjusted, and installed. Do not adjust the system while a user is attached.
- Never work outside the safe work area as dened by the User Instructions.
- Do not connect to the system while it is being transported or installed.
- Always maintain 100% tie-o when transferring between anchor points on the system.
- Use caution when installing, using, and moving the system as moving parts may create potential pinch points.
- Ensure proper lockout/tagout procedures have been followed when applicable.
- Only connect fall protection subsystems to the designated anchorage connection point on the system.
- When drilling holes for assembly or installation of the system, ensure no electric lines, gas lines, or other critical materials or equipment will be
contacted by the drill.
- Ensure that fall protection systems/subsystems assembled from components made by dierent manufacturers are compatible and meet the
requirements of applicable standards, including the ANSI Z359 or other applicable fall protection codes, standards, or requirements. Always
consult a Competent or Qualied Person before using these systems.
• To reduce the risks associated with working at heights which, if not avoided, could result in serious injury or death:
- Ensure your health and physical condition allow you to safely withstand all of the forces associated with working at height. Consult with your
doctor if you have any questions regarding your ability to use this equipment.
- Never exceed allowable capacity of your fall protection equipment.
- Never exceed maximum free fall distance of your fall protection equipment.
- Do not use any fall protection equipment that fails pre-use or other scheduled inspections, or if you have concerns about the use or suitability
of the equipment for your application. Contact 3M Technical Services with any questions.
- Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Only use compatible connections. Consult
3M prior to using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in the User Instructions.
- Use extra precautions when working around moving machinery (e.g. top drive of oil rigs) electrical hazards, extreme temperatures, chemical
hazards, explosive or toxic gases, sharp edges, or below overhead materials that could fall onto you or the fall protection equipment.
- Use Arc Flash or Hot Works devices when working in high heat environments.
- Avoid surfaces and objects that can damage the user or equipment.
- Ensure there is adequate fall clearance when working at height.
- Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment.
- Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
- If a fall incident occurs, immediately seek medical attention for the fallen worker.
- Do not use a body belt for fall arrest applications. Use only a Full Body Harness.
- Minimize swing falls by working as directly below the anchorage point as possible.
- If training with this device, a secondary fall protection system must be utilized in a manner that does not expose the trainee to an unintended
fall hazard.
- Always wear appropriate personal protective equipment when installing, using, or inspecting the device/system.
EN

7
;Before using this equipment, record the product identication information from the ID label in the “Inspection and
Maintenance Log” at the back of this manual.
;Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M
Technical Services for updated instruction manuals.
PRODUCT DESCRIPTION:
Figure 1 illustrates the 3M™ Flexiguard™Modular Jib System M100 H-Base. The H-Base is designed to be used with approved
Flexiguard Modular Jib System M100 Masts. The system is free standing and does not require any additional counterweight.
The H-Base allows for vehicles to drive over the Outrigger Legs to get them closer to the Mast so the user can work on top of
vehicles.
Figure 2 illustrates components of the H-Base. See Table 1 for Component Specications. The Hitch Ball Post (A) is the receiver
to mount the approved 3M Flexiguard M100 Mast. The Outrigger Legs (D) provide support for the H-Base and are connected by
the Main Center Base (B) where the Level Indicators (C) are located. Use the Level Indicators to check that the system is within
the +/- 1° of allowable slope. The Lifting Channels (E) are used to transport the H-Base with a forklift, pallet jack, crane, etc.
Table 1 – Specications
System Specications:
Compatibility: The H-Base covered in this instruction are compatible with 3M™ DBI-SALA® Flexiguard™ Modular Jib
System M100.
Standards: Designed and tested to meet the requirements of EN795:2012 (Type B), OSHA 1926.502, and OSHA
1910.140.
Capacity: See 3M DBI-SALA Flexiguard Modular Jib System M100 instructions 5908371.
Product Weight: 1335 lb. (605 kg)
Resting Structure
Requirements: Structure supporting the Fall Arrest System must withstand a 4,035 lb. (1,830 kg) + weight of jib vertical
load.
Maximum Deection: Refer to the instruction manual for the M100 Jib Boom (5908371) for more information on maximum
system deection.
Maximum Arresting Force: All connecting subsystems (SRD, Energy Absorbing Lanyards, etc.) used with the system must limit the
maximum arresting force to 1,350 lbf (6 kN).
Component Specications:
Figure 2
Reference Component Materials
AHitch Ball Post Steel
BMain Center Base Steel
CLevel Indicators Plastic
DOutrigger Legs Steel
ELifting Channels Steel
1.0 PRODUCT APPLICATION
1.1 PURPOSE: The H-Base is designed for use as a component of a Fall Arrest System.
1.2 DESCRIPTION: The Floor Mount Base (Figure 1) is designed to rest on at ground and be used as a mounting point for
3M™ DBI-SALA® Flexiguard™ Modular Jib System M100.
1.3 STANDARDS: The H-Base conforms to the national or regional standar(s) identied on the front cover of these
instructions. If this product is resold outside the original country of destination, the re-seller must provide these
instructions in the language of the country in which the product will be used.
1.4 SUPERVISION: Installation of this equipment must be supervised by a Qualied Person1. Use of this equipment must be
supervised by a Competent Person2.
1.5 TRAINING: It is the responsibility of users of this equipment to understand these instructions and be trained in correct
installation, use, and maintenance of this equipment. Users must be aware of the consequences of improper installation
or use of this equipment. This instruction manual is not a substitute for a training program. Training must be provided on
a periodic basis to ensure user prociency.
1.6 RESCUE PLAN: When using this equipment and connecting subsystems, the employer must have a rescue plan and the
means at hand to implement and communicate that plan to users, authorized persons3, and rescuers4. A trained, onsite
rescue team is recommended. Team members should be provided with the equipment and techniques to perform a
successful rescue. Training should be provided on a periodic basis to ensure rescuer prociency.
1 Qualied Person: A person with a recognized degree, certicate, or professional standing, or who by extensive knowledge, training, and
experience has successfully demonstrated their ability to solve or resolve problems relating to fall protection and rescue system to the extent
required by applicable national, regional, and local regulations.
2 Competent Person: One who is capable of identifying existing and predictable hazards in the surroundings or working conditions which are
unsanitary, hazardous, or dangerous to employees, and who has authorization to take prompt corrective measures to eliminate them.
3 Authorized Person: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall hazard.
4 Rescuer: A person using the Rescue system to perform an assisted rescue.

8
1.7 AFTER A FALL: If this equipment is subjected to fall arrest or impact force, remove it from service immediately. Clearly
tag it “DO NOT USE”. See Section 4 for more information.
2.0 INSTALLATION
2.1 PLANNING: Plan your Fall Protection system prior to installation of the H-Base. Account for all factors that may affect
your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements, limitations, and specications dened in these
instructions.
2.2 ASSEMBLE STEEL OUTRIGGER BASE: See Figure 3. Position the Main Center Base in the desired location. Set the two
Outrigger Legs in place and attach with the supplied 1/2” hardware. Torque hardware to 60 ft-lb (81 N-m).
2.3 INSTALL DRIVE OVER GUARDS: See Figure 4. Position the drive over guards. Attach with the supplied 3/8” hardware.
Torque hardware to 45 ft-lb (61 N-m).
2.4 INSTALL THE M100 JIB BOOM ON THE BASE: See Figure 5. Lower the M100 Jib Boom onto the Hitch Ball Post of the
H-Base.
1. Lubricating the mast: See Figure 6. Apply grease to the grease tting located on the Mast.
2.5 TRANSPORTING THE SYSTEM: See Figure 7. The system may be transported using the Lifting Channels (B) located at
the bottom of the base. Before transporting, position the upright in the desired angle. Lower the Locking Pin (A) to lock
the rotation of the Jib Boom during transport.
;Do not transport the system without the Rotation Lock Pin inserted.
;Do not transport at speeds exceeding 5 mph (8 kph).
;When transporting the System, be aware of overhead obstructions and electrical hazards which may result in
serious injury or death.
3.0 USE
3.1 BEFORE EACH USE: Verify that your work area and Fall Protection system meet all criteria dened in these instructions.
Verify that a formal Rescue Plan is in place. Inspect the system per the ‘User’ inspection points dened in the “Inspection
and Maintenance Log” (Table 2). If inspection reveals an unsafe or defective condition, or if there is any doubt about its
condition for safe use, remove the system from service immediately. Clearly tag the system “DO NOT USE”. See Section 4
for more information.
3.2 POSITIONING THE SYSTEM: See Figure 8. Place the H-Base on a level resting structure meeting the strength
requirements called out in Table 1. Using the Level Indicators, check that the resting structure slope is within plus or
minus 1° from vertical in both directions of the base.
3.3 SAFE WORKING AREA: The safe working radius of the Jib Base does not extend beyond the length of the Jib Base itself.
See Figure 9 for reference.When using the M100 Jib System, the user should remain within the indicated Safe Working
Area (A). Leaving the Safe Working Area to an Outside Location (B) is dangerous and could result in serious injury or
death. When working on either side of the M100 Jib System, keep the anchor point as close overhead as possible. If a
rotation stop is in place on the jib mount, never work past that rotation stop. See the instruction manual for the M100 Jib
Boom (5908371) for more information.
4.0 INSPECTION
;After product has been removed from service, it may not be returned to service until a Competent Person conrms in
writing that it is acceptable to do so.
4.1 INSPECTION FREQUENCY: The product shall be inspected by the user before each use and, additionally, by a
Competent Person other than the user at intervals of no longer than one year. A higher frequency of equipment use
and harsher conditions may require increasing the frequency of Competent Person inspections. The frequency of these
inspections should be determined by the Competent Person per the specic conditions of the worksite.
4.2 INSPECTION PROCEDURES: Inspect this product per the procedures listed in the “Inspection and Maintenance Log”.
Documentation of each inspection should be maintained by the owner of this equipment. An inspection and maintenance
log should be placed near the product or be otherwise easily accessible to users. It is recommended that the product is
marked with the date of next or last inspection.
4.3 DEFECTS: If the H-Base cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, then either
destroy the system or contact 3M or a 3M-authorized service center about possible repair.
4.4 PRODUCT LIFE: The functional life of the H-Base is determined by work conditions and maintenance. As long as the
product passes inspection criteria, it may remain in service.
5.0 MAINTENANCE, SERVICE, and STORAGE
;Equipment that is in need of maintenance or scheduled for maintenance should be tagged “DO NOT USE”. These
equipment tags should not be removed until maintenance is performed.
5.1 CLEANING: Periodically clean the H-Base with a soft brush, warm water, and a mild soap solution. Ensure parts are
thoroughly rinsed with clean water.
5.2 SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment.

9
5.3 STORAGE: If applicable, store the H-Base and associated Fall Protection equipment in a cool, dry, clean environment out
of direct sunlight. Avoid areas where chemical vapors may exist. Thoroughly inspect components after extended storage.
6.0 LABELS and MARKINGS
6.1 LABELS: Figure 10 illustrates labels on the H-Base. Labels must be replaced if they are not fully legible. Information
provided on each label is as follows:
AWarning Label:
1) CE Certication
2) Read Instructions
3) Company Logo
4) CE Certication and OSHA Certication
5) Safe Working Radius
6) Maximum Weights of H-Base = less than or equal to symbol 1,335 lb. (605 kg)
7) Maximum Weight of M100 Jib Boom = less than or equal to symbol 805 lb. (365 kg)
8) Maximum Weight of H-Base + M100 Jib Boom = less than or equal to symbol 2,140 lb. (970 kg)
9) Maximum Supporting Surface Slope = +/- 1°
BIdentication Label:
1) Manufactured (Year/Month)
2) Model Number
3) Serial Number
4) Company Logo

Table 2 – Inspection and Maintenance Log
Inspection Date: Inspected By:
Components: Inspection: (See Section 1 for Inspection Frequency)User Competent
Person
Outrigger Base
(Figure 2) Ensure that the outrigger legs are not bent or cracked and that all hardware is
present and securely tightened.
Inspect the base for corrosion and or other strucural defects.
Add additional grease to the Hitch Ball Post as needed to maintain a smooth
upright rotation.
Labels (Figure 10) Verify that all labels are present and are legible.
Fall Protection
Equipment Additional Fall Protection equipment that is used with the product should be
installed and inspected per the manufacturer instructions.
Serial Number(s): Date Purchased:
Model Number: Date of First Use:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:
Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next inspection due:
Date:

FORMULARNUMMER: 5908278 REV: A 11
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs alle sikkerhedsoplysninger i denne brugsanvisning, og sørg for, at du forstår og følger disse, før du bruger dette Flexiguard-system.
UNDLADELSE HERAF KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD.
Disse anvisninger skal udleveres til brugeren af udstyret. Opbevar denne vejledning til senere brug.
Anvendelsesformål:
Dette Flexiguard-system er beregnet til brug som en del af et komplet personligt faldsikrings- eller redningssystem.
Enhver anden brug end denne, herunder eksempelvis materialehåndtering, rekreative eller sportslige aktiviteter eller andre aktiviteter, der ikke er
beskrevet i brugs- eller installationsvejledningen, er ikke godkendt af 3M og kan medføre alvorlig skade eller død.
Dette system må kun benyttes af uddannede brugere til anvendelse på arbejdspladsen.
!ADVARSEL
Dette Flexiguard-system er en del af et personligt faldsikrings- eller redningssystem. Det forventes, at alle brugere er fuldt uddannet i sikker installation
og drift af hele systemet. Misbrug af dette system kan medføre alvorlig skade eller død. Jævnfør alle produktvejledninger samt alle producentens
anbefalinger, tal med din vejleder eller kontakt 3M’s tekniske service vedrørende korrekt valg, drift, installation, vedligeholdelse og servicering.
• For at reducere risici i forbindelse med transport af et Flexiguard-system, som, hvis de ikke undgås, kan medføre alvorlig skade
eller død:
- Sørg for, at systemet er korrekt sikret og kongureret inden transport. Der henvises til brugervejledningerne for detaljerede transportkrav.
- Transporter kun under 8 km/t (5 mph) og på stigninger på 10° eller mindre, som anført i brugervejledningen.
- Sørg for, at systemet ikke kommer i kontakt med overhængende genstande eller elektrisk fare under transport eller ved brug.
• For at reducere risiciene ved at arbejde med et Flexiguard-system, som, hvis de ikke undgås, kan medføre alvorlig skade eller død:
- Efterse alle komponenter i systemet før hver brug, mindst én gang om året og efter et eventuelt fald. Efterse systemet i overensstemmelse
med brugervejledningen.
- Hvis eftersynet afslører usikre eller defekte tilstande, skal systemet tages ud af drift og repareres eller udskiftes i overensstemmelse med
brugervejledningen.
- Enhver anordning, som har været udsat for faldstandsning eller kraftpåvirkninger, skal straks tages ud af brug. Se brugervejledningen, eller
kontakt 3M Fall Protection.
- Det grundlag eller den bygning, som dette system fastgøres til, skal være i stand til at modstå de statiske belastninger, der er speciceret for
systemet i de retninger, der er tilladt i brugervejledningen eller installationsvejledningen.
- Overstig ikke antallet af tilladte brugere i henhold til brugervejledningen.
- Tilslut aldrig til et system før det er fuldt samlet, positioneret, justeret og installeret. Juster ikke systemet, mens en bruger er tilkoblet.
- Arbejd aldrig uden for det sikre arbejdsområde, som det er deneret i brugervejledningen.
- Forbind ikke til systemet, mens det er ved at blive transporteret eller monteret.
- Bevar altid 100 % afsnøring, når der skiftes mellem systemets forankringspunkter.
- Vær forsigtig ved installation, brug og ytning af systemet, da bevægelige dele kan skabe potentielle klemmepunkter.
- Sørg for at korrekte lockout/tagout-procedurer bliver fulgt som foreskrevet.
- Man må kun tilkoble faldsikringsundersystemer til det angivne forankringsforbindelsespunkt på systemet.
- Ved boring af huller til fastgørelse eller installation af systemet, skal det sikres, at ingen elledninger, gasledninger eller andre kritiske materialer
eller udstyr kommer i kontakt med boret.
- Sørg for, at faldsikringssystemer/-undersystemer, der er samlet fra komponenter, der er fremstillet af forskellige fabrikanter, er kompatible
og opfylder kravene i relevante standarder, inklusive ANSI Z359 eller andre gældende regulativer, standarder for eller krav til faldbekyttelse.
Opsøg altid en kompetent eller kvaliceret person, før du anvender disse systemer.
• For at reducere risici i forbindelse med højdearbejde, som, hvis de ikke undgås, kan medføre alvorlig skade eller død:
- Sørg for, at dit helbred og din kondition gør dig i stand til sikkert at kunne modstå alle de kræfter, der er forbundet med højdearbejde. Rådfør
dig med din læge, hvis du har spørgsmål vedrørende din evne til at bruge dette udstyr.
- Overstig aldrig den tilladte kapacitet for dit faldsikringsudstyr.
- Overstig aldrig den maksimale faldafstand fra dit faldsikringsudstyr.
- Brug ikke faldsikringsudstyr, som ikke virker ved forudgående brug eller planlagte inspektioner, eller hvis du er bekymret for udstyrets brug
eller egnethed til det tilsigtede formål. Kontakt 3M’s tekniske service med eventuelle spørgsmål.
- Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med
3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen.
- Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare,
ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på
dig eller faldsikringsudstyret.
- Brug Arc Flash eller Hot Works (dvs. passende beskyttelses)-anordninger, når du arbejder i miljøer med ekstrem varme.
- Undgå overader og genstande, som kan beskadige brugeren eller udstyret.
- Sørg for tilstrækkelig faldafstand ved højdearbejde.
- Faldsikringsudstyret må aldrig modiceres eller ændres. Kun 3M eller parter, som 3M skriftligt har bemyndiget må foretage reparationer på
udstyret.
- Før brug af faldsikringsudstyret skal du sørge for at have en redningsplan, som muliggør hurtig redning i tilfælde af fald.
- Hvis der sker et fald, så søg straks lægehjælp for den faldne arbejdstager.
- Brug ikke et kropsbælte til anvendelser, der involverer faldsikring. Må kun benyttes med komplet kropssele.
- Svingfald kan minimeres ved så vidt muligt at arbejde lige under forankringspunktet.
- Hvis der øves med denne anordning, skal der benyttes sekundært faldbeskyttelsesudstyr på en sådan måde, at lærlingen ikke udsættes for
utilsigtet faldrisiko.
- Brug altid passende personlige værnemidler under installation, brug eller inspektion af enheden/systemet.
DA

12
;Inden udstyret tages i brug, skal produktidentikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i "Inspektions- og
vedligeholdelseslog" på bagsiden af denne vejledning.
;Sørg altid for, at du bruger den seneste udgave af din 3M-brugervejledning. Besøg 3M-webstedet, eller kontakt 3M's
tekniske service for at få opdaterede brugervejledninger.
PRODUKTBESKRIVELSE:
Figur 1 viser H-basen til 3M™ Flexiguard™ moduludliggersystemet M100. H-basen er udviklet til brug sammen med godkendte
master til Flexiguard moduludliggersystemet M100. Systemet er fritstående og kræver ingen yderligere kontravægt. Med
H-basen kan køretøjer køre over støttebenene for at placere dem tættere på masten, så brugeren kan arbejde oven på køretøjer.
Figur 2 viser komponenterne i H-basen. Se tabel 1 for at få komponentspecikationer. Tilkoblingskuglestolpen (A) er
modtageren, som den godkendte 3M Flexiguard M100-mast skal monteres på. Støttebenene (D) understøtter H-basen og er
forbundet med hovedmidterbasen (B), hvor niveauindikatorerne (C) er placeret. Brug niveauindikatorerne til at kontrollere, at
systemet bender sig inden for den tilladte hældning på +/-1°. Løftekanalerne (E) bruges til at transportere H-basen med en
gaffeltruck, palledonkraft, kran osv.
Tabel 1 – Specikationer
Systemspecikationer:
Kompatibilitet: H-basen der er dækket af denne vejledning, er kompatible med 3M™ DBI-SALA® Flexiguard™
moduludliggersystemet M100.
Standarder: Udviklet og testet til at opfylde kravene i EN795:2012 (type B), OSHA 1926.502 og OSHA 1910.140.
Kapacitet: Se vejledning 5908371 til 3M DBI-SALA Flexiguard moduludliggersystemet M100.
Produktvægt: 1335 lb. (605 kg)
Krav til hvilestruktur: Konstruktioner, der understøtter faldstandsningssystemet, skal kunne modstå en vægt på 4.035 lb.
(1.830 kg) + vægten af udliggerens lodrette belastning.
Maksimal afbøjning: Se brugervejledningen til M100-udliggerbommen (5908371) for at få ere oplysninger om
maksimal afbøjning af systemet.
Maksimal standsekraft: Alle tilsluttede systemer (SRD, energiabsorberende taljereb osv.), der bruges sammen med systemet, skal
begrænse den maksimale standsekraft til 1.350 lbf (6 kN).
Komponentspecikationer:
Figur 2 Reference Komponent Materialer
ATilkoblingskuglestolpe Stål
BHovedmidterbase Stål
CNiveauindikatorer Plastik
DStøtteben Stål
ELøftekanaler Stål
1.0 PRODUKTANVENDELSE
1.1 FORMÅL: H-basen er udviklet til brug som en komponent i et faldstandsningssystem.
1.2 BESKRIVELSE: Gulvmonteringsbasen (gur 1) er udviklet til at hvile på et adt underlag til brug som et monteringspunkt
til 3M™ DBI-SALA® Flexiguard™ moduludliggersystemet M100.
1.3 STANDARDER: H-basen overholder de nationale eller regionale standarder, der er angivet på forsiden af denne
vejledning. Hvis dette produkt videresælges uden for det oprindelige modtagerland, skal den person, der videresælger,
sørge for vejledning i brug, vedligeholdelse, regelmæssig inspektion og reparation på sproget i det land, hvor produktet
skal bruges.
1.4 OPSYN: Montering af dette udstyr skal udføres under vejledning af en kvaliceret person.1 Anvendelse af dette udstyr
skal foregå under en kompetent persons opsyn2.
1.5 OPLÆRING: Brugerne af dette udstyr er ansvarlige for at forstå denne vejledning og at modtage undervisning i korrekt
montering, anvendelse og vedligeholdelse af udstyret. Brugere skal kende konsekvenserne af forkert montering eller brug
af udstyret. Denne brugervejledning er ikke en erstatning af et undervisningsforløb. Brugere skal undervises med jævne
mellemrum for at sikre, at de har de fornødne færdigheder.
1.6 REDNINGSPLAN: Når dette udstyr og tilsluttede delsystemer anvendes, skal arbejdsgiveren have en redningsplan
på plads samt midlerne til at implementere den, og vedkommende skal informere brugere, autoriserede personer3og
1 Kvaliceret person: En person med en anerkendt uddannelse, et anerkendt certikat eller professionel status, eller som ved omfattende
viden, uddannelse og erfaring har påvist sin evne til at løse problemer i forbindelse med faldsikring og redningssystemer i det omfang, der
kræves af gældende nationale, regionale og lokale bestemmelser.
2 Kompetent person: En person, som er i stand til at identicere eksisterende og forudsigelige risici i omgivelserne eller arbejdsbetingelser,
som er usunde, skadelige eller farlige for medarbejderne, og som har bemyndigelse til at træffe øjeblikkelige korrigerende forholdsregler for
at eliminere dem.
3 Autoriseret person: En person, der er udpeget af arbejdsgiveren til at udføre opgaver på et sted, hvor personen vil være udsat for en
faldrisiko.

13
reddere4 om planen. Det anbefales at have et redningshold på stedet. Reddere skal forsynes med udstyr og teknikker til
gennemførelse af en vellykket redning. Undervisning skal gennemføres med jævne mellemrum for at sikre, at redderne
har de fornødne færdigheder.
1.7 EFTER ET FALD: Hvis udstyret udsættes for faldstandsning eller kraftpåvirkninger fra stød, skal det tages ud af brug med
det samme. Mærk det tydeligt "MÅ IKKE ANVENDES". Se afsnit 4 for at få ere oplysninger.
2.0 MONTERING
2.1 PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før montering af kontravægtbasen. Tag højde for alle faktorer, der kan
påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Tag hensyn til alle krav, begrænsninger og specikationer angivet i
denne vejledning.
2.2 MONTER UDRIGGERBASEN AF STÅL: Se gur 3. Placer hovedmidterbasen på det ønskede sted. Sæt de to støtteben
på plads, og fastgør dem med de leverede fastgørelsesanordninger på 1/2". Tilspænd fastgørelsesanordningerne med et
moment på 60 ft-lb (81 Nm).
2.3 MONTER OVERKØRSELSBESKYTTERNE: Se gur 4. Placer overkørselsbeskytterne. Fastgør de medfølgende
fastgørelsesanordninger på 3/8". Tilspænd fastgørelsesanordningerne med et moment på 45 ft-lb (61 Nm).
2.4 MONTER M100-UDLIGGERBOMMEN PÅ BASEN: Se gur 5. Sænk M100-udliggerbommen ned på H-basens
tilkoblingskuglestolpe.
1. SMØRING AF MASTEN: Se gur 6. Påfør fedt på smøreniplen, der er placeret på masten.
2.5 TRANSPORT AF SYSTEMET: Se gur 7. Systemet kan transporteres ved at bruge løftekanalerne (B), der er placeret i
bunden af basen. Før transport skal udliggerbommen placeres i den ønskede vinkel. Sænk låsestiften (A) for at forhindre,
at udliggerbommen roterer under transport.
;Transportér ikke systemet uden at rotationslåsestiften er monteret.
;Transportér ikke ved hastigheder over 8 km/t.
;Når systemet transporteres, skal du være opmærksom på overhængende forhindringer og elektriske farer, som
kan forårsage alvorlig personskade eller død.
3.0 BRUG
3.1 FØR HVER IBRUGTAGNING: Kontrollér, at dit arbejdsområde og faldsikringssystem opfylder alle kriterier, der er
angivet i denne brugervejledning. Sørg for, at der forendes en formaliseret redningsplan. Efterse systemet i henhold til
inspektionspunkterne under "Bruger", der er angivet i "Inspektions- og vedligeholdelseslog" (tabel 2). Hvis inspektionen
påviser en usikker eller defekt tilstand, eller hvis der er tvivl om, hvorvidt systemet er intakt eller sikkert at bruge, skal
det omgående tages ud af drift. Mærk tydeligt systemet "MÅ IKKE ANVENDES". Se afsnit 4 for at få ere oplysninger.
3.2 PLACERING AF SYSTEMET: Se gur 8. Placer H-basen på en plan hvilestruktur, som opfylder de styrkekrav, der er
beskrevet i tabel 1. Brug niveauindikatorerne til at kontrollere, at hvilestrukturens hældning bender sig inden for plus
eller minus 1° fra lodret i begge retninger af basen.
3.3 SIKKERT ARBEJDSOMRÅDE: Udliggerbasens sikre arbejdsradius strækker sig ikke ud over selve udliggerbasens
længde. Få ere oplysninger i gur 9. Når du anvender M100-udliggersystemet, skal brugeren forblive inden for den
angivne sikre arbejdszone (A). At forlade den sikre arbejdszone til et sted udenfor (B) er farligt og kan resultere i
alvorlig personskade eller død. Når du arbejder på den ene eller anden side af M100-udliggersystemet, skal du holde
forankringspunktet så tæt over hovedet som muligt. Hvis et drejestop er på plads på udliggermonteringen, må du aldrig
arbejde forbi dette drejestop. Se brugervejledningen til M100-udliggerbommen (5908371) for at få ere oplysninger.
4.0 INSPEKTION
;Når produktet er taget ud af drift, må det ikke tages i brug igen, før en kompetent person skriftligt bekræfter, at det er
godkendt til brug.
4.1 INSPEKTIONSHYPPIGHED:
Produktet skal inspiceres af brugeren før hver anvendelse og desuden af en anden kompetent
person end brugeren mindst én gang om året. Hyppigere brug af udstyret og udfordrende anvendelsesforhold kan kræve
hyppigere inspektioner fortaget af en kompetent person. Hyppigheden af disse inspektioner skal fastsættes af den
kompetente person efter hensyntagen til arbejdsstedets specifikke forhold.
4.2 INSPEKTIONSPROCEDURER: Efterse dette produkt i henhold til procedurerne anført i “Inspektions- og
vedligeholdelseslog”. Ejeren af dette udstyr skal føre dokumentation for hver inspektion. En inspektions- og
vedligeholdelseslog skal placeres i nærheden af produktet eller på anden vis være let tilgængelig for brugerne. Det
anbefales, at produktet markeres med datoen for næste eller sidste inspektion.
4.3 DEFEKTER: Hvis H-basen ikke kan tages i brug igen på grund af en eksisterende defekt eller usikker tilstand, skal
systemet enten destrueres, eller du skal kontakte 3M eller et 3M-autoriseret servicecenter angående mulig reparation.
4.4 PRODUKTETS LEVETID: Den driftsmæssige levetid for H-basen afhænger af arbejdsbetingelserne og den konkrete
vedligeholdelse. Så længe produktet godkendes ved inspektionen, må det fortsat bruges.
4 Redder: En person, der anvender redningssystemet til at udføre en assisteret undsætning.

14
5.0 VEDLIGEHOLDELSE, SERVICE OG OPBEVARING
;Udstyr, der har brug for vedligeholdelse, eller der skal udføres vedligeholdelse af, skal mærkes “MÅ IKKE ANVENDES”.
Disse udstyrsmærkater må ikke fjernes, før der er udført vedligeholdelse af udstyret.
5.1 RENGØRING: Rengør jævnligt H-basen med en blød børste, varmt vand og en mild sæbeopløsning. Sørg for, at delene
skylles grundigt med rent vand.
5.2 SERVICE: Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse fra 3M må foretage reparationer på dette udstyr.
5.3 OPBEVARING: Hvis det er relevant, skal H-basen og det tilhørende faldsikringsudstyr opbevares på et tørt, køligt,
rent sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys. Undgå steder, hvor der kan være kemikaliedampe. Inspicer
komponenterne efter længere tids opbevaring.
6.0 MÆRKATER og MÆRKER
6.1 MÆRKATER:Figur 10 viser mærkater på H-basen. Mærkater skal udskiftes, hvis de ikke kan læses.
AAdvarselsmærkat:
1) CE-certicering
2) Læs anvisningerne
3) Firmaets logo
4) CE-certicering og OSHA-certicering
5) Sikker arbejdsradius
6) Maksimalvægt for H-basen = mindre end eller lig med symbolet 1.335 lb. (605 kg)
7) Maksimalvægt for M100-udliggerbommen = mindre end eller lig med symbolet 805 lb. (365 kg)
8) Maksimalvægt for H-basen og M100-udliggerbommen = mindre end eller lig med symbolet 2.140 lb. (970 kg)
9) Maksimal hældning på den understøttende overade = +/-1°
BIdentikationsmærkat:
1) Fremstillet (år/måned)
2) Modelnummer
3) Serienummer
4) Firmaets logo

Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog
Inspektionsdato: Inspiceret af:
Komponenter: Inspektion: (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Bruger Kompetent
person
Udriggerbase
(gur2) Sørg for, at støttebenene ikke er bøjede eller revnede, og at alle
fastgørelsesanordninger er monteret og forsvarligt tilspændt.
Inspicerbasenforkorrosionogandrestrukturelledefekter.
Påførekstrafedtpåtilkoblingskuglestolpenefterbehovforatopretholdeen
jævnrotationafudliggerbommen.
Mærkater Kontrollér, at alle mærkater sidder godt fast og kan læses.
Faldsikringsudstyr Yderligerefaldsikringsudstyr,derbrugessammenmedproduktet,skal
monteresoginspiceresihenholdtilproducentensanvisninger.
Serienummer/-numre: Købsdato:
Modelnummer: Dato for første brug:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:
Korrigerende foranstaltning/vedligeholdelse: Godkendt af: Frist for næste
inspektion:
Dato:

FORMULAR-NR.: 5908278 REV: A 16
SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Verwendung dieses Flexiguard Systems müssen die Sicherheitsinformationen in diesen Anweisungen gelesen, verstanden und befolgt
werden. NICHTBEACHTUNG KANN ERNSTE VERLETZUNGEN ODER DEN TOD ZUR FOLGE HABEN.
Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Bewahren Sie diese Anweisungen für den
späteren Gebrauch auf.
Verwendungszweck:
Dieses Flexiguard System ist für den Gebrauch als Teil eines kompletten Absturzsicherungs- oder Rettungssystems vorgesehen.
Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung
oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
!WARNUNG
Dieses Flexiguard System ist Teil eines persönlichen Absturzsicherungs- oder Rettungssystems. Es wird erwartet, dass alle Benutzer vollständig in der sicheren
Installation und Bedienung des kompletten Systems geschult werden. Der unsachgemäße Gebrauch dieses Systems kann ernste Verletzungen oder
den Tod zur Folge haben. Informationen zur richtigen Auswahl, Bedienung, Installation, Wartung und Instandhaltung sind allen Produktanweisungen und
Herstellerempfehlungen zu entnehmen, oder wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder an den technischen Service von 3M.
• Maßnahmen zur Reduzierung der Risiken (die, wenn sie nicht vermieden werden, zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können) im Zusammenhang mit dem Transport eines Flexiguard Systems:
- Stellen Sie sicher, dass das System vor dem Transport richtig gesichert und eingestellt ist. Ausführliche Transportanforderungen entnehmen Sie den
Benutzeranweisungen.
- Nur Transporte unterhalb von 8 km/h (5 mph) und einer Steigung von maximal 10° sind zulässig oder wie in den Benutzeranweisungen angegeben
ist.
- Stellen Sie sicher, dass das System während des Transports bzw. während des Betriebs nicht in Kontakt mit über dem Kopf bendlichen
Gegenständen oder elektrischen Gefahrenherden gerät.
• Maßnahmen zur Reduzierung der Risiken (die, wenn sie nicht vermieden werden, zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können) im Zusammenhang mit einem Flexiguard System:
- Überprüfen Sie alle Komponenten des Systems vor jeder Verwendung, mindestens aber jährlich und nach jedem Absturz. Überprüfen Sie gemäß den
Benutzeranweisungen.
- Falls bei der Überprüfung eine Gefahr oder ein Mängelzustand festgestellt wird, nehmen Sie das System außer Betrieb und reparieren oder ersetzen
Sie es gemäß den Benutzeranweisungen.
- Jedes System, das einer Absturzsicherung oder Aufprallkräften ausgesetzt war, muss sofort aus dem Betrieb genommen werden. Sehen Sie in den
Benutzeranweisungen nach oder kontaktieren Sie 3M Fall Protection.
- Das Trägermaterial oder die Struktur, an die das System befestigt/positioniert ist, muss die statischen Belastungen tragen können, die für das
System in den zulässigen Vorgaben angegeben sind. Diese sind in den Benutzeranweisungen oder in den Installationsanweisungen zu nden.
- Die Anzahl der zulässigen Benutzer gemäß Benutzeranweisungen nicht überschreiten.
- Niemals mit einem System verbinden, das nicht vollständig aufgebaut, positioniert, angepasst und installiert ist. Das System nicht einstellen, wenn
eine Person im Gurt hängt.
- Niemals außerhalb des sicheren Arbeitsbereichs arbeiten, wie in den Benutzeranweisungen deniert.
- Stellen Sie keine Verbindung mit dem System her, während es gerade transportiert oder installiert wird.
- Beim Transfer zwischen Verankerungspunkten am System halten Sie stets eine 100%ige Verbindung aufrecht.
- Vorsicht beim Installieren, Verwenden und Bewegen des Systems, da durch bewegliche Teile potentielle Quetschpunkte entstehen können.
- Stellen Sie sicher, dass angemessene Verfahren zur Absperrung und Sicherung eingehalten wurden, soweit anwendbar.
- Nur Untersysteme der Absturzsicherung mit dem gekennzeichneten Verankerungspunkt am System verbinden.
- Vergewissern Sie sich beim Bohren von Löchern für die Montage oder Installation des Systems, dass keine elektrischen Leitungen, Gasleitungen oder
andere kritische Materialien oder Ausrüstungsgegenstände durch den Bohrer berührt werden.
- Stellen Sie sicher, dass Absturzsicherungssysteme/Teilsysteme, die aus Komponenten von verschiedenen Herstellern zusammengebaut werden,
zueinander passen und den Anforderungen von geltenden Normen, einschließlich ANSI Z359 oder anderen gültigen Absturzsicherungsrichtlinien,
Standards oder Anforderungen entsprechen. Ziehen Sie stets einen Sachkundigen oder eine qualizierte Person zurate, bevor Sie diese Systeme
verwenden.
-
• Maßnahmen zur Reduzierung der Risiken (die, wenn sie nicht vermieden werden, zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können) im Zusammenhang mit Arbeiten in der Höhe:
- Stellen Sie sicher, dass Ihre gesundheitliche und körperliche Verfassung allen Kräften im Zusammenhang mit Arbeiten in der Höhe sicher standhalten
kann. Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Fähigkeit haben, diese Ausrüstung zu verwenden.
- Niemals die zulässige Belastbarkeit für Ihre Absturzsicherungsausrüstung überschreiten.
- Niemals die maximale Strecke des Absturzes Ihrer Absturzsicherungsausrüstung überschreiten.
- Verwenden Sie keine Absturzsicherungsausrüstung, die die Prüfung vor dem Einsatz oder andere geplante Prüfungen nicht bestanden haben, oder
wenn Sie Bedenken über die Verwendung oder Tauglichkeit dieser Ausrüstung für Ihren Anwendungsbereich haben. Bei allen Fragen wenden Sie sich
an den technischen Kundendienst von 3M.
- Manche Kombinationen mit Teilsystemen und Komponenten können die Funktionsweise dieser Ausrüstung beeinträchtigen. Nur kompatible
Verbindungselemente verwenden. Konsultieren Sie 3M, bevor Sie diese Ausrüstung in Kombination mit anderen Komponenten oder Untersystemen
verwenden als denen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
- Bei der Arbeit in der Nähe von beweglichen Maschinen (z. B. Kraftdrehknopf von Ölplattformen), elektrischen Gefahrenherden, extremen
Temperaturen, chemischen Gefahren, explosiven oder toxischen Gasen, scharfen Kanten oder unterhalb von über dem Kopf bendlichen Materialien,
die auf Sie oder die Absturzsicherung fallen könnten, besonders vorsichtig vorgehen.
- Bei Arbeiten in Umgebungen mit hohen Temperaturen Vorrichtungen für Schweißlichtbogen oder Heißarbeiten verwenden.
- Oberächen und Gegenstände vermeiden, die dem Benutzer oder der Ausrüstung schaden könnten.
- Stellen Sie bei Arbeiten in der Höhe einen angemessenen Fallraum sicher.
- Niemals versuchen, die Absturzsicherung zu modizieren. Nur 3M oder Dritte, die hierzu schriftlich von 3M autorisiert sind, dürfen Reparaturen an
der Ausrüstung vornehmen.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der Absturzsicherung, dass ein Rettungsplan vorliegt, durch dessen Mittel eine unverzügliche Rettung bei
einem Absturz ermöglicht wird.
- Wenn es zu einem Absturz kommt, muss für den abgestürzten Arbeiter sofort ein Arzt hinzugezogen werden.
- Verwenden Sie für Absturzsicherungsanwendungen keinen Haltegurt. Verwenden Sie nur einen Ganzkörper-Auanggurt.
- Minimieren Sie Pendelstürze, indem Sie so nahe wie möglich am Verankerungspunkt arbeiten.
- Beim Training mit dieser Vorrichtung muss ein zweites Absturzsicherungssystem in der Weise angewendet werden, dass der Trainingsteilnehmer
keiner unbeabsichtigten Absturzgefahr ausgesetzt wird.
- Beim Zusammenbau, der Verwendung oder Prüfung der Vorrichtung stets eine entsprechende persönliche Schutzausrüstung tragen.
DE

17
;Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentikation vor Verwendung dieser Ausrüstung vom ID-Etikett in das
„Inspektions- und Wartungsprotokoll“ am Ende dieses Handbuchs.
;Stellen Sie immer sicher, dass Sie die neueste Version Ihres 3M-Handbuchs verwenden. Aktualisierte Handbücher erhalten
Sie auf der 3M-Website oder über den technischen Kundendienst von 3M.
PRODUKTBESCHREIBUNG:
Abbildung 1 zeigt die H-Basis für das modulare 3M™ Flexiguard™ Klüversystem M100. Die H-Basis ist für die Verwendung mit
zugelassenen Pfosten für das modulare Flexiguard Klüversystem M100 ausgelegt. Das System ist freistehend und benötigt
kein zusätzliches Gegengewicht. Die H-Basis ermöglicht es Fahrzeugen, über die Auslegerbeine zu fahren, um sie näher an den
Pfosten zu bringen, sodass der Anwender auf den Fahrzeugen arbeiten kann.
Abbildung 2 zeigt Komponenten der H-Basis. Komponentenspezikationen siehe Tabelle 1. Der Pfosten mit Kugelkopf (A) ist die
Aufnahme zur Montage des zugelassenen 3M Flexiguard M100 Pfostens. Die Auslegerbeine () unterstützen die H-Basis und sind
mit der mittleren Hauptbasis (B) verbunden, wo sich die Nivellieranzeigen (C) benden. Verwenden Sie die Nivellieranzeigen, um
zu überprüfen, ob das System innerhalb der zulässigen Neigung von +/- 1° liegt. Die Hebeführungen (E) werden zum Transport
der H-Basis mit einem Gabelstapler, Palettenheber, Kran usw. verwendet.
Tabelle 1 – Spezikationen
Systemspezikationen:
Kompatibilität: Die H-Basis in dieser Anleitung behandelten sind mit dem modularen 3M ™ DBI-SALA® Flexiguard ™
Klüversystem M100 kompatibel.
Normen: Entwickelt und getestet, um die Anforderungen von EN795: 2012 (Typ B), OSHA 1926.502 und OSHA
1910.140 zu erfüllen.
Traglast: Siehe Handbuch für das modulare 3M DBI- SALA Flexiguard Klüversystem M100 (5908371).
Produktgewicht: 605 kg
Stützstrukturanforderungen: Die Struktur, die das Absturzsicherungssystem trägt, muss 1.830 kg + Gewicht der vertikalen Klüverlast
standhalten.
Maximale Durchbiegung: Weitere Informationen zur maximalen Systemdurchbiegung nden Sie in der Bedienungsanleitung für den
M100-Klüverbaum (5908371).
Maximale Krafteinwirkung: Alle verbindenden Teilsysteme (HSGs, energieabsorbierende Verbindungsmittel usw.), die mit der
Gegengewichtsbasis verwendet werden, müssen die maximale Auffangkraft auf 6 kN (1.350 lbf)
begrenzen.
Komponentenspezikationen:
Abbildung 2
Referenzen Komponente Werkstoffe
APfosten mit Kugelkopf Stahl
BMittlere Hauptbasis Stahl
CNivellieranzeigen Kunststoff
DAuslegerbeine Stahl
EHebeführungen Stahl
1.0 PRODUKTANWENDUNG
1.1 ZWECK: Die H-Basis ist als Bestandteil eines Absturzsicherungssystems konzipiert.
1.2 BESCHREIBUNG: Die Bodenmontagebasis (Abbildung 1) ist so ausgelegt, dass sie auf ebenem Boden ruht und als
Montagepunkt für das modulare 3M™ DBI-SALA® Flexiguard™ Klüversystem M100 verwendet wird.
1.3 NORMEN: Die H-Basis entspricht der/den nationalen oder regionalen Norm(en), die auf der Vorderseite dieses Handbuchs
angegeben ist/sind. Wenn dieses Produkt außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslandes wiederverkauft wird, muss
der Wiederverkäufer diese Anweisungen in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem das Produkt verwendet
werden wird.
1.4 AUFSICHT: Die Installation dieser Ausrüstung muss durch eine sachkundige Person überwacht werden.1. Die Verwendung
dieser Ausrüstung muss durch eine befähigte Person überwacht werden2.
1.5 SCHULUNG: Der Anwender dieser Ausrüstung ist dafür verantwortlich, diese Anweisungen zu verstehen, und muss
bezüglich der richtigen Montage, Verwendung und Wartung dieser Ausrüstung trainiert werden. Der Anwender muss sich
der Folgen einer unsachgemäßen Montage oder Verwendung dieser Ausrüstung bewusst sein. Dieses Benutzerhandbuch
ersetzt nicht das Schulungsprogramm. Regelmäßige Schulungen sind erforderlich, damit eine fachgerechte Verwendung
durch den Anwender stets gewährleistet ist.
1 Sachkundige Person: Eine Person mit einem anerkannten Abschluss, Zertikat oder beruichen Status, oder die durch umfangreiches
Wissen, Ausbildung und Erfahrung erfolgreich ihre Fähigkeit nachgewiesen hat, Probleme im Zusammenhang mit Absturzsicherungs- und Ret-
tungssystemen in dem von einschlägigen nationalen, regionalen und lokalen Vorschriften geforderten Umfang zu lösen oder zu beheben.
2 Befähigte Person: Eine Person, die in der Lage ist, bestehende und vorhersehbare Risiken in der Umgebung oder bei Arbeitsbedingungen
zu erkennen, die für Mitarbeiter gesundheitsgefährdend, gefährlich oder risikoreich sind, und die befugt ist, sofort korrigierende Maßnahmen
zu ergreifen, um diese Risiken und Gefährdungen zu beseitigen.

18
1.6 RETTUNGSPLAN: Beim Verwenden dieser Ausrüstung und dem Anschließen der Teilsysteme muss der Arbeitgeber
über einen Rettungsplan und die Mittel zu dessen Durchführung verfügen. Außerdem muss er den Plan Anwendern,
zuständigen Fachkräften und Rettungskräften übermitteln.3, und Retter4 Ein ausgebildetes internes Rettungsteam wird
empfohlen. Die Teammitglieder sind mit den nötigen Geräten und Techniken für eine erfolgreiche Rettung auszustatten.
Ein regelmäßiges Training ist erforderlich, damit die Befähigung des Rettungsteams stets gewährleistet ist.
1.7 NACH EINEM ABSTURZ: Wenn die Ausrüstung Auffang- oder Aufprallkräften ausgesetzt ist, nehmen Sie diese sofort
außer Betrieb. Markieren Sie deutlich mit „NICHT VERWENDEN”. Weitere Informationen nden Sie in Abschnitt 4.
2.0 MONTAGE
2.1 PLANUNG: Planen Sie Ihr Absturzsicherungssystem vor der Montage der Gegengewichtsbasis. Berücksichtigen Sie
alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Sie alle in diesen
Anweisungen beschriebenen Anforderungen, Einschränkungen und Spezikationen.
2.2 ZUSAMMENBAU DER STAHL-AUSLEGERBASIS: Siehe Abbildung 3. Positionieren Sie die mittlere Hauptbasis an der
gewünschten Stelle. Setzen Sie die beiden Auslegerbeine ein und befestigen Sie sie mit dem mitgelieferten 1/2-Zoll-
Befestigungsmaterial. Befestigungsmaterial mit 81 N-m (60 ft-lb) festziehen.
2.3 DEN ÜBERFAHRSCHUTZ MONTIEREN: Siehe Abbildung 4. Den Überfahrschutz positionieren. Befestigen Sie diese mit
dem mitgelieferten 3/8-Zoll-Befestigungsmaterial. Befestigungsmaterial mit 61 N-m (45 ft-lb) festziehen.
2.4 DEN M100 KLÜVERBAUM AUF DER BASIS MONTIEREN: Siehe Abbildung 5. Senken Sie den M100 Klüverbaum auf
den Pfosten mit Kugelkopf der H-Basis ab.
1. DEN PFOSTEN SCHMIEREN: Siehe Abbildung 6. Schmieren Sie den Schmiernippel am Pfosten mit Fett.
2.5 TRANSPORT DES SYSTEMS: Siehe Abbildung 7. Das System kann mithilfe der Hebeführungen (B) transportiert werden,
die sich unten an der Basis benden. Positionieren Sie den Ständer vor dem Transport im gewünschten Winkel. Senken
Sie den Sperrstift (A) ab, um die Drehung des Klüverarms während des Transports zu blockieren.
;Transportieren Sie das System nicht ohne eingeführten Drehsperrstift.
;Die Transportgeschwindigkeit darf 8 km/h nicht überschreiten.
;Beachten Sie beim Transport des Systems etwaige Hindernisse oberhalb der Kopfhöhe und elektrische Gefahren,
die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
3.0 VERWENDUNG
3.1 VOR JEDEM EINSATZ: Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsbereich und Ihr Absturzsicherungssystem alle in diesen
Anweisungen denierten Kriterien erfüllen. Stellen Sie sicher, dass ein formeller Rettungsplan vorhanden ist.
Überprüfen Sie das System anhand der im „Inspektions- und Wartungsprotokoll“ (Tabelle 2) denierten „Anwender“-
Inspektionspunkte. Wenn bei der Überprüfung ein unsicherer oder mangelhafter Zustand festgestellt wird oder Zweifel
hinsichtlich des Zustands für die sichere Verwendung bestehen, muss das System sofort außer Betrieb genommen
werden. Markieren Sie das System deutlich mit „NICHT VERWENDEN”. Weitere Informationen nden Sie in Abschnitt 4.
3.2 POSITIONIERUNG DES SYSTEMS: Siehe Abbildung 8. Stellen Sie die H-Basis auf eine ebene Unterlage, die den in
Tabelle 1 genannten Festigkeitsanforderungen entspricht. Überprüfen Sie mithilfe der Nivellieranzeigen, ob die Neigung
der ruhenden Struktur innerhalb von plus oder minus 1° von der Vertikalen in beiden Richtungen der Basis liegt.
3.3 SICHERER ARBEITSBEREICH: Der sichere Arbeitsradius der Klüverbasis erstreckt sich nicht über die Länge der
Klüverbasis selbst hinaus. Siehe Abbildung 9 als Referenz. Bei Verwendung des M100-Klüversystems sollte der Benutzer
innerhalb der angegebenen sicheren Arbeitszone (A) bleiben. Das Verlassen der sicheren Arbeitszone zu einem außerhalb
dieser liegenden Ort (B) ist gefährlich und kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Wenn Sie auf beiden
Seiten des M100 Klüversystems arbeiten, halten Sie den Verankerungspunkt so nah wie möglich über Kopf. Wenn ein
Rotationsstopp an der Klüverhalterung angebracht ist, arbeiten Sie nie außerhalb des Bereichs dieses Rotationsstopps.
Weitere Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung für den M100 Klüverbaum (5908371).
4.0 INSPEKTION
;Nach der Außerbetriebnahme kann das Produkt erst dann wieder in Betrieb genommen werden, wenn ein Sachkundiger
schriftlich bestätigt, dass dies zulässig ist.
4.1 INSPEKTIONSHÄUFIGKEIT:
Das Produkt muss vom Anwender vor jeder Benutzung und zusätzlich mindestens jährlich
von einem Sachkundigen inspiziert werden, die nicht der Anwender ist. Eine höhere Einsatzhäufigkeit des Geräts und rauere
Bedingungen können es erforderlich machen, die Häufigkeit der Inspektionen durch einen Sachkundigen zu erhöhen. Die
Häufigkeit dieser Inspektionen sollte von der zuständigen Person je nach den spezifischen Bedingungen des Einsatzortes
festgelegt werden.
4.2 INSPEKTIONSVERFAHREN: Inspizieren Sie dieses Produkt gemäß den im „Inspektions- und Wartungsprotokoll“
aufgeführten Verfahren. Der Eigentümer dieser Ausrüstung sollte eine Dokumentation jeder Inspektion führen.
Ein Inspektions- und Wartungsprotokoll sollte in der Nähe des Produkts angebracht oder anderweitig für Benutzer
leicht zugänglich sein. Es wird empfohlen, dieses Produkt mit dem Datum der nächsten oder letzten Inspektion zu
kennzeichnen.
4.3 SCHÄDEN: Wenn die H-Basis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb
genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes
Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
3 Autorisierte Person: Eine Person, die vom Arbeitgeber dazu bestimmt ist, Aufgaben an einem Ort auszuführen, an dem sie einer Ab-
sturzgefahr ausgesetzt ist.
4 Retter: Eine Person, die das Rettungssystem benutzt, um eine assistierte Rettung durchzuführen.

19
4.4 PRODUKTLEBENSDAUER: Die Haltbarkeit der H-Basis wird von den Arbeitsbedingungen und der Wartung bestimmt.
Solange das Produkt die Inspektionskriterien erfüllt, kann es in Betrieb bleiben.
5.0 WARTUNG, REPARATUR und AUFBEWAHRUNG
;Ausrüstung, die gewartet werden muss oder für die eine Wartung geplant ist, sollte mit „NICHT VERWENDEN“
gekennzeichnet werden. Diese Gerätekennzeichnungen sollten bis zur Durchführung von Wartungsarbeiten nicht entfernt
werden.
5.1 REINIGUNG: Reinigen Sie die Metallbauteile der H-Basis regelmäßig mit einer weichen Bürste, warmen Wasser und einer
milden Seifenlösung. Vergewissern Sie sich, dass die Teile sorgfältig mit viel klarem Wasser gespült werden.
5.2 SERVICE: Nur 3M oder Dritte, die hierzu von 3M schriftlich autorisiert sind, dürfen Reparaturen an dieser Ausrüstung
vornehmen.
5.3 LAGERUNG: Lagern Sie die H-Basis und die dazugehörige Absturzsicherungsausrüstung bei Nichtgebrauch in einer
trockenen, sauberen Umgebung, in der es vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. Setzen Sie das Produkt keinen
chemischen Dämpfen aus. Prüfen Sie die Komponenten nach langer Lagerung gründlich.
6.0 ETIKETTEN und MARKIERUNGEN
6.1 ETIKETTEN: Abbildung 10 zeigt die Etiketten auf der H-Basis. Etiketten müssen ersetzt werden, wenn sie nicht
vollständig lesbar sind. Folgende Angaben sind auf jedem Etikett enthalten:
AWarnetikett:
1) CE-Zertizierung
2) Lesen Sie die Anleitung
3) Firmenlogo
4) CE-Zertizierung und OSHA-Zertizierung
5) Sicherer Arbeitsradius
6) Maximales Gewichte der H-Basis = kleiner oder gleich Symbol 605 kg
7) Maximales Gewicht des M100-Klüverbaums = kleiner oder gleich dem Symbol 365 kg
8) Maximales Gewicht von H-Basis + M100 Klüverbaum = kleiner oder gleich Symbol 970 kg
9) Maximale Neigung der Stützäche = +/- 1°
BIdentikationsetikett:
1) Herstellungsdatum (Jahr/Monat)
2) Modellnummer
3) Seriennummer
4) Firmenlogo

Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll
Inspektionsdatum: Inspiziert von:
Komponenten: Inspektion: (Siehe Abschnitt 4 für Häugkeit der Kontrollen)Anwender Sachkundiger
Auslegerbasis (Abbildung
2) Stellen Sie sicher, dass die Auslegerbeine nicht verbogen oder
gebrochen sind und dass alle Beschläge vorhanden und sicher
befestigt sind.
Untersuchen Sie die Basis auf Korrosion und oder andere
strukturelle Mängel.
Fügen Sie dem Pfosten mit Kugelkopf nach Bedarf zusätzliches Fett
hinzu, um eine gleichmäßige aufrechte Rotation zu gewährleisten.
Etiketten Überprüfen Sie, ob alle Etiketten sicher befestigt und lesbar sind
Absturzsicherungsausrüstung Zusätzliche Geräte des Absturzsicherungssystems, die mit dem
Produkt verwendet werden, sollten gemäß den Anweisungen des
Herstellers installiert und überprüft werden.
Seriennummer(n): Gekauft am:
Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Korrekturmaßnahmen/Wartung: Genehmigt von: Nächste Inspektion
fällig am:
Datum:
Other manuals for DBI-SALA FlexiGuard M100
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other 3M Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Snorkel
Snorkel TL49J manual

HADEF
HADEF 14/12-EX Installation, Operating and Maintenance Instruction

morse
morse 515M-T-124 Operator's manual

Grainger
Grainger LumaPro 24K343B operating instructions

stellar labs
stellar labs SHUTTLE 120-15-13 G Assembly and installation manual

XPOtool
XPOtool 30267 instruction manual