AC Hydraulic P40EH1 User manual

AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
DK-8800 Viborg - Danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
E-mail: [email protected]
www.ac-hydraulic.com
Brugermanual
El-hydrauliske værkstedspresser
User’s guide
Electro-Hydraulic workshop presses
Betriebsanleitung
Elektrohydraulische Werkstattpressen
DK
GB
DE
DK
SE
NO
FI
GB
NL
DE
ES
P40EH1
Capacity 40.000 kg
P60EH1
Capacity 60.000 kg
P60EH2
Capacity 60.000 kg
P100EH2
Capacity 100.000 kg
FR
0825043-200324

P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
ADVARSLER -
Sikkerhedsforanstaltninger
1. Pressen må kun benyttes af trænet personale, der
har læst og forstået denne manual.
2. Pressen må kun anvendes på vandret, plant og
bæredygtigt underlag.
3. Undgå overbelastning. Kapaciteten må ikke
overskrides.
4. Spillets wire skal være løs og bordet fuldt
understøttet af begge stikaksler, før der presses.
5. Vær sikker på, at retteblokke og andet værktøj
hviler korrekt på bordet.
6. Ved risiko for udslyngning af arbejdsemner
eller dele deraf, skal brugeren beskyttes, f.eks.
ved anvendelse af hjelm med ansigtsvisir eller ved
montering af skærm.
7. Anvend kun originale reservedele.
8. Pressen – herunder overtryksventilen - må ikke
ændres.
9. Manglende overholdelse af disse advarsler kan
forårsage, at lasten falder ned eller pressen
svigter, hvilket kan medføre person- og
materielskade.
Installation
1. Anvend en gaeltruck til at ytte pressen:
Fjern emballagen og løft under toppen af rammen.
Nettovægte: P40EH1 469 kg; P60EH1/2 689 kg;
P100EH2 1210 kg.
2. Cylinderen er transportsikret: Løsn de 4 skruer (26)
lidt, indtil cylinderen netop kan skubbes frit fra side til
side.
3. Pressen kan fastgøres til gulvet ved hjælp af
ekspansionsbolte.
4. Den elektriske installation skal foretages af en
autoriseret elektriker. Motoren leveres klar til
3 x 400 V, men kan nemt ændres til 3 x 230 V (50
eller 60 Hz). Vær opmærksom på, at motorværnet
i så fald skal udskiftes til et nyt med skala 6,3 - 10 A,
justeret til 9 A.
5. Smør cylinderens glideade mod overliggeren med
fedt.
Anvendelse
Denne værkstedspresser må anvendes til almindeligt
forekommende presser-opgaver som f.eks. montering
og udpresning af lejer, bukning og retning. Med egnet
værktøj kan pressen også anvendes til rømning,
prægning og krympning.
Vær opmærksom på faren for udslyngning af
arbejdsemner eller dele deraf.
Betjening
Pressen må kun benyttes af trænet personale, der har
læst og forstået denne manual.
Presning: Drej betjeningsventilen mod venstre.
Monter altid tryksko, før der arbejdes med pressen.
Returnering: Drej betjeningsventilen mod højre.
Justering af tryk: Det maksimale tryk reduceres ved
DK
NO
at dreje reduktionsventilen mod uret; trykket øges ved
at dreje med uret.
Flytning af presserbord:
Se venligst side 15
Montering af værktøjer (ekstraudstyr): Skub
værktøjet op i adapteren 7001100 og fastgør med den
fjederpåvirkede trykskrue 0249900.
PRES ALDRIG DIREKTE PÅ ADAPTEREN!
Støjemission: Det A-vægtede lydtryksniveau er 80
db(A).
Vedligeholdelse
Vedligehold og reparation må kun foretages af
kvaliceret personale.
Rengøring: Vi fraråder rengøring med højtryk, damp
og aedtningsmidler for at undgå afvaskning af
smøremidler og indtrængning af vand.
Dagligt: Kontroller pressen for beskadigelser.
Månedligt: Smør cylinderens glideader med fedt.
Kontroller for unormalt slid.
Oliepåfyldning: Den korrekte oliestand er 40 mm
målt fra den nederst kant af påfyldningshullet når
stempelstokken er helt oppe.
Oliemængde: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
Enhver god hydraulikolie med viskositeten ISO VG 15
kan anvendes.
ANVEND ALDRIG BREMSEVÆSKE!
Sikkerhedsmæssige eftersyn
I henhold til nationale bestemmelser – dog mindst
en gang om året – skal pressen kontrolleres af en
sagkyndig: Beskadigelser, svejsninger, spillets wire
og wirens fastgørelse, unormalt slid, cylinderophæng,
overtryksventilens justering samt det hydrauliske
system for utætheder. Desuden at mærkater af
sikkerhedsmæssig betydning er læsbare.
Fejlnding
1. Pumpen opbygger ikke tryk: Kontroller oliestanden
samt om pumpens reduktionsventil står for lavt?
2. Cylinderen er utæt: Udskift slidte pakninger.
Reservedele
Reparation må kun foretages af en sagkyndig. Erstat
slidte eller defekte dele med originale reservedele.
Ikke alle hoveddele kan forventes leveret efter
produktionsophør.
Destruktion
Olien aftappes og bortskaes på lovlig måde før
destruktion.
(Original tekst)

GB
P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
WARNING -
Safety instructions
1. Study, understand and follow all instructions before
operating this press.
2. Use only on hard, level surfaces.
3. Do not exceed rated capacity.
4. The winch wire must be loose and the press table fully
supported by both spikes, before pressing.
5. Ensure straightening blocks and other tools are
positioned securely on the table.
6. Pay attention to the risk of ejecting parts from
working items.
7. Only original attachments and spare parts supplied
by the manufacturer may be used.
8. No alterations may be made to this press.
9. Failure to observe these warnings may result in
personal injury and/or property damage.
Installation
1. When installing the press use a forklift truck to
transport the press: lift under the top of the frame.
Net weight: P40EH 469 kg; P60EH 689 kg;
P100EH 1210 kg.
2. The cylinder is secured for transport: Loosen the
4 screws (26) a little until the cylinder can just be
pushed from one side to the other.
3. The press may be bolted to the oor using expansion
bolts.
4. The electric installation must be carried out by a
registered electrician. The motor is delivered for 3 x
400 V, but can easily be coupled for 3 x 230 V (50 or
60 Hz). In this case the motor protection must be
replaced by a new one 6,3 - 10 A, and adjusted to 9
A.
5. Grease cylinder sliding areas if necessary.
Application
This workshop press is to be used for ordinary jobs in
a workshop such as mounting and dismounting of bea-
rings, bending and straightening etc. Using adequate
tools it can also be used for broaching, embossing and
crimping.
Pay attention to the risk of ejecting parts from blanks etc.
Operation
New operators shall study, understand and follow all
instructions before operating this press.
Pressing: Turn the control valve to the left. Always use
a thrust pad on the ram when pressing.
Return: Turn the control valve to the right.
Adjustment of pressure: To reduce the pressure turn
the reduction valve counter clockwise; to increase turn
the valve clockwise.
Adjustment of press table:
Please refer to page 15
Mounting of (optional) tools: push the tool home in
the adapter 7001100. Please notice that the spring-
loaded screw 0249900 can be adjusted to t the tool.
NEVER PRESS DIRECTLY ON THE ADAPTER
ITSELF.
Noise emission: the A-weighted emission sound pres-
sure is max. 80 db(A).
Maintenance
Maintenance and repair must always be carried out by
qualied personnel.
Cleaning: We advice not to use high pressure clea-
ner, steam jets or degreasing agents in order to avoid
degreasing and penetrating water.
Daily: Inspect press for damage.
Monthly: Grease cylinder slide areas if necessary.
Inspect for unusual wear and tear.
Oil rell: Correct oil level is 40 mm measured from
the lowest edge of the lling hole when the ram is fully
retracted.
Oil quantity: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
Any good hydraulic oil of viscosity ISO VG 15 can be
used. NEVER USE BRAKE FLUID!
Safety Inspection
In accordance with national legislation – at least once
a year – the press must be inspected by a profes-
sional. Inspect for damage, as well as all welding, the
winch wire and its connections, unusual wear and tear,
cylinder suspension, the hydraulic system for leaks,
and that the safety valve is adjusted according to rated
capacity. Safety labels must be checked to ensure that
they are legible.
Troubleshooting
1. The pump does not build up pressure: Verify oil
level and whether the reduction valve is adjusted
too low.
2. The hydraulic cylinder is leaking: exchange worn
seals.
Spare parts
Maintenance and repair must always be carried out by
qualied personnel. Replace worn or broken parts with
original spare parts only. Not all major parts may be
available following discontinuation of a model.
Scrapping
Oil must be drained o and legally disposed of.
(Translation of original text)

DE
P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
WARNUNGEN -
Sicherheitsvorschriften
1. Die Presse darf nur von geschultem Personal benutzt wer-
den, das sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht hat.
2. Die Presse darf nur auf einer waagerechten, ebenen und
tragfähigen Unterlage benutzt werden.
3. Überlastungen sind zu vermeiden. Die Hubkapazität darf
nicht überschritten werden.
4. Vor dem Pressen muss das Windenseil entspannt sein
und der Pressentisch vollständig auf beiden Dornen
auiegen.
5. Es ist darauf zu achten, dass Ausrichtblöcke und anderes
Werkzeug korrekt auf dem Tisch liegen.
6. Bei Gefahr des Herausschleuderns von Werkstücken
oder Teilen hiervon ist der Benutzer, bspw. durch Ver-
wendung eines Helms mit Visier oder Montage eines
Schirms, zu schützen.
7. Nur originale Ersatzteile verwenden.
8. An der Presse – insbesondere am Überdruckventil – dür-
fen keine Veränderungen vorgenommen werden.
9. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann dazu
führen, dass die Last herabfällt oder die Presse versagt
und es zu Personen- und Sachschäden kommt.
Installation
1. Zum Verschieben der Presse ist ein Gabelstapler zu
benutzen: Die Verpackung entfernen und oben unter dem
Rahmen anheben. Achten Sie darauf, dass das fußbedi-
ente Manövrierventil mit der Presse verbunden ist! Netto-
gewicht: P40EH 469 kg; P60EH 689 kg; P100EH 1210 kg.
2. Der Zylinder hat eine Transportsicherung: Die 4 Schrau-
ben (26) etwas lösen, bis der Zylinder auf beiden Seiten
gerade frei geschoben werden kann.
3. Die Presse kann mithilfe der Expansionsbolzen am Fuß-
boden befestigt werden.
4. Die elektrische Installation ist von einem Elektriker
vorzunehmen. Der Motor wird betriebsbereit für 3 x 400
V geliefert. Er lässt sich aber ganz einfach ändern in 3 x
230 V (50 oder 60 Hz). Der Motorschutzschalter muss in
diesem Fall durch einen neuen (6,3 bis 10 A) ersetzt und
auf 9 A eingestellt werden.
5. Alle beweglichen Teile mit Öl einschmieren. Die Gleit-
äche des Zylinders zum Oberlieger mit Fett schmieren.
Anwendung
Diese Werkstattpresse darf für gewöhnlich auftretende Pres-
sarbeiten, wie z. B. Montage und Herauspressen von Lagern,
Biegen und Ausrichten verwendet werden. Mit geeignetem
Werkzeug kann die Presse auch zur Räumung, Prägung und
Schrumpfung verwendet werden.
Die Gefahr des Herausschleuderns von Werkstücken oder
Teilen hiervon ist zu berücksichtigen.
Bedienung
Die Presse darf nur von geschultem Personal benutzt wer-
den, das sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht hat.
Pressen: Das Steuerventil nach links drehen. Stets einen
Druckschuh am Adapter montieren, bevor an der Presse
gearbeitet wird
Rückkehr: Das Steuerventil nach rechts drehen.
Einstellung des Drucks: Der maximale Druck wird durch
Drehen des Reduzierventils gegen den Uhrzeigersinn ge-
senkt. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Druck erhöht.
Umsetzen des Pressentischs:
Siehe Seite 15
Montage des Werkzeugs (Zusatzausrüstung): Das Werk-
zeug in den Adapter 7001100 schieben und mit der federbe-
lasteten Druckschraube 0249900 befestigen. DRÜCKEN SIE
NIEMALS DIREKT AUF DEN ADAPATER!
Lärmemission: Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt
80 dB(A).
Wartung
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem
Personal durchgeführt werden.
Reinigung: Von einer Reinigung mit Hochdruck, Dampf oder
Entfettungsmitteln wird abgeraten, um kein Schmiermittel
auszuwaschen und das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Tägliche Inspektion: Die Presse auf Beschädigungen überprüfen.
Monatliche Inspektion: Die Gleitächen des Zylinders mit
Fett schmieren. Auf ungewöhnliche Verschleißspuren über-
prüfen.
Auüllen von Öl: Der korrekte Ölstand beträgt 40 mm und
wird ab der untersten Kante des Fülllochs bei vollständig
angehobenem Kolben gemessen.
Ölmenge: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
Jedes gute Hydrauliköl mit der Viskosität ISO VG 15 kann
verwendet werden. NIEMALS BREMSFLÜSSIGKEIT VER-
WENDEN!
Sicherheitsinspektion
Gemäß einschlägiger Bestimmungen, jedoch mindestens
einmal pro Jahr, muss ein Fachmann die Presse überprü-
fen: Zu untersuchen sind Beschädigungen, Schweißungen,
Windenseil samt Anschlüssen, unnormaler Verschleiß,
Zylinderaufhängung, Einstellung des Überdruckventils sowie
Undichtigkeiten des hydraulischen Systems. Für die Sicher-
heit bedeutsame Schilder müssen lesbar sein.
Fehlersuche und -behebung
1. Pumpe baut keinen Druck auf: Ölstand kontrollieren.
2. Den Ölstand kontrollieren und überprüfen, ob das Redu-
zierventil der Pumpe zu niedrig steht
Ersatzteile
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt
werden. Abgenutzte oder beschädigte Teile dürfen nur durch
Originalersatzteile ersetzt werden. Es ist zu beachten, dass
nach dem Produktionsstopp eines Modells u. U. nicht mehr
alle Teile lieferbar sind.
Entsorgung
Das abgelassene Altöl ist vorschriftsmäßig zu entsorgen.
(Translation of original text)

FR
P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
AVERTISSEMENT -
Mesures de Sécurité
1. La presse ne peut être utilisée que par du person
-nel qualié, qui a lu et compris le présent manuel.
2. La presse peut uniquement être utilisée sur une
surface horizontale, plane et solide.
3. Évitez les surcharges. La capacité ne peut pas
être dépassée.
4. Le câble du treuil doit être lâche et le plateau de presse
totalement soutenu par les deux pointes, avant d’appu-
yer.
5. Assurez-vous que les blocs redresseurs et autres
outils reposent correctement sur le plateau.
6. En cas de risque de projection des pièces travaillées ou
de leurs composantes, l’utilisateur est tenu de se proté-
ger, par exemple, en utilisant un casque doté d’un écran
pour le visage ou en montant un dis positif de protection.
7. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
8. La presse (dont la soupape de décharge) ne peut
pas être modiée.
9. En cas de non-respect de ces avertissements, la charge
risque de s’aaisser ou la presse de céder, ce qui peut
entraîner des blessures et des dommages matériels.
Montage
1. Utilisez un chariot à fourche pour déplacer la presse :
enlevez l’emballage et levez sous le dessus du cadre.
Veuillez remarquer que la soupape de commande à pied
est raccordée à la presse ! Poids net : P40EH 469 kg;
P60EH 689 kg; P100EH 1210 kg.
2. Le vérin est doté d’une protection de transport :
desserrez légèrement les quatre vis (26) jusqu’à
ce que le vérin puisse être dégagé de part et d’autre.
3. La presse peut être xée au sol à l’aide de
boulons expansibles.
4. L’installation électrique doit être eectuée par un électricien
qualié. Le moteur est livré prêt pour 3 x 400 V, mais peut
facilement être changé pour 3 x 230 V (50 ou 60 Hz). Dans
ce cas, la protection du moteur doit être remplacée par une
protection neuve de 6,3 – 10 A et réglée sur 9 A.
5. Lubriez les pièces mobiles avec de l’huile. Lubriez
l’extrémité du piston de la pompe et les surfaces de
glissement du vérin contre la traverse avec de la
graisse.
Utilisation
Cette presse d’atelier peut être utilisée à des ns ordinaires,
telles que le montage et l’extraction de paliers, le cintrage et
le redressage. Dotée d’outils adéquats, la presse peut égale-
ment servir au défonçage, à l’estampage et au sertissage.
Soyez prudent : les pièces travaillées ou leurs composantes
risquent d’être projetées !
Utilisation: La presse ne peut être utilisée que par du per-
sonnel qualié, qui a lu et compris le présent manuel.
Presse : Tournez la soupape de commande vers la gauche.
Montez toujours le sabot de pression dans l’adaptateur avant
d’utiliser la presse.
Retour : Tournez la soupape de commande vers la droite.
Réglage de la pression : La pression maximale est réduite en
tournant le réducteur de pression dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre ; la pression maximale est augmentée
en tournant le réducteur de pression dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Ajustement du plateau de la presse : Reportez-vous à la
page 15
Montage d’outils (accessoires) : poussez sur l’outil pour
l’insérer dans l’adaptateur 7001100 et xez à l’aide de la vis
de pression à ressort 0249900.
N’APPUYEZ JAMAIS DIRECTEMENT SUR L’ADAPTA-
TEUR !
Émission de bruit : le niveau acoustique pondéré A s’élève à
80 dB(A).
Maintenance
L’entretien et les réparations doivent exclusivement être
conés à du personnel qualié.
Nettoyage : nous vous déconseillons de nettoyer le dispo-
sitif à haute pression, à la vapeur ou à l’aide d’agents de
dégraissage, an d’éviter l’élimination des lubriants et la
pénétration d’eau.
Tous les jours : vériez si la presse est endommagée.
Entretien mensuel : lubriez les surfaces de glissement du
vérin avec de la graisse. Vériez si l’usure est normale.
Remplissage d’huile : Le niveau d’huile correct est de 40
mm. Il est mesuré à partir du bord inférieur de l’orice de
remplissage lorsque le piston se trouve en bout de course en
position haute.
Quantité d’huile: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
Vous pouvez utiliser une bonne huile hydraulique quel-
conque d’une viscosité ISO VG 15.
N’UTILISEZ JAMAIS DE LIQUIDE DE FREIN!
Inspection de sécurité
Conformément à la réglementation nationale (quoique au
moins une fois par an), les éléments suivants doivent être
contrôlés par un spécialiste : dommages et usure anormale,
toutes les soudures, le câble de treuil et ses connexions,
suspension du vérin et de la pompe, pompe, vérin et fuites
sur les tubes et les exibles hydrauliques. En outre, assurez-
vous, pour des raisons de sécurité, que les étiquettes sont
lisibles.
Guide de dépannage
1. La pompe ne maintient pas la pression : Vériez le niveau
d’huile et si le réducteur de pression de la pompe est trop
bas.
2. Le vérin fuit : remplacez les joints usés.
Pièces de rechange
Toute réparation doit exclusivement être conée à un spécia-
liste. Remplacez les pièces usées ou défectueuses par des
pièces de rechange d’origine. Il est possible que les pièces
principales ne soient plus disponibles si le produit n’est plus
fabriqué.
Mise au rebut
Videz l’huile et éliminez conformément à la réglementation
en vigueur.
(Translation of original text) (Translation of original text)

SE
P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
VARNINGAR -
Instruktioner för säker användning
1. Pressen får endast användas av utbildad personal
som har läst och förstått denna manual.
2. Pressen får endast användas på vågrätt, plant
underlag som klarar tyngden.
3. Undvik överbelastning. Kapaciteten får inte över-
skridas.
4. Vinschkabeln måste vara lös och pressbordet stöt-
tas helt av båda spikarna innan pressning.
5. Försäkra dig om att riktblock och andra verktyg lig-
ger korrekt på bordet.
6. Om risk nns för att arbetsmaterial eller delar av
arbetsmaterial slungas ut måste användaren skyd-
das, t.ex. genom att bära hjälm med ansiktsvisir
eller montera en skärm.
7. Använd endast originalreservdelar.
8. Pressen – under överstrycksventilen – får inte
ändras.
9. Underlåtelse att följa varningarna kan orsaka att
lasten faller ned eller att pressen sviktar, vilket kan
medföra person- och materialskador.
Installation
1. Använd en gaeltruck när pressen ska yttas: Ta
bort förpackningen och lyft under toppen av ramen.
Var uppmärksam på att den fotmanövrerade ställ-
ventilen är kopplad till pressen! Nettovikt: P40EH
469 kg; P60EH 689 kg; P100EH 1210 kg.
2. Cylindern är transportsäkrad: Lossa de fyra skru-
varna (26) lite, så att cylindern precis kan skjutas
en aning från sida till sida.
3. Pressen kan sättas fast i golvet med expansions-
bultar.
4. Den elektriska installationen ska utföras av en
auktoriserad elektriker. Motorn är förberedd för 3 x
400 V från fabriken, men detta kan enkelt ändras
till 3 x 230 V (50 eller 60 Hz). I det aktuella fallet
måste motorskyddet ersättas av ett nytt, 6,3 – 10
A, som justeras till 9 A.
5. Smörj alla rörliga delar med olja. Cylinderns glidyta
mot överliggaren smörjs med fett.
Användning
Denna verkstadspress kan användas till allmänna
pressarbeten som t.ex. montering och utpressning av
lager, bockning och riktning. Med lämpliga verktyg kan
pressen även användas till brotschning, prägling och
krympning.
Var uppmärksam på att arbetsmaterial eller delar av
arbetsmaterial kan slungas ut.
Användning
Pressen får endast användas av utbildad personal
som har läst och förstått denna manual.
Pressning: Vrid användningsventilen moturs. Mon-
tera alltid en trycksko i adaptern innan pressen tas i
bruk.
Returnera: Vrid användningsventilen medurs.
Justering av tryck: Det maximala trycket reduceras
genom att man vrider reduktionsventilen moturs; vrid
ventilen medurs för att höja trycket.
Flytta pressbordet: Se sidan 15
Montering av verktyg (extrautrustning): Skjut in
verktyget i adaptern 7001100 och sätt fast det med den
fjäderbelastade tryckskruven 0249900.
TRYCK ALDRIG DIREKT PÅ ADAPTERN!
Bulleremission: Den A-viktade ljudstyrkenivån är 80
db (A).
Underhåll
Underhåll och reparation får endast utföras av kvalice-
rad personal.
Rengöring: Vi avråder från rengöring med högtryck,
ånga och avfettningsmedel för att undvika att smörj-
medlet tvättas av och att vatten tränger in.
Dagligen: Kontrollera att det inte nns skador på pres-
sen.
Varje månad: Smörj cylinderns glidytor med fett. Kon-
trollera att pressen inte utsatts för onormalt slitage.
Oljepåfyllning: Rätt oljenivå är 40 mm. Detta mäts från
påfyllningshålets lägsta kant med kolven helt uppe.
Oljemängd: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
Använd en bra hydraulolja med viskositet ISO VG 15.
ANVÄND ALDRIG BROMSVÄTSKA!
Säkerhetsunderhåll
Enligt nationella bestämmelser ska följande kontrol-
leras av en sakkunnig minst en gång om året: Skador,
svetsningar, vinschkabeln och dess anslutningar, onor-
malt slitage, cylinderupphängning, övertrycksventilens
justering samt otätheter i hydraulsystemet. Dessutom
ska alla säkerhetsetiketter vara läsliga.
Felsökning
1. Pumpen bygger inte upp tryck: Kontrollera olje-
nivån samt om pumpens reduktionsventil står för
lågt?
2. Cylindern är otät: Byt ut slitna packningar.
Reservdelar
Reparation får endast utföras av en sakkunnig. Ersätt
slitna eller defekta delar med originalreservdelar. Alla
huvuddelar kanske inte kan levereras efter att de tagits
ur produktion.
Kassering
Oljan tappas ut och forslas bort enligt gällande lagar.
(Translation of original text)

(Translation of original text)
P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
VAROITUKSET -
turvallinen käytto
1. Puristimia saa käyttää vain koulutuksen saanut
henkilöstö, ja jokaisen käyttäjän tulee lukea ja ym-
märtää tämä ohjekirja.
2. Puristimen alustan on oltava vaakasuora, tasainen
ja riittävän kantokykyinen.
3. Puristinta ei saa ylikuormittaa. Ilmoitettua enim-
mäiskuormitusta on noudatettava.
4. Vinssivaijerin on oltava löysällä ja puristinpöydän
tuettuna molemmilla tapeilla ennen puristamista.
5. Varmista, että alasin ja muut työkalut on sijoitettu
pöydälle oikein.
6. Mikäli vaarana on työkappaleen tai sen osien sink-
outuminen työstön aikana, käyttäjän on suojaudut-
tava esim. kasvovisiirillä varustetulla kypärällä tai
kiinteällä suojuksella.
7. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
8. Puristinta – sen ylipaineventtiili mukaan lukien – ei
saa muuttaa.
9. Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa
johtaa kuorman putoamiseen tai puristimen pettä-
miseen, ja seurauksena saattaa syntyä henkilö- tai
omaisuusvahinkoja.
Asennus
1. Siirrä puristin haarukkatrukin avulla: Poista kulje-
tuspakkaus ja nosta puristin rungon yläosan alta.
Varmista, että jalkakäyttöinen ohjausventtiili on
liitetty puristimeen! Nettopaino: P40EH 469 kg;
P60EH 689 kg; P100EH 1210 kg.
2. Sylinteri kiinnitetty kuljetuksen ajaksi: Avaa 4 ruuvia
(26) juuri sen verran, että sylinteriä voi siirtää
sivusuunnassa.
3. Puristin voidaan kiinnittää lattiaan kiila-ankkureilla.
4. Sähköasennus on annettava ammattitaitoisen säh-
köasentajan tehtäväksi. Moottorin toimintajännite
on 3 x 400 V, mutta se voidaan muuttaa helposti
jännitteelle 3 x 230 V (50 tai 60 Hz) sopivaksi..
Silloin moottorin suojakytkin on vaihdettava uuteen
6,3 – 10 A:n kytkimeen ja säädettävä 9 A:lle.
5. Voitele liikkuvat osat öljyllä. Voitele sylinterin
liukupinta rasvalla.
Käyttö
Tämä puristin soveltuu normaaleihin puristustehtäviin,
kuten laakereiden asentamiseen ja irrottamiseen, ta-
ivutukseen ja oikomiseen. Oikeilla työkaluilla puristinta
voidaan käyttää myös avartamiseen, leimaamiseen tai
kutistamiseen.
Varo työkappaleen tai sen osien sinkoutumista puristi-
mesta.
Käyttö
Käännä käyttöventtiiliä vasemmalle. . Asenna paino-
kenkä istukkaan aina ennen puristimen käyttöä.
Palauttaminen: Avaa ensin vapautuskahva kääntämäl-
lä sitä vastapäivään ja palauta sen jälkeen sylinterin
männänvarsi painamalla oikeanpuoleista poljinta.
Puristuspöydän siirtäminen: Käännä käyttöventtiiliä
oikealle.
Paineen säätäminen: Maksimipainetta alennetaan
kääntämällä paineenalennusventtiiliä
Puristuspöydän siirtäminen: Katso sivu 15
Työkalujen asentaminen (lisätarvikkeet): Työnnä
työkalu istukkaan 7001100 ja kiinnitä se jousitetulla
puristusruuvilla 0249900.
ÄLÄ KOSKAAN PAINA PELKÄLLÄ ISTUKALLA!
Melupäästöt: A-painotettu äänipainetaso on 80 db(A).
Huolto
Huolto- ja korjaustoimenpiteet on aina annettava am-
mattitaitoisen huoltohenkilöstön tehtäväksi.
Puhdistaminen: Vältä painepesua, höyrypesua ja
rasvanpoistoaineiden käyttöä, sillä ne poistavat myös
voiteluaineet ja voivat aiheuttaa veden pääsyn osien
väliin.
Päivittäinen huolto: Tarkasta puristin vaurioiden
varalta.
Kuukausittainen huolto: Voitele sylinterin liukupin-
nat rasvalla. Tarkasta puristin epänormaalin kulumisen
varalta..
Öljyn lisääminen: Oikea öljymäärä on 40 mm, ja se
mitataan täyttöaukon alareunasta sylinterin ollessa
kokonaan ylhäällä.
Öljyn määrä: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
hyvälaatuista hydrauliöljyä, jonka viskositeetti ISO VG
15.
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ JARRUNESTETTÄ!
Turvallisuustarkastukset
Asiantuntevan henkilön on tarkastettava puristin käyt-
tömaan määräysten mukaisesti, kuitenkin vähintään
kerran vuodessa. Tarkastuksen tulee sisältää seuraa-
vat kohdat: Osien vaurioituminen, hitsaussaumat,
vinssivaijeri ja sen liitännät, epänormaali kuluminen,
sylinterin kiinnitys, ylipaineventtiilin säätö sekä hydrau-
lijärjestelmän tiiviys. Lisäksi on tarkastettava turvallisu-
usmerkintöjen luettavuus.
Vianmääritys
1. Pumppu ei muodosta painetta: Tarkasta öljymäärä
ja onko pumpun paineenalennusventtiili säädetty
liian alhaiselle tasolle?
2. Sylinteri vuotaa: Tiivisteet ovat kuluneet. Vaihda.
Varaosat
Korjaukset on annettava aina asiantuntevan henkilön
tehtäväksi. Kuluneet ja vioittuneet osat on vaihdettava
alkuperäisiin varaosiin. Kaikkia tuotteen pääkompo-
nentteja ei ehkä voida toimittaa sen jälkeen, kun tuot-
teen valmistus on loppunut.
Hävittäminen
Tyhjennä öljy ja toimita määräysten vaatimaan piste-
eseen hävitettäväksi.
FI
(Translation of original text)

P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
WAARSCHUWING -
Veiligheidsvoorsch riften
1. De pers mag alleen worden gebruikt door opgeleid perso-
neel dat deze handleiding heeft gelezen en begrepen.
2. De pers mag alleen worden gebruikt op een horizontale,
vlakke en draagkrachtige ondergrond.
3. Voorkom overbelasting. De capaciteit mag niet worden
overschreden.
4. De kabel van de lier mag niet gespannen staan en de
perstafel moet volledig ondersteund worden door beide
pennen, voordat u gaat persen.
5. Zorg dat geleidingsblokken en ander gereedschap goed
op de tafel rusten.
6. Wanneer het risico bestaat dat werkstukken of onderdelen
hiervan weggeslingerd kunnen worden, moet de gebruiker
beschermd worden, bijvoorbeeld door gebruik van een helm
met gezichtsvizier of door bevestiging van een scherm.
7. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
8. De pers (inclusief de overdrukklep) mag niet worden aangepast.
9. Als deze waarschuwingen niet worden gevolgd, kan de
last vallen of de pers omvallen waardoor letsel of materi-
aalschade kan ontstaan.
Installatie
1. Gebruik een vorkheftruck om de pers te tillen: Verwijder
het verpakkingsmateriaal en til onder de bovenkant van
het frame. Let op: de voetbediende bedieningsklep zit
aan de pers vast! Nettogewicht: P40EH 469 kg; P60EH
689 kg; P100EH 1210 kg.
2. De cilinder is gezekerd tijdens transport: Draai de vier
schroeven (26) enigszins los, totdat de cilinder net heen
en weer kan bewegen.
3. De pers kan aan de vloer worden bevestigd met behulp
van expansiebouten.
4. De elektrische installatie dient door een gekwaliceerd
elektricien te worden uitgevoerd. De motor wordt met 3 x
400 V geleverd, maar kan gemakkelijk worden gewijzigd
in 3 x 230 V (50 of 60 Hz).. In dit geval dient de motorbe-
scherming worden vervangen door een nieuw 6,3 - 10 A,
en aangepast aan 9 A.
5. Smeer de bewegende onderdelen met olie. Smeer de
glijvlakken van de cilinder naar de bovenligger met vet.
Gebruik
Deze garagepersen kunnen worden gebruikt voor algemeen
voorkomende perstoepassingen, zoals bijvoorbeeld de mon-
tage en het uitdrukken van lagers, buigen en rechtmaken.
Met eigen gereedschap kan de pers ook worden gebruikt
voor trekfrezen, inpersen en krimpen.
Wees beducht op het gevaar van het wegslingeren van wer-
kstukken of onderdelen ervan.
Bediening
De pers mag alleen worden gebruikt door opgeleid personeel
dat deze handleiding heeft gelezen en begrepen.
Persen: Draai het bedieningsventiel naar links. Druk het
linker pedaal in voor pneumatische ijlgang en om het wer-
kstuk vast te houden. Pers daarna met de pomphandgreep.
Monteer voor er met de pers gewerkt wordt altijd een pers-
schoen in de adapter.
Retourneren: Draai het bedieningsventiel naar rechts.
Druk afstellen: De maximale druk wordt gereduceerd door
het reduceerventiel linksom te draaien; de druk wordt ver-
hoogd door rechtsom te draaien.
De perstafel verplaatsen: Zie pagina 15
Bevestiging van gereedschap (extra uitrusting): Schuif het
gereedschap in de adapter 7001100 en maak het vast met
de veergestuurde drukschroeven 0249900.
DRUK NOOIT DIRECT OP DE ADAPTER!
Geluidsemissie: Het A-gewogen geluidsdrukniveau is 80
db(A).
Onderhoud
Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend worden uitge-
voerd door gekwaliceerd personeel.
Reiniging: Wij raden reinigen met hoge druk, stoom en
ontvettingsmiddelen af om het wegspoelen van smeermidde-
len en het binnendringen van water te voorkomen.
Dagelijks: Controleer de pers op beschadigingen.
Maandelijks: Smeer de glijvlakken van de cilinder met vet. Con-
troleer op abnormale slijtage.
Olie bijvullen: Het juiste oliepeil is 40 mm en wordt gemeten
vanaf de onderste rand van het vulgat met de duwstang vol-
ledig omhoog.
Hoeveelheid olie: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
Alle soorten hoogwaardige hydrauliekolie met een viscositeit
van ISO VG 15 kunnen worden gebruikt.
GEBRUIK NOOIT REMVLOEISTOF!
Veiligheidsinspecties
Afhankelijk van de nationale bepalingen - doch minstens één
keer per jaar - dienen de volgende aspecten van de pers
door een expert te worden gecontroleerd: beschadigingen,
lasnaden, de kabel van de lier met aansluitingen, abnormale
slijtage, cilinderophanging, afstelling van het overdrukventiel
en lekkages in het hydraulische systeem. Bovendien moet
worden gecontroleerd of stickers met betrekking tot veilig-
heid goed leesbaar zijn.
Fouten opsporen
1. De pomp bouwt geen druk op: Controleer het oliepeil en
of het reduceerventiel van de pomp te laag staat.
2. De cilinder lekt: Vervang versleten pakkingen.
Reserveonderdelen
Reparaties mogen uitsluitend door een deskundige worden
uitgevoerd. Vervang versleten of defecte onderdelen door
originele reserveonderdelen. Niet alle onderdelen zullen
leverbaar zijn nadat de productie is gestaakt.
Verwijdering
De olie aftappen en op legale wijze als afval aanbieden.
NL
(Translation of original text)

(Translation of original text)
P40EH1, P60EH1,
P60EH2, P100EH2
ADVERTENCIA -
Instrucciones de seguridad
1. La prensa deberá ser utilizada únicamente por personal
cualicado que haya leído y comprendido este manual.
2. La prensa debe utilizarse únicamente sobre supercies
planas y horizontales que puedan resistir la carga.
3. Evite sobrecargarla. No debe superarse la capacidad
máxima.
4. El cable del polipasto debe estar destensionado y la
mesa apoyada totalmente sobre las barras de soporte
antes de proceder al prensado.
5. Asegúrese de que los bloques de ajuste y otras
herramientas estén correctamente apoyadas en la
mesa.
6. Si existe el riesgo de proyección de los elementos
de trabajo o partes de los mismos, se debe proteger
al usuario, por ejemplo con el uso de una visera o
montando una cubierta.
7. Utilice únicamente piezas de recambio originales.
8. No se deben efectuar modicaciones en la prensa,
incluyendo las válvulas de sobrepresión
9. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar que la carga caiga o que la prensa se
balancee, lo cual a su vez puede causar daños
personales y materiales.
Instalación
1. Utilice una carretilla elevadora para trasladar la prensa:
Retire el embalaje y eleve por debajo de la parte
superior del bastidor. Peso neto: P40EH 469 kg; P60EH
689 kg; P100EH 1210 kg.
2. El cilindro lleva un seguro de transporte: Aoje
ligeramente los 4 tornillos (26) hasta que el cilindro justo
pueda desplazarse libremente de un lado a otro.
3. La prensa puede jarse al suelo con pernos de
expansión.
4. La instalación eléctrica debe ser llevada a cabo por un
electricista profesional. El motor eléctrico está cableado
para 3 x 400 V, pero se puede modicar para 3 x
230 V (50 o 60 Hz). En este caso la protección debe
cambiarse para un rango de 6,3 - 10 A y se debe ajustar
a 9 A.
5. Lubrique con aceite las piezas móviles. Engrase los
rieles de deslizamiento del cilindro.
Uso
Estas prensas de taller se pueden utilizar para trabajos de
prensado comunes, como el montaje y la extracción de
cojinetes, el plegado y el enderezado. Con herramientas
propias, la prensa también se puede utilizar para brochar,
estampar y ajustar.
Preste atención al peligro de proyección de las piezas
mecanizadas o partes de las mismas.
Manejo
La prensa deberá ser utilizada únicamente por personal
cualicado que haya leído y comprendido este manual.
Prensado: Accione la palanca hacia el lado izquierdo. Al
presionar, cerciórese de que el buje de presión al extremo
del cilindro se encuentre montado.
Retorno: Accione la palanca hacia el lado derecho.
Regulación de la presión: La presión máxima se reduce al
girar la válvula reductora de presión en el sentido contrario
a las manecillas del reloj. La presión se incrementa al girarla
ES
en el mismo sentido de las manecillas del reloj.
Desplazamiento de la mesa de la prensa:
Reérase a la página 15
Montaje de herramientas (equipo opcional): Deslice
la herramienta en el adaptador 7001100 y sujétela con el
tornillo de ajuste accionado por muelle 0249900.
¡NUNCA PRESIONE DIRECTAMENTE SOBRE EL
ADAPTADOR!
Emisión de ruidos: El nivel de ruido A ponderado es de 80
db(A).
Mantenimiento
El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal cualicado.
Limpieza: No se recomienda limpiar la prensa con alta
presión, vapor ni agentes desengrasantes para evitar el
lavado de los lubricantes y la entrada de agua.
Diariamente: Compruebe que la prensa no presente daños.
Mensualmente: Engrase los rieles de deslizamiento del
cilindro. Controle que no hallan desgastes inusuales.
Llenado de aceite: El nivel de aceite correcto es 40 mm
medidos desde el borde inferior del oricio de llenado y
cuando el pistón se encuentra totalmente retraido.
Cantidad de aceite: P40EH 8 l; P60EH 9 l; P100EH 13 l.
Puede utilizarse cualquier aceite hidráulico de buena calidad
con viscosidad ISO VG 15.
¡NUNCA UTILICE LÍQUIDO DE FRENOS!
Inspección de seguridad
Un especialista debe revisar la prensa de conformidad
con las disposiciones nacionales (por lo menos una vez al
año): Los daños, las soldaduras, el cable del polipasto y
sus conexiones, el desgaste anormal, las suspensiones de
los cilindros, el ajuste de la válvula de sobrepresión y que
el el sistema hidráulico no tenga fugas. Asimismo, deberá
asegurarse de que las etiquetas de seguridad sean legibles.
Solución de problemas
1. La bomba no genera presión: Compruebe el nivel de
aceite. Controle que la válvula reductora de presión no
se encuentre en el nivel mínimo.
2. El cilindro tiene fugas: Cambie los empaques
desgastados.
Piezas de recambio
Todas las reparaciones deben ser realizadas por expertos.
Reemplace los componentes defectuosos o dañados
únicamente con piezas de recambio originales. No se podrán
suministrar todos los componentes principales cuando se
deje de fabricar un modelo.
Eliminación
Drene el aceite y elimínelo de conformidad con la ley.
(Translation of original text)

P40EH1
P60EH1
P60EH2
Pos. Art. No. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung
70 245 00 70 256 00 Presse Press Presse
70 255 00 Presse, 2-trins Press, 2-stage Presse, 2-Stug
1 01 244 00 01 244 00 01 244 00 3/4 Pakning Seal Dichtung
2 02 001 00 02 001 00 02 001 00 2 Møtrik Nut Mutter
DK GB DE
P40EH1 P60EH1 P60EH2

DK GB DE
P40EH1 P60EH1 P60EH2
3 02 001 30 02 001 30 02 001 30 1 Prop Plug Pfropfen
4 02 001 50 02 001 50 02 001 50 1 Cu skive Cu-Washer Cu-Scheibe
5 02 002 00 02 002 00 02 002 00 6 Møtrik Nut Mutter
6 02 002 91 02 002 91 02 002 91 4 Skrue Screw Schraube
7 02 004 69 02 004 69 02 004 69 8 Slangeklemme Hose clamp Schlauchklemme
8 02 004 99 02 004 99 02 004 99 2 Skrue Screw Schraube
9 02 003 00 02 006 00 02 006 00 4 Møtrik Nut Mutter
10 02 006 82 02 006 53 02 006 53 1 Skrue Screw Schraube
11 02 006 54 02 006 54 02 006 54 1 Skrue Screw Schraube
12 02 103 00 02 103 00 02 103 00 8 Fjederskive Spring washer Federscheibe
13 02 116 00 02 116 00 02 116 00 8 Skive Washer Scheibe
14 02 133 00 02 133 00 02 133 00 4 Skive Washer Scheibe
15 02 176 00 02 176 00 02 176 00 2 Wirelås Wire lock Drahtschloss
16 02 195 00 02 196 00 02 196 00 1 Manometer Manometer Manometer
17 02 330 00 02 330 00 02 330 00 1 Pinolskrue Screw Schraube
18 02 334 00 02 334 00 02 334 00 8 Skrue Screw Schraube
19 02 405 00 02 405 00 02 405 00 1 Fitting Fitting Verschraubung
20 02 427 00 02 427 00 02 427 00 1 Fitting Fitting Verschraubung
21 02 428 00 02 428 00 02 428 00 1 Manometerfors. Manometer gland Manometer Verschraubung
22 02 000 01 1 Fitting Fitting Verschraubung
22 02 432 00 02 432 00 02 432 00 2/3 Fitting Fitting Verschraubung
23 02 506 00 02 506 00 02 506 00 1 Fitting Fitting Verschraubung
24 02 558 00 02 558 00 02 558 00 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydraulikslauch
25 02 627 00 02 627 00 02 627 00 2 Møtrik Nut Mutter
26 02 092 00 02 631 00 02 631 00 4 Skrue Screw Schraube
27 02 645 00 02 645 00 02 645 00 1 Skrue Screw Schraube
28 02 751 00 02 751 00 02 751 00 3/4 Omløber Union nut Überwurfmutter
29 02 752 00 02 752 00 02 752 00 3/4 Skærering Ring Sneidring
30 02 766 00 02 766 00 02 766 00 1 Skive Washer Scheibe
31 02 775 00 02 775 00 1 El hyd. El-hyd. unit Elektrohydraulik
31 02 776 00 1 El hyd., 2-trins El-hyd. unit, 2 stage Elektrohydraulik, 2-Stug
32 02 789 00 02 789 00 02 789 00 3 Slangestuds Hose union Schlauchstutz
33 02 790 00 02 790 00 02 790 00 1 Slangestuds Hose union Schlauchstutz
34 02 819 00 02 819 00 02 819 00 1 Fitting Fitting Verschraubung
35 02 822 00 02 822 00 02 822 00 1 Fitting Fitting Verschraubung
36 02 856 00 02 856 00 02 856 00 4 Skrue Screw Schraube
37 02 857 00 02 857 00 02 857 00 2 Rørholder Pipe clamp Halter für Rohr
38 02 858 00 02 858 00 02 858 00 1 Svejseplade Welded plate Blech
39 02 879 00 02 879 00 02 879 00 1 Holdeventil Non return valve Rückschlagventil
40 02 426 00 02 880 00 02 880 00 1 Fitting Fitting Verschraubung
41 70 030 40 70 030 60 70 030 60 1 Hydraulikrør Hydraulic tube Hydraulikrohr
42 70 040 03 70 040 03 70 040 03 2 Vinkel Bracket Beschlag
43 70 040 09 70 040 19 70 040 19 1 Plade spil Winch plate Handseilwinde beschlag
44 70 131 15 70 131 15 70 131 15 1 Motorbeslag Bracket Beschlag
45 70 141 01 70 151 01 70 151 01 1 Presserstativ Press frame Pressrahmen
46 70 171 18 70 171 18 70 171 18 1 Spil Hand winch Handseilwinde
47 70 172 04 70 172 05 70 172 05 1 Wire Wire Stahldrahtseil
48 70 174 18 70 174 18 70 174 18 5 Lejetap Bearing Lagerzapfen
49 70 174 19 70 174 19 70 174 19 5 Trisse Reel Rolle
50 70 174 20 70 174 20 70 174 20 1 Håndsving Handle Gri
51 70 174 27 70 174 27 70 174 27 1 Rør greb Handle Rörh gri
52 72 002 00 73 002 00 73 002 00 1 Presserbord Press table Presstisch
53 72 005 00 73 005 00 73 005 00 2 Retteklods Vee block Richtblock
54 72 011 00 73 011 00 73 011 00 2 Stikaksel Spike Steckachse
55 73 013 00 73 013 00 73 013 00 1 Manometerange Manometer collar Manometeransch
56 72 025 01 73 025 01 73 025 01 2 Cylinderophæng Cyl. Suspension Zylinderaufhängung
57 72 026 07 73 026 07 73 026 07 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydraulikschlauch
58 90 410 41 90 410 61 90 410 61 1 Cylinder, komplet Cylinder Zylinder
59 90 795 15 90 795 13 90 795 13 1 Gummislange Rubber hose Schlauch
60 90 795 17 90 795 20 90 795 20 1 Gummislange Rubber hose Schlauch

P100EH2

DK GB DE
P100EH2
Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung
70 265 00 Presse, 2-trins Press, 2-stage Presse, 2-stug
1 01 244 00 4 Pakning Seal Dichtung
2 02 001 00 5 Møtrik Nut Mutter
3 02 001 30 1 Prop Plug Pfropfen
4 02 001 50 1 Cu skive Cu-Washer Cu-Scheibe
5 02 002 00 6 Møtrik Nut Mutter
6 02 002 91 4 Skrue Screw Schraube
7 02 004 69 8 Slangeklemme Hose clamp Schlauchklemme
8 02 004 99 1 Skrue Screw Schraube
9 02 006 00 4 Møtrik Nut Mutter
10 02 006 53 4 Skrue Screw Schraube
11 02 006 55 1 Skrue Screw Schraube
12 02 103 00 8 Fjederskive Spring washer Federscheibe
13 02 116 00 8 Skive Washer Scheibe
14 02 133 00 4 Skive Washer Scheibe
15 02 176 00 2 Wirelås Wire lock Drahtschloss
16 02 197 00 1 Manometer Manometer Manometer
17 02 330 00 1 Pinolskrue Screw Schraube
18 02 334 00 8 Skrue Screw Schraube
19 02 405 00 1 Fitting Fitting Fitting
20 02 427 00 1 Fitting Fitting Fitting
21 02 428 00 1 Manometerfors. Manometer gland Manometer Verschraubung
22 02 432 00 3 Fitting Fitting Fitting
23 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting
24 02 558 00 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydraulikslauch
25 02 627 00 2 Møtrik Nut Mutter
26 02 631 00 4 Skrue Screw Schraube
27 02 645 00 1 Skrue Screw Schraube
28 02 751 00 4 Omløber Union nut Überwurfmutter
29 02 752 00 4 Skærering Ring Sneidring
30 02 766 00 1 Skive Washer Scheibe
31 02 776 00 1 El hyd., 2-trins El-hyd. unit, 2 stage Elektrohydraulik, 2-Stug
32 02 789 00 3 Slangestuds Hose union Schlauchstutz
33 02 790 00 1 Slangestuds Hose union Schlauchstutz
34 02 819 00 1 Fitting Fitting Fitting
35 02 822 00 1 Fitting Fitting Fitting
36 02 856 00 4 Skrue Screw Schraube
37 02 857 00 2 Rørholder Pipe clamp Halter für Rohr
38 02 858 00 1 Svejseplade Welded plate Blech
39 02 879 00 1 Holdeventil Non return valve Rückschlagventil
40 02 880 00 1 Fitting Fitting Fitting
41 70 030 10 1 Hydraulikrør Hydraulic tube Hydraulikrohr
42 70 040 03 1 Vinkel Bracket Beschlag
43 70 040 29 1 Plade spil Winch plate Handseilwinde beschlag
44 70 131 15 1 Motorbeslag Bracket Beschlag
45 70 161 01 1 Presserstativ Press frame Pressrahmen
46 70 171 18 1 Spil Hand winch Handseilwinde
47 70 172 06 1 Wire Wire Stahldrahtseil
48 70 174 18 7 Lejetap Bearing Lagerzapfen
49 70 174 19 7 Trisse Reel Rolle
50 70 174 20 1 Håndsving Handle Gri
51 70 174 27 1 Rør greb Handle Rörh gri
52 73 013 00 1 Manometerange Manometer collar Manometeransch
53 74 002 00 1 Presserbord Press table Presstisch
54 74 005 00 2 Retteklods Vee block Richtblock
55 74 011 00 2 Stikaksel Spike Steckachse
56 74 025 01 2 Cylinderophæng Cyl. Suspension Zylinderaufhängung
57 74 026 07 1 Hydraulikslange Hydraulic hose Hydraulikschlauch
58 90 410 11 1 Cylinder, komplet Cylinder Zylinder
59 90 795 16 1 Gummislange Rubber hose Schlauch
60 90 795 22 1 Gummislange Rubber hose Schlauch

90 410 41
90 410 61
90 410 11
Pos Art. No. Art. No. Art. No. Art. No. Pcs.Benævnelse Description Bezeichnung
90 410 41 90 410 61 90 410 61 90 410 11 Cylinder Cylinder Zylinder
*1 01 071 00 01 083 00 01 083 00 01 367 00 1 O-ring O-ring O-ring
*2 01 062 00 01 084 00 01 084 00 01 067 00 1 O-ring O-ring O-ring
*3 01 283 00 01 284 00 01 284 00 01 285 00 1 Afstryger Scraper ring Abstreifer
*4 01 361 00 01 362 00 01 362 00 01 363 00 1 Pakning Seal Dichtung
5 02 499 00 02 499 00 02 499 00 02 499 00 1 Pinolskrue Screw Schraube
6 90 403 41 90 403 61 90 403 61 90 403 11 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange
7 90 405 40 90 405 60 90 405 60 90 405 10 1 Stempel Piston Kolben
8 90 406 40 90 406 60 90 406 60 90 406 10 1 Tryksko Press head Druckschuhe
9 90 411 41 90 411 61 90 411 61 90 411 11 1 Cylinder Cylinder Zylinder
10 90 425 00 90 435 00 90 435 00 90 445 00 1 Cylinderbund Cylinder bottom Zylinder boden
* 09 052 00 09 053 00 09 053 00 09 054 00 Pakningssæt Repairkit Dichtungsatz
DK GB DE
P40EH1 P60EH1 P60EH2
DK: De med * mærkede dele leveres i komplet pakningssæt. Anvend altid originale reservedele. Angiv venligst altid model og reservedels-
nummer. Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model.
GB: * indicate parts included in repair set. Please always state model and part number. Do always apply original spare parts.
All major parts may not be provided as spare parts after discontinuation of production of a model.
DE: Die mit * markierten Teile sind im Dichtungssatz enthalten. Bitte immer Modell und Ersatzteilnummer auf Ihren Bestellungen angeben.
Immer nur Originalteile verwenden. Lieferung von allen Hauptteilen als Ersatzteile kann nach Produktions-Einstellung eines Modelles
nicht erwartet werden.
P100EH2

1 2
34
1 3
2 4
70 014 00

HYDRAULIK DIAGRAM
HYDRAULIC CHART
HYDRAULISCHES DIAGRAMM
DK
GB
DE
1-TRINS
1-STAGE
1-STUFIG
2-TRINS
2-STAGE
2-STUFIG
DK
GB
DE
DK
GB
DE


TILBEHØR
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
DK
GB
DE
Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung
70 010 00 Dornsæt Piston set Dorn Reihe
1 02 002 00 4 Møtrik Nut Mutter
2 02 002 91 2 Skrue Screw Schraube
3 02 116 00 4 Skive Washer Spannscheibe
4 02 334 00 2 Skrue Screw Schraube
5 02 499 00 2 Pinolskrue Screw Schraube
6 62 290 03 2 Afstandsbøsning Distancebushing Zwishenrohr
7 70 011 00 1 Adapter Adaptor Sockel
8 70 011 02 1 Dornholder Rack Beschlag
9 70 011 10 1 Dorn Ø10 Piston head Ø10 Dorn Ø10
10 70 011 12 1 Dorn Ø12 Piston head Ø12 Dorn Ø12
11 70 011 15 1 Dorn Ø15 Piston head Ø15 Dorn Ø15
12 70 011 17 1 Dorn Ø17 Piston head Ø17 Dorn Ø17
13 70 011 20 1 Dorn Ø20 Piston head Ø20 Dorn Ø20
14 70 011 22 1 Dorn Ø22 Piston head Ø22 Dorn Ø22
15 70 011 25 1 Dorn Ø25 Piston head Ø25 Dorn Ø25
16 70 011 30 1 Dorn Ø30 Piston head Ø30 Dorn Ø30
17 70 012 00 1 Udpresser underlag Pressplate Pressplatte
DK GB DE
DK: Anvend altid originale reservedele. Angiv venligst altid model og reservedelsnummer. Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter
produktionsophør af model.
GB: Do always apply original spare parts. All major parts may not be provided as spare parts after discontinuation of production of a model.
DE: Bitte immer Modell und Ersatzteilnummer auf Ihren Bestellungen angeben.
Immer nur Originalteile verwenden. Lieferung von allen Hauptteilen als Ersatzteile kann nach Produktions-Einstellung eines Modelles
nicht erwartet werden.

Pos. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung
70 014 00 Løftekæde Lifting chain Hubkette
1 02 241 00 1 Spændstift Spring pin Spannstifte
2 02 499 00 2 Pinolskrue Screw Schraube
3 70 005 02 1 Løftebeslag Bracket Beschlag
4 70 013 00 1 Kæde Chain Kette
DK GB DE
70 014 00
PS40
PS60
PS100
DK GB DE
P40EH1 P60EH1/2 P100EH2
Pos. Art. No. Art. No. Art. No. Pcs. Benævnelse Description Bezeichnung
70 177 00 70 177 80 70 177 90 1 Beskyttelsesskærm Protection screen Schutzgitter

AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
DK-8800 Viborg - Danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
E-mail: [email protected]
www.ac-hydraulic.com
AC Hydraulic A/S
Fanøvej 6
DK-8800 Viborg - Danmark
Tel.: +45 8662 2166
Fax: +45 8662 2988
E-mail: [email protected]
www.ac-hydraulic.com
Carsten Rødbro Jensen
General Manager
Viborg 01.01.20
Subject to changes and misprints.
EU Överensstämmelseforsäkran
EU Vaatimustenmukaisuuvakuutus
EU verklaring van overeenstemming
EU declaración de conformidad sobre máquinaria
EU Overensstemmelseserklæring
EC Declaration of Conformity for Machinery
EG Konformitätserklärung
Declaration CE de conformité
pour les composants
Directive 2006/42/EC
El-hydrauliske værkstedpresser
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem-
melser 2006/42/EC, 2014/35/CE, 2014/30/CE.
Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 er be-
myndiget til at udarbejde det tekniske dossier.
Electro-Hydraulic workshop presses
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
are in conformity with the provisions of the Machinery
Directive 2006/42/EC, 2014/35/CE, 2014/30/CE.
Mr. Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 is
authorized to compile the technical le.
Elektrohydraulische Werkstattpressen
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
konform sind mit den einschlägigen Bestimmungen
der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC, 2014/35/CE,
2014/30/CE.
Herr Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 ist
berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzus-
tellen.
Presses electrohydrauliques
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
sont conforme aux dispositions de la Directive Machine
2006/42/EC, 2014/35/CE, 2014/30/CE.
Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 est au-
torisée à constituer le dossier technique.
El-hydrauliska pressar
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser
2006/42/EC, 2014/35/CE, 2014/30/CE.
Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 är behörig
att ställa samman den tekniska dokumentationen.
Sähköisen hydraulisen puristimen
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
vastaa Konedirektiivin 2006/42/EC, 2014/35/CE,
2014/30/CE.
Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 on valtu-
utettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Elektrohydraulische persen
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
in overeenstemming zijn met de bepalingen van de
Richtlijn Machines 2006/42/EC, 2014/35/CE, 2014/30/
CE.
Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800
gemachtigd is om het technisch dossier samen te stellen.
Prensas electrohidráulicas
P40EH1, P60EH1, P60EH2, P100EH2
Son conforme a las directrices sobre máquinaria
2006/42/EC, 2014/35/CE, 2014/30/CE.
Carsten Rødbro Jensen, Fanøvej 6, DK-8800 está facul-
tado para elaborar el expediente técnico.
FI
SE
DK
GB
DE
FR
NO
NL
ES
Other manuals for P40EH1
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other AC Hydraulic Power Tools manuals