ACHATE MS-100 User manual

Stoomreiniger
Steam Cleaner
Nettoyeur à vapeur
NL: 2
EN: 10
FR: 18

2 3
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsmaatregelen.....................................................................3
Naam van de productonderdelen en een schematisch diagram .....4
Toepassingsmethode van het product .............................................6
Installatie van het product ................................................................7
Hoe gebruikt u de stoomreiniger.....................................................8
Opslag en onderhoud van het product............................................8
Productspecicatie............................................................................9
Recycling ...........................................................................................9
Bedankt voor het aanschaffen van het product! Lees voor gebruik de bediening-
shandleiding aandachtig door en let vooral op de veiligheidsmaatregelen om het
product correct te bedienen en te gebruiken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ETIKETTERINGSBESCHRIJVINGEN:
Waarschuwing: mogelijke inhoud voor dood of ernstig letsel van mensen.
Opmerkingen: mogelijke inhoud voor personenletsel of objectschade.
LET OP!
1. Plaats uw handen of voeten niet onder de reinigingskop.
2. Keer het product tijdens het gebruik niet ondersteboven en spuit geen stoom in de richting
van mensen, planten of dieren.
3. Schakel de stroom uit voordat u enig onderhoud uitvoert.
4. het product mag niet zonder toezicht door kinderen worden gebruikt.
5. Trek niet aan het product en pas op voor scherpe voorwerpen rond het netsnoer.
6. product kan niet worden ondergedompeld in water, dit kan brandrampen en elektrische
schok ken veroorzaken.
7. Raak de stekker van het product niet aan met vochtige handen en gebruik dit product niet op
blote voeten.
WAARSCHUWING
1. Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken van trappen om brandwonden te voorkomen
2. Dit product is alleen geschikt voor horizontaal gebruik, maak geen muren, ramen of
toonbanken schoon met dit product.
3. Gebruik dit product niet buitenshuis.
4. Stop alsjeblieft geen dingen in het stoom gat en stop met het gebruik als het stoom gat
verstopt is.
5. Zorg ervoor dat het circuit draagvermogen heeft als het product het stopcontact deelt met
andere machines.
6. Haal het product niet zelf uit elkaar en repareer het niet om schade te voorkomen.
7. Steek de stekker met de hand in het stopcontact, in plaats van hem er direct uit te trekken met
het snoer.
8. Stop het gebruik van het product in geval van een storing.
9. Schakel eerst de stroom uit voordat u het apparaat reinigt.
10. Schakel het product uit voordat u onderhoud aan het product uitvoert.

4 5
NAAM VAN DE PRODUCTONDERDELEN EN EEN SCHEMATISCH
DIAGRAM
1. Sorteer de diversen in het reinigingsgebied voordat u het product reinigt.
2. Zorg ervoor dat het reinigingsdoekje voor het eerst wordt geïnstalleerd wanneer u het product
gebruikt.
3. Voeg bij het toevoegen van water aan het product geen chemische middelen zoals wasmiddel,
parfum, etherische olie, enz. toe om beschadiging van elektrische materialen te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om het gezuiverde water toe te voegen als de waterhardheid hoog is.
4. Reinig het product met een droge en zachte stofdoek: Reinig het oppervlak van het
productniet met ethylalcohol, benzeen, verdunningsmiddelen en andere oplossingen om
beschadiging van het uiterlijk van het product te voorkomen.
5. Bewaar het product in een droge en geventileerde binnen omgeving.
6. Verwijder de reinigingsdoek voordat u het product opbergt om schade aan de machine te
voorkomen als gevolg van langdurige installatie van een vochtige reinigingsdoek op de kop
van de stoomzwabber.
7. Het product kan de stoom 1 minuut later ontladen voor het eerste gebruik of hergebruik nadat
het lange tijd buiten gebruik is geweest.
8. Het product is van toepassing op de grond die bestand is tegen hoge temperaturen. Gebruik
geen ongezegelde houten vloer en ongeglazuurde keramische tegels.
9. Het wordt afgeraden om op korte termijn met een stoomzwabber schoon te maken als de
grond gepolijst, in de was gezet, enz. Gewoon is.
10. Raadpleeg de voorzorgsmaatregelen van de vloerfabrikant voordat u de vloer reinigt en
onderhoudt om onnodige breuk te voorkomen.
1. Dweil kop
2. Water-tank
3. Display-scherm
4. Metalen buis
5. Bedieningsknop
6. Handvat
7. Haakaandrijving
8. Vaste poot van de metalen buis
9. Stekker van het netsnoer
10. Instroomplug watertank
11. Maatbeker
12. Stofdoek
13. Tapijtwagen

6 7
TOEPASSINGSMETHODE VAN HET PRODUCT
1. Schakel het apparaat uit wanneer u water aan het product toevoegt.
2. Gebruik het product voorzichtig vanwege de hoge temperatuur van de stoom die wordt
gegenereerd door de stoomzwabber om brandwonden te voorkomen.
3. Voeg geen chemische oplosmiddelen toe zoals als wasmiddel, parfum, etherische olie, enz.
4. Laat de stoom 1 minuut lopen als u het product na een lange tijd weer gebruikt.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT
1. Installatie van de stoomzwabberhandgreep en aansluiting
op het hostcircuit.
Duw het installatie gat van de metalen buis in de richting
van de bevestigingskolom van de metalen buis volgens
guur1endrukdebevestigingskolomvandemetalen
buis naar binnen om ervoor te zorgen dat de metalen buis
naar beneden wordt gedwongen.
2. Installatie van de schoonmaak doek
Dep het reinigingselement horizontaal op de grondplaat en
maak de gemakkelijk te kantelen riem omhoog.
3. Toepassingsmethode van de stofdoek op de dweil
Plaats het apparaat boven de stofdoek, druk dan op de
stofdoek naar binnen totdat de stofdoek aan de dweil kleeft.
4. Watering methode van watertank
Verwijder de instroomdop van het waterreservoir naar buiten
toe. Kantel de machine op de juiste manier, meet het
gezuiverde water af met de maatbeker en giet het in
het waterreservoir, klik vervolgens de stroomplug van het
waterreservoir in het gat van het waterreservoir en
plaats de dop er weer op.
5. Take-up methode van netsnoer
Bundel het netsnoer met een bundelband en hang het
vervolgens aan de haak aan het handvat, zoals weergegeven
in de afbeelding.

8 9
HOE GEBRUIKT U DE STOOMREINIGER
1. Inschakelen: zorg ervoor dat de stroomtoevoer overeenkomt
met de nominale spanning zoals aangegeven op de
stoomreiniger voor gebruik.
2. Druk op de knop op het handvat zoals weergegeven in de
afbeelding. De machine werkt van de modus droge stoom
naar de modus natte stoom en vervolgens naar de modus
stopcirculatie na elke druk op de knop.
3. Wanneer de machine rechtop staat, beperkt de dweilkop de
draai- en vergrendelingsstructuur van de stoomreiniger.
OPSLAG EN ONDERHOUD VAN HET PRODUCT
1. Wanneer u het product opbergt, zorg er dan voor dat de schakelaar uit staat.
2. Dompel het product niet onder water en maak het alleen schoon met een licht vochtige doek.
3. Ontkalk het apparaat regelmatig.
4. Haal de dweil van de vloerborstel naar beneden en plaats het waterreservoir op de bodem van
de dweilkop.
5. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine
schoonmaakt.
6. Houd de bedieningsknop van de hendel 5 seconden lang ingedrukt, waarna de waterpomp
van de machine begint te lopen. Wanneer het water in het waterreservoir op is en de stemvan
de waterpomp wordt luider, druk onmiddellijk op de schakelknop om uit te schakelen. Voeg
vervolgens opnieuw schoon water toe om de reiniging te vervolgen.
7. Maak geen enkel deel van het product schoon met schurend, corrosief of ontvlambaar
reinigingsmiddel (zoals bleekmiddel of alcohol).
8. Reinig regelmatig het stof op het oppervlak van de machinebehuizing met een zachte, droge
doek.
9. Gelieve na gebruik het resterende water in de watertank weg te gieten.
10. Verwijder de reinigingsdoek onmiddellijk nadat de machine is afgekoeld. De langdurige
installatie van een vochtige reinigingsdoek aan de onderkant van de dweilkop kan de
stoomzwabber beschadigen.
VEEL VOORKOMENDE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
De meest voorkomende problemen die zich voordeden bij het gebruik van het product, worden in
dit hoofdstuk samengevat. Als u op basis van bovenstaande informatie geen problemen ondervin-
dt, neem dan contact op met het klantenservicecentrum van de productverkoper
PRODUCTSPECIFICATIE
Product Model: MS-100
Nominale spanning: 120V
Nominaal vermogen: 1200W
Nominale frequentie: 60Hz
Capaciteit watertank: 500 ml
Nettogewicht: 2,2 kg
Snoerlengte: 5m
Brutogewicht: 3,3 kg
RECYCLING
Deze markering geeft aan dat dit product in de gehele EU niet met ander huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen
om het duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Lever het product in bij
de daarvoor bedoelde retour- en inzamelpunten.
Probleem
Product start niet Check of de stoomreiniger wel goed is aang-
esloten op het stopcontact.
Product produceert geen stoom 1. Check of er schoon water in de tank zit.
2. Controleer of er nog genoeg water in de
tank zit.
3. De stoom uitlaat is wellicht geblokkeerd en
moet gereinigd worden.
Er is veel water op de grond na gebruik De stofdoek is misschien te nat en moet ver-
vangen worden met een droge
Er is nog steeds een vlek op de grond na
reiniging
1. De stofdoek is misschien te vies en moet
vervangen worden met een nieuwe.
2. Als de vlek te diep is, veel olie bevat
of viezigheid, reinig het dan eerst met een
chemisch schoonmaakmiddel voordat u de
stoomreiniger gebruikt.
Product is stroef met beweging Controleer alstublieft of de stofdoek goed is
verbonden met de stoomreiniger. Check ook of
de doek te vies of te nat is.

10 11
TABLE OF CONTENTS
Safety measures..............................................................................11
Product component name and schematic diagram........................12
Method of application of the product............................................14
Installation of the product ..............................................................15
How to use the steam cleaner........................................................16
Storage and maintenance of the product ......................................16
Product specication ......................................................................17
Recycling .........................................................................................17
Thank you for purchasing the product! Please read the operating instructions care-
fully before use and pay particular attention to the safety precautions to operate
and use the product correctly.
SAFETY MEASURES
LABELING DESCRIPTIONS:
Warning: possible content for death or serious injury to people.
Notes: possible content for personal injury or property damage.
NOTE!
1. Do not place your hands or feet under the cleaning head.
2. Do not turn the product upside down during operation or spray steam in the direction of
people, plants or animals.
3. Turn off the power before performing any maintenance.
4. the product should not be used by children unsupervised.
5. Do not pull the product and beware of sharp objects around the power cord.
6. productcannotbesubmergedinwater,thismaycausereandelectricshock.
7. Do not touch the product plug with wet hands and do not use this product on bare feet.
WARNING
1. Take extra care when cleaning stairs to avoid burns
2. This product is for horizontal use only, do not clean walls, windows or counters with this
product.
3. Do not use this product outdoors.
4. Please do not put things in the steam hole and stop using if the steam hole is clogged.
5. Make sure the circuit is load-bearing if the product shares the outlet with other machines.
6. Do not disassemble or repair the product yourself to avoid damage.
7. Insert the plug into the socket by hand instead of pulling it out directly with the cord.
8. Stop using the product in case of a malfunction.
9. Turn off the power before cleaning the appliance.
10. Turn off the product before performing any maintenance on the product.

12 13
PRODUCT COMPONENT NAME AND SCHEMATIC DIAGRAM
1. Sort the miscellaneous in the cleaning area before cleaning the product.
2. Besuretoinstallthecleaningclothforthersttimewhenusingtheproduct.
3. When adding water to the product, do not add chemicals such as detergent,
perfume, essential oil, etc. to avoid damaging electrical materials.
Itisrecommendedtoaddthepuriedwaterifthewaterhardnessishigh.
4. Clean the product with a dry and soft duster: Do not clean the surface of the product with ethyl
alcohol, benzene, thinners and other solutions to avoid damaging the appearance of the
product
5. Store the product in a dry and ventilated indoor environment.
6. Remove the cleaning cloth before storing the product to prevent damage to the machine from
prolonged installation of a damp cleaning cloth on the head of the steam mop.
7. Theproductcandischargethesteam1minutelaterfortherstuseorreuseafterbeingoutof
use for a long time.
8. The product applies to soil that can withstand high temperatures. Do not use unsealed wood
oorandunglazedceramictiles.
9. Short-term cleaning with a steam mop is not recommended if the ground is polished, waxed,
etc. Plain.
10. Consulttheoormanufacturer’sprecautionsbeforecleaningandmaintainingtheoorto
avoid unnecessary breakage.
1. Mop head
2. Water tank
3. Display screen
4. Metal tube
5. Control knob
6. Handle
7. Hook drive
8. Fixed leg of metal tube
9. Power cord plug
10. Inlet plug water tank
11. Measuring cup
12. Dust cloth
13. Carpet trolley

14 15
PRODUCT APPLICATION METHOD
1. Turn off the appliance when adding water to the product.
2. Use the product carefully because of the high temperature of the steam generated by the
steam mop to avoid burns.
3. Do not add chemical solvents such as as detergent, perfume, essential oil, etc.
4. Let the steam run for 1 minute when using the product again after a long time.
PRODUCT INSTALLATION
1. Installation of the steam swab handle and connection to the
host circuit. Push the metal tube installation hole toward the
metal tube mounting column according to Figure 1 and push
the metal tube mounting column inward to ensure that the
metal tube is forced downward.
2. Installation of the cleaning cloth Pat the cleaning element
horizontally on the base plate and raise the easy-tilt strap.
3. Application method of the duster to the mop Place the
device over the duster, then press the duster inward until the
duster sticks to the duster.
4. WateringmethodofwatertankRemovetheinowcapfrom
the water tank outward out. Tilt the machine properly,
measurethepuriedwaterwiththemeasuringcupand
pouritintothewatertank,thensnaptheowplugofthe
water reservoir into the hole of the water reservoir and
replace the cap.
5. Take-up method of power cord Bundle the power cord with a
cable tie and then hang it from the hook on the handle, as
shown in the illustration.

16 17
HOW TO USE THE STEAM CLEANER
1. Turn on: make sure the power supply matches the rated
voltage as indicated on the steam cleaner before use.
2. Press the button on the handle as shown in the illustration.
The machine operates from dry steam mode to wet steam
mode and then to stop circulation mode after each button
press.
3. When the machine is upright, the mop head limits the steam
cleaner’srotationandlockingstructure.
STORAGE AND MAINTENANCE OF THE
PRODUCT
1. When storing the product, make sure the switch is off.
2. Do not immerse the product in water and clean it only with a slightly damp cloth.
3. Descale the unit regularly.
4. Liftthemopdownfromtheoorbrushandplacethewaterreservoiratthebottomofthemop
head.
5. Turn off the machine and unplug the machine before cleaning.
6. Holddownthelevercontrolbuttonfor5seconds,andthemachine’swaterpumpwillstart
running. When the water in the water tank runs out and the voice of
the water pump becomes louder, immediately press the switch button to turn off. Then add
clean water again to continue cleaning.
7. Donotcleananypartoftheproductwithabrasive,corrosiveorammabledetergent(suchas
bleach or alcohol).
8. Periodically clean the dust on the surface of the machine housing with a soft, dry cloth.
9. Please pour away any remaining water in the water tank after use.
10. Remove the cleaning cloth immediately after the machine has cooled down. Long-term
installation of a damp cleaning cloth at the bottom of the mop head may damage the steam
mop.
COMMON PROBLEMS AND SOLUTIONS
The most common problems encountered while using the product are summarized in this section.
If you do not experience any problems based on the above information, please contact the prod-
uctvendor’scustomerservicecenter
PRODUCT SPECIFICATION
Product Model: MS-100
Rated voltage: 120V
Rated power: 1200W
Rated frequency: 60Hz
Water tank capacity: 500 ml
Net weight: 2.2 kg
Cord length: 5m
Gross weight: 3.3 kg
RECYCLE
This marking indicates that this product must not be disposed of with other household waste
throughout the EU. To prevent possible damage to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal, please recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Return the product to the appropriate return and collection points.
Problem
Product does not start Check that the steam cleaner is properly
plugged into the outlet.
Product does not produce steam 1. Check that there is clean water in the tank.
2. Check that there is enough water left in the
tank.
3. The steam outlet may be blocked and need
cleaning.
There is a lot of water on the ground after use The duster may be too wet and should be re-
placed with a dry one
Thereisstillastainontheoorafter
cleaning
1. The duster may be too dirty and should be
replaced with a new one.
2. If the stain is too deep, contains a lot of oil
or dirt, clean it with a chemical cleaner before
using the steam cleaner.
Product is stiff with movement Please check that the duster is properly con-
nected to the steam cleaner. Also check if the
cloth is too dirty or wet.

18 19
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité........................................................................19
Nom des composants du produit et schéma de principe..............20
Méthode d’application du produit .................................................22
Installation du produit.....................................................................23
Comment utiliser le nettoyeur vapeur............................................24
Stockage et entretien du produit ...................................................24
Spécications du produit ................................................................25
Recyclage ........................................................................................25
Merci d’avoir acheté ce produit ! Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant l’utilisation et accorder une attention particulière aux précautions de sécu-
rité pour faire fonctionner et utiliser le produit correctement.
MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTIONS D’ÉTIQUETAGE:
Avertissement : contenu possible pour la mort ou des blessures graves aux personnes.
Remarques : contenu possible pour des blessures corporelles ou des dommages matériels.
NOTE!
1. Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la tête de nettoyage.
2. Netournezpasleproduitàl’enverspendantlefonctionnementetnepulvérisezpaslavapeur
en direction des personnes, des plantes ou des animaux.
3. Mettezl’appareilhorstensionavantd’effectuertoutentretien.
4. le produit ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
5. Ne tirez pas sur le produit et faites attention aux objets pointus autour du cordon
d’alimentation.
6. Leproduitnepeutpasêtreimmergédansl’eau,celapourraitprovoquerunincendieouun
choc électrique.
7. Netouchezpaslacheduproduitavecdesmainshumidesetn’utilisezpasceproduitsurdes
pieds nus.
AVERTISSEMENT
1. Faites très attention lorsque vous nettoyez les escaliers pour éviter les brûlures.
2. Ce produit est destiné à un usage horizontal uniquement, ne pas nettoyer les murs, les
fenêtres ou les comptoirs avec ce produit.
3. N’utilisezpasceproduitàl’extérieur.
4. Nemettezpasd’objetsdansletroudevapeuretcessezd’utiliserl’appareilsiletroude
vapeur est bouché.
5. Assurez-vousquelecircuitestporteursileproduitpartagelapriseavecd’autresmachines.
6. Ne démontez pas et ne réparez pas le produit vous-même pour éviter tout dommage.
7. Insérezlachedanslapriseàlamainaulieudelatirerdirectementaveclecordon.
8. Arrêtezd’utiliserleproduitencasdedysfonctionnement.
9. Coupezlecourantavantdenettoyerl’appareil.
10. Coupezlecourantavantdenettoyerl’appareil.

20 21
NOM DU COMPOSANT DU PRODUIT ET SCHÉMA DE PRINCIPE
1. Triez les éléments divers dans la zone de nettoyage avant de nettoyer le produit.
2. Veillez à installer le chiffon de nettoyage pour la première fois lorsque vous utilisez le produit.
3. Lorsquevousajoutezdel’eauauproduit,n’ajoutezpasdeproduitschimiquestelsque
détergent,parfum,huileessentielle,etc.pouréviterd’endommagerlesmatériauxélectriques.
Ilestrecommandéd’ajouterdel’eaupuriéesiladuretédel’eauestélevée.
4. Nettoyez le produit avec un chiffon sec et doux : Ne nettoyez pas la surface du produit avec
del’éthyll’alcooléthylique,lebenzène,lesdiluantsetautressolutionspouréviter
d’endommagerl’apparenceduproduit.
5. Stockez le produit dans un environnement intérieur sec et ventilé.
6. Retirezlechiffondenettoyageavantderangerleproduitpouréviterd’endommager
l’appareilencasd’installationprolongéed’unchiffondenettoyagehumidesurlatêtedubalai
à vapeur.
7. Le produit peut évacuer la vapeur 1 minute plus tard lors de la première utilisation ou la
réutiliseraprèsunelonguepérioded’inutilisation.
8. Leproduits’appliqueauxsolsquipeuventsupporterdestempératuresélevées.Nepasutiliser
de plancher de bois non scellé et de carreaux de céramique non émaillés.
9. Lenettoyageàcourttermeavecunbalaivapeurn’estpasrecommandésilesolestpoli,ciré,
etc. uni.
10. Consultezlesprécautionsdufabricantdusolavantdelenettoyeretdel’entretenirpouréviter
toute casse inutile.
1. Tête de balai
2. Réservoird’eau
3. Écrand’afchage
4. Tube métallique
5. Bouton de commande
6. Poignée
7. Entraînement du crochet
8. Piedxedutubemétallique
9. Ficheducordond’alimentation
10. Fiched’entréeduréservoird’eau
11. Tasse à mesurer
12. Chiffon à poussière
13. Chariot à tapis

22 23
MÉTHODE D’APPLICATION DU PRODUIT
1. Éteignezl’appareillorsquevousajoutezdel’eauauproduit.
2. Utilisez le produit avec précaution en raison de la température élevée de la vapeur générée
par le balai à vapeur pour éviter les brûlures.
3. Ne pas ajouter de solvants chimiques tels que détergent, parfum, huile essentielle, etc.
4. Laissezlavapeurs’écoulerpendantuneminutelorsquevousutilisezànouveauleproduit
après une longue période.
INSTALLATION DU PRODUIT
1. Installationdelapoignéedel’écouvillonàvapeuret
connexionaucircuithôte.Poussezletroud’installationdu
tube métallique vers la colonne de montage du tube
métalliqueconformémentàlagure1etpoussezlacolonne
demontagedutubemétalliqueversl’intérieurpourvous
assurer que le tube métallique est forcé vers le bas.
2. InstallationduchiffondenettoyagePosezl’élémentde
nettoyageàl’horizontalesurlaplaquedebaseetrelevezla
sangled’inclinaisonfacile.
3. Méthoded’applicationduplumeausurlaserpillièrePlacez
le dispositif sur le plumeau, puis appuyez sur le plumeau vers
l’intérieurjusqu’àcequeleplumeauadhèreauplumeau.
4. Méthoded’arrosageduréservoird’eauRetirezlebouchon
d’entréeduréservoird’eauversl’extérieur.Inclinez
correctementlamachine,mesurezl’eaupuriéeavec
legobeletdoseuretversez-ladansleréservoird’eau,puis
enclenchezlebouchond’écoulementduréservoird’eaudans
letrouduréservoird’eauetremettezlebouchonenplace.
5. TMéthoded’installationducordond’alimentationattache-
câble, puis suspendez-le au crochet de la poignée, comme
indiquésurl’illustration.

24 25
COMMENT UTILISER LE NETTOYEUR
VAPEUR
1. Miseenmarche:assurez-vousquel’alimentationélectrique
correspond à la tension nominale indiquée sur le nettoyeur
vapeuravantdel’utiliser.
2. Appuyez sur le bouton situé sur la poignée comme indiqué
surl’illustration.Lamachinepassedumodevapeursècheau
mode vapeur humide, puis au mode arrêt de la circulation
après chaque pression sur le bouton.
3. Lorsque la machine est en position verticale, la tête de balai
limite la rotation et la structure de verrouillage du nettoyeur vapeur.
STOCKAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
1. Lorsquevousrangezleproduit,assurez-vousquel’interrupteurestéteint.
2. Nepasimmergerleproduitdansl’eauetlenettoyeruniquementavecunchiffonlégèrement
humide.
3. Détartrezrégulièrementl’appareil.
4. Soulevezlebalaiàfrangesdelabrosseàplancheretplacezleréservoird’eauaubasdela
tête du balai.
5. Éteignez la machine et débranchez-la avant de la nettoyer.
6. Maintenez le bouton de commande du levier pendant 5 secondes, et la pompe à eau de la
machinecommenceraàfonctionner.Lorsquel’eauduréservoirestépuiséeetquelebruitde
lapompeàeaudevientplusfort,appuyezimmédiatementsurleboutondel’interrupteurpour
éteindre la machine.
lapompeàeaudevientplusforte,appuyezimmédiatementsurleboutondel’interrupteur
pourl’éteindre.Ajoutezensuitedel’eauproprepourcontinuerlenettoyage.
7. Nenettoyezaucunepartieduproduitavecundétergentabrasif,corrosifouinammable(tel
quel’eaudeJaveloul’alcool).
8. Nettoyez périodiquement la poussière sur la surface du boîtier de la machine avec un chiffon
doux et sec.
9. Veuillezverserl’eaurestantedansleréservoird’eauaprèsutilisation.
10. Retirez le chiffon de nettoyage immédiatement après le refroidissement de la machine.
L’installationàlongtermed’unchiffondenettoyagehumideaubasdelatêtedubalaipeut
endommager le balai à vapeur.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS COURANTS
Lesproblèmeslespluscourantsrencontréslorsdel’utilisationduproduitsontrésumésdanscette
section. Si vous ne rencontrez aucun problème sur la base des informations ci-dessus, veuillez con-
tacter le centre de service clientèle du fournisseur du produit.
SPÉCIFICATION DU PRODUIT
Modèle de produit : MS-100
Tension nominale : 120V
Puissance nominale : 1200W
Fréquence nominale : 60Hz
Capacitéduréservoird’eau:500ml
Poids net : 2,2 kg
Longueur du cordon : 5m
Poids brut : 3,3 kg
RECYCLE
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers
danstoutel’UE.Pourévitertoutdommageéventuelàl’environnementouàlasantéhumainedû
àuneéliminationnoncontrôléedesdéchets,veuillezlerecyclerdemanièreresponsableande
promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Rapportez le produit aux points de
retour et de collecte appropriés.
Problème
Le produit ne démarre pas Vériezquelenettoyeurvapeurestcorrecte-
ment branché sur la prise de courant.
Le produit ne produit pas de vapeur 1.Vériezqu’ilyadel’eaupropredanslerés-
ervoir.
2.Vériezqu’ilrestesufsammentd’eaudans
le réservoir.
3. La sortie de vapeur est peut-être bloquée et
doit être nettoyée.
Ilyabeaucoupd’eausurlesolaprèsl’utilisa-
tion.
Le plumeau est peut-être trop humide et doit
être remplacé par un plumeau sec.
Il y a toujours une tache sur le sol après le
le nettoyage de
1. Le plumeau est peut-être trop sale et doit
être remplacé par un nouveau.
2. Si la tache est trop profonde, contient
beaucoupd’huileoudesaleté,nettoyez-la
avecunnettoyantchimiqueavantd’utiliserle
nettoyeur vapeur.
Le produit est rigide en cas de mouvement Veuillezvérierqueleplumeauestcorrecte-
mentconnectéaunettoyeurvapeur.Vériez
égalementquelechiffonn’estpastropsaleou
mouillé.
Table of contents
Languages: