ACME MW-05 User manual

wireless
optical
mouse
www.acme.eu
Model: MW-05


33
4 GB User’s manual 16 Warranty card
5 LT Vartotojo gidas 17 Garantinis lapas
6 LV Lietošanas instrukcija 18 Garantijas lapa
7 EE Kasutusjuhend 19 Garantiileht
8 PL Instrukcja obsługi 20 Karta gwarancyjna
9 DE Bedienungsanleitung 21 Garantieblatt
10 FI Kayttoohje 22 Takuulomake
11 SE Bruksanvisning 23 Garantisedel
12 RO Manual de utilizare 24 Fişa de garanţie
13 BG Ръководство за употреба 25 Гаранционен лист
14 RU Инструкция пользователя 26 Гарантийный талон
15 UA Інструкція 27 Гарантійний лист

4
GB
Installation
1. Plug the micro receiver into a USB port of your computer
2. Open the battery door and install battery.
3. Mouse and receiver will start pairing process automatically.
4. After pairing process is done. You can start to use your mouse.
Speed Control
Default DPI is 1000. If you want to slow the DPI, push right and left keys together for over 3 seconds,
then the DPI will automatically change from 1000 to 500. Repeat the process, DPI will return to 1000
DPI.
Store receiver into the mouse
You can store the Micro Receiver by simply put the receiver into the hole of mouse bottom cover.
Trouble Shooting
1. Check Micro receiver connection; try to inserting Micro Receiver to another USB port on your
computer.
2. No connection between the mouse and the Micro Receiver:
• Re-inserttheMicroReceiver.
• Removethebatteryfromthemouseortakeanewone.
• Placethebatteryintothemouseagain.
• Reconnect the two devices by using the“Connect“ button which is on the bottom of the
mouse.
Warning:
• Donotdisassembletheproductorremoveanyparts.
• Donotputtheproductintowateroranyliquid.
• Donotputtheproductclosetoheatsource,orexposeittohightemperature.

5
LT
Prijungimas
1. Įkiškite pelės bevielį mikro adapterį į kompiuterio USB lizdą.
2. Atidarykite baterijos angos pelėje dureles ir ją įdėkite.
3. Pelė ir bevielis mikro adapteris automatiškai pradės susijungimo procesą.
4. Iškart po to, kai susijungimo procesas pasibaigs jūs galėsite naudotis pele.
Greičio valdymas
Pradinis DPI yra 1000. Jeigu jūs norite sumažinti DPI, paspauskite ir palaikykite dešinįjį ir kairįjį
klavišus kartu apie 3 sekundes, tada DPI automatiškai pasikeis iš 1000 į 500. Pakartojus šį procesą,
DPI vėl pasikeis į1000.
Bevielio mikro adapterio laikymas pelėje
Jūs galite paprastai įkišti bevielį mikro adapterį į pelės apačioje esančią angą.
Jeigu pelė neveikia
1. Patikrinkite ar gerai prijungtas pelės bevielis mikro adapteris; pabandykite prijungti adapterį prie
kito USB lizdo;
2. Nėra ryšio tarp pelės ir mikro adapterio:
• Ištraukiteirvėlįkiškitemikroadapterį.
• Išimkitebaterijąišpelėsarbapaimkitenaują.
• Vėlįdėkitebaterijąįpelę.
• Atstatykiteryšį“Connect”mygtukopagalba,kurisyrapelėsapačioje.
Įspėjimai:
• Neardykitepelės.
• Saugokiteproduktąnuovandensarkitokiųskysčių.
• Nelaikykitepelėsaukštostemperatūrosaplinkoje,arnetolikarščiošaltinių.

6
LV
Pievienošana
1. Iespraudiet peles bezvadu mikroadapteri datora USB pieslēgvietā.
2. Atveriet peles baterijas nodalījumu un ielieciet bateriju.
3. Pele un bezvadu mikroadapteris savienosies automātiski.
4. Uzreiz pēc tam varat sākt izmantot peli.
Ātruma vadība
Sākuma DPI ir 1000. Ja vēlaties samazināt DPI, vienlaikus piespiediet un aptuveni uz 3 sekundēm
paturiet nospiestu labo un kreiso peles taustiņu, tad DPI automātiski tiks nomainīts no 1000 uz 500.
Atkārtojot darbību, DPI tiks nomainīts atkal uz 1000.
Bezvadu mikroadaptera glabāšana
Bezvadu mikroadapteri varat iespraust un glabāt peles apakšējā sadalījumā.
Traucējumi peles darbībā
1. Pārliecinieties, vai kārtīgi pievienots peles bezvadu mikroadapteris; pamēģiniet iespraust
adapteri citā USB pieslēgvietā;
2. Nav savienojuma starp peli un mikrouztvērēju:
• Izņemietunvēlreizievietojietmikrouztvērēju;
• Izņemietnopelesbaterijuvaiizmantojietjaunubateriju;
• Ievietojietpelēizņemtovaijaunobateriju;
• Atjaunojietsavienojumustarpabāmierīcēm,nospiežot“Connect”pogupelesapakšpusē.
Brīdinājumi:
• Neizjaucietpeli.
• Rūpējietiesparto,laipelēneiekļūtuūdensvaicitišķidrumi.
• Neturietpelitelpāsaraugstutemperatūruvaituvukarstiempriekšmetiem.

7
EE
Ühendamine
1. Pange hiire juhtmeta mikroadapter arvuti USB pesasse.
2. Avage hiire patareisüvendi kaas ning asetage patarei oma kohale.
3. Hiir ning juhtmeta mikroadapter alustavad automaatselt ühendusprotsessi.
4. Kohe, kui ühendusprotsess on lõppenud, saate hakata kasutama arvutihiirt.
Resolutsiooni muutmine
Algne DPI on 1000. Kui soovite vähendada resolutsiooni siis vajutage ning hoidke all parempoolset
ning vasakpoolset klahvi umbes 3 sekundit ning DPI 1000 muutub automaatselt DPI 500-ks. Kui
kordate sama protsessi muutub DPI taas 1000-ks.
Juhtmeta mikroadapteri hoidmine hiires
Tavaliselt saate juhtmeta mikroadapterit hoida hiire all asuvas süvendis.
Kui hiir ei tööta
1. Kontrollige, kas hiire juhtmeta mikroadapter on ühendatud; proovige adapter ühendada teise
USB pessa;
2. Hiire ja mikrovastuvõtja vahel puudub ühendus:
• Sisestagemikrovastuvõtjauuesti;
• Eemaldagehiirestpatareivõikasutageuutpatareid;
• Asetagepatareiuuestihiiresissetagasi;
• Ühendagekaksseadetuuesti,kasutadeshiirepõhjasolevatühendusnuppu(Connect).
Tähelepanu:
• Ärgemonteerigearvutihiirtlahti.
• Ärgehoidkearvutihiirtveejamuudevedelikelähedal.
• Hiirteitohihoidakõrgetemperatuurigaruumisvõisoojusallikatelähedal.

8
PL
Przyłączenie:
1. Podłącz bezprzewodowy mikro adapter myszy do gniazdka USB komputera.
2. Otwórzpokrywkęwnękinabaterięmyszyiwłóżbaterię.
3. Myszibezprzewodowymikroadapterautomatycznierozpocznąprocesłączeniasię.
4. Odrazupotym,jakprocesłączeniasięzakończy,możeszkorzystaćzmyszy.
Zarządzanie prędkością
PoczątkoweDPIwynosi1000.JeślichceszzmniejszyćDPI,równocześniewciśnijiprzytrzymajprawy
ilewyklawiszeprzezokoło3s,wówczasDPIautomatycznieobniżysięz1000do500.Powtórzenie
tego procesu spowoduje wzrost DPI do 1000.
Przechowywanie bezprzewodowego mikro adaptera w myszy
Możeszwłożyćbezprzewodowymikroadapterwewnęce,znajdującąsiępodspodemmyszy.
Gdy mysz nie działa
1. Sprawdź, czy bezprzewodowy mikro adapter myszy został właściwie podłączony, spróbuj
podłączyćadapterdoinnegogniazdkaUSB;
2. Brakpołączeniapomiędzymysząamikroodbiornikiem:
• Ponowniewłóżmikroodbiornikdogniazda.
• Wyjmijbaterięzmyszylubweźnowąbaterię.
• Ponownieumieśćbaterięwmyszy.
• Ponownie połącz ze sobą oba urządzenia wciskając przycisk“Connect”, znajdujący się na
spodzie myszy.
Uwaga:
• Nierozbierajmyszy.
• Chrońwyróbprzedwodąiinnymipłynami.
• Nieprzechowujmyszywwysokiejtemperaturzebądźwpobliżuźródełciepła.

9
DE
Installation
1. Schließen Sie den Microempfänger an einen USB-Anschluss des Computers an.
2. Önen Sie das Batteriefach und setzen Sie eine Batterie ein.
3. MausundEmpfängerbauendieVerbindungautomatischauf.
4. Nach dem Aufbau der Verbindung können Sie die Maus nutzen.
Einstellen der Geschwindigkeit
Die Voreinstellung lautet 1000 DPI. Wenn Sie eine niedrigere DPI-Rate einstellen möchten, drücken
Sie die linke und die rechte Maustaste gleichzeitig länger als 3 Sekunden. Dadurch schaltet die Maus
automatisch auf 500 DPI um. Wiederholen Sie den Vorgang, um wieder 1000 DPI einzustellen.
Verstauen des Empfängers in der Maus
SiekönnendenMicroempfängerinderMausverstauen.SteckenSiedenEmpfängereinfachindie
Önung an der Gehäuseunterseite der Maus.
Problembehebung
1. ÜberprüfenSie,obderMicroempfängerordnungsgemäßangeschlossenist;versuchenSie,den
Microempfänger an einen anderen USB-Anschluss des Computers anzuschließen.
2. Keine Verbindung zwischen der Maus und dem Mikroempfänger:
• SetzenSiedenMikroempfängererneutein.
• NehmenSiedieBatterieausderMausoderersetzenSiesiedurcheineneueneue.
• LegenSiedie(neue)BatterieindieMausein.
• Stellen Sie dieVerbindung zwischen den beiden Geräten über die„Connect“-Taste an der
Unterseite der Maus erneut her.
Verwarnungen:
• Bauen Sie die Maus nicht auseinander.
• SchützenSiedasProduktvorWasserundanderenFlüssigkeiten.
• DieMausdarfnichtderhohenUmgebungstemperaturausgesetztwerden,siedarfsich nicht
naheHitzequellenbenden.

10
FI
Asennus
1. Työnnä micro-vastaanotin tietokoneesi USB-liittimeen.
2. Avaa paristopesän kansi ja asenna paristot.
3. Hiiri ja vastaanotin yhdistävät toisiinsa automaattisesti.
4. Kun yhdistäminen on valmis, voit aloittaa hiiren käytön.
Nopeuden säätö
OletusCPI(CountsPerInch)on1000.Mikälihaluathidastaanopeusherkkyyttä,painavasentaja
oikeaa painiketta yhtä aikaa vähintään kolmen sekuntin ajan, jolloin CPI vaihtuu 1000:sta 500:aan.
Mikäli haluat nostaa CPI:n jälleen 1000:een, voit toistaa toimenpiteen.
Vastaanottimen säilyttäminen
Voit kiinnittää micro-vastaanottimen hiiren pohjassa olevaan paikkaan säilytystä varten.
Vianetsintä
1. Tarkista micro-vastaanottimen yhteys tietokoneeseen; yritä yhdistää micro-vastaanotin toiseen
USB-liittimeen tietokoneessasi.
2. Hiiren ja Micro Receiverin välillä ei yhteyttä:
• LaitaMicroReceiveruudelleenpaikoilleen.
• Otahiirenparistopoistaikäytätoistahiirtä.
• Laitaparistotakaisinhiireen.
• Kytkekaksilaitettatoisiinsapainamallahiirenpohjassaolevaa”Connect”-painiketta.
Varoitus:
• Äläpuralaitettaäläkäirrotasiitämitäänosia.
• Äläaltistatätätuotettavedelletaimillekäännesteelle.
• Äläaltistatätätuotettakuumuudelle.

11
SE
Instalare
1. Cuplaţi microreceptorul la un port USB al computerului dvs.
2. Deschideţi uşiţa compartimentului pentru baterii şi introduceţi bateria.
3. Mouse-ul şi receptorul vor începe automat procesul de asociere.
4. Dupănalizareaprocesuluideasociere,puteţiîncepesăvăutilizaţimouse-ul.
Controlul vitezei
Valoarea DPI implicită este 1000. Dacă doriţi să reduceţi valoarea DPI, apăsaţi butonul stânga şi
butonul dreapta simultan mai mult de 3 secunde, iar DPI va trece automat din 1000 în 500. Repetaţi
procesul, iar DPI va reveni la valoarea de 1000 DPI.
Depozitarea receptorului în mouse
Puteţidepozitamicroreceptorulprinaşezareareceptoruluiînoriciuldincapaculpărţiiinferioarea
mouse-ului.
Remedierea problemelor
1. Vericaţiconexiuneamicroreceptorului;încercaţisăintroduceţimicroreceptorulînaltportUSB
al computerului dvs.
2. Ingen koppling mellan musen och mikromottagaren:
• Sättinmikromottagarenigen.
• Tautbatterieturmusenellertaettnytt.
• Sättinettbatteriimusenigen.
• Anslutdetvåenheternamedhjälpavknappen“Connect”,somnnspåundersidanavmusen.
Avertisment:
• Nudezasamblaţiprodusulşinudemontaţicomponentele.
• Nuaşezaţiprodusulînapăsauoricealtelichide.
• Nuaşezaţiprodusulînapropiereasurselordecăldurăşinuîlexpuneţilatemperaturiînalte.

12
RO
Instalare
1. Cuplaţi microreceptorul la un port USB al computerului dvs.
2. Deschideţi uşiţa compartimentului pentru baterii şi introduceţi bateria.
3. Mouse-ul şi receptorul vor începe automat procesul de asociere.
4. Dupănalizareaprocesuluideasociere,puteţiîncepesăvăutilizaţimouse-ul.
Controlul vitezei
Valoarea DPI implicită este 1000. Dacă doriţi să reduceţi valoarea DPI, apăsaţi butonul stânga şi
butonul dreapta simultan mai mult de 3 secunde, iar DPI va trece automat din 1000 în 500. Repetaţi
procesul, iar DPI va reveni la valoarea de 1000 DPI.
Depozitarea receptorului în mouse
Puteţidepozitamicroreceptorulprinaşezareareceptoruluiînoriciuldincapaculpărţiiinferioarea
mouse-ului.
Remedierea problemelor
1. Vericaţiconexiuneamicroreceptorului;încercaţisăintroduceţimicroreceptorulînaltportUSB
al computerului dvs.
2. Nuexistănicioconexiuneîntremausşimicroreceptor:
• Introduceţidinnoumicroreceptorul.
• Scoateţibateriadinmaussauluaţiunanouă.
• Introduceţilalocbateriaînmaus.
• Reconectaţi cele două dispozitive folosind butonul „Connect”, aat în partea inferioară a
mausului.
Avertisment:
• Nudezasamblaţiprodusulşinudemontaţicomponentele.
• Nuaşezaţiprodusulînapăsauoricealtelichide.
• Nuaşezaţiprodusulînapropiereasurselordecăldurăşinuîlexpuneţilatemperaturiînalte.

13
BG
Монтаж
1. Включете микроприемника към USB порт на компютъра.
2. Отворете капака на отделението за батерии и поставете батерия.
3. Мишката и приемникът стартират автоматично процес на сдвояване.
4. След приключване на процеса на сдвояване, можете да започнете да използвате мишката.
Контрол на скоростта
DPI по подразбиране е 1000. Ако желаете да забавите DPI, натиснете едновременно левия
и десния бутон за около 3 секунди. След това DPI се променя автоматично от 1000 на 500.
Повторете процеса. DPI се връща на 1000.
Съхранение на приемника в мишката
Можете да съхранявате микроприемника вътре в мишката. Прибирането му става просто с
натискане на приемника към отвора в долния капак на мишката..
Отстраняване на неизправности
1. Проверете връзката на микроприемника; опитайте да поставите микроприемника в друг
USB порт на компютъра.
2. Няма връзка между мишката и микро приемника:
• Поставетеотновомикроприемника.
• Извадетебатериятаотмишкатаиливземетенова.
• Поставетеотновобатериявмишката.
• Свържете отново двете устройства като използвате бутона„Connect“, разположен от
долната страна на мишката.
Предупреждение:
• Неразглобявайтепродуктаинепремахвайтечастиотнего.
• Непоставяйтепродуктавъвводаилидругитечности.
• Не поставяйте продукта в близост до източници на топлина и не излагайте на високи
температури.

14
RU
Подключение
1. Вставьте беспроводный микроадаптер мыши в гнездо USB компьютера.
2. Откройте отверстие для батарейки в мыши и вставьте ее.
3. Мышь и беспроводный микроадаптер автоматически начнет процесс соединения.
4. Сразу после того, как закончится процесс соединения, вы можете пользоваться мышью.
Управление скоростью
Начальное DPI - 1000. Если Вы хотите уменьшить DPI, одновременно нажмите и удерживайте
правую и левую клавишу 3 секунды, DPI автоматически изменится с 1000 на 500. Повторив
данный процесс, DPI вновь изменится на1000.
Хранение беспроводного микроадаптера в мыши
Вы можете вставить беспроводный микроадаптер в отверстие, имеющееся в нижней части
мыши.
Если мышь не работает
1. Проверьте, хорошо ли подключен беспроводный микроадаптер мыши; попробуйте
подключить адаптер к другому гнезду USB;
2. Отсутствует связь между мышью и микроресивером:
• Выньтеивставьтемикроресиверещераз;
• Выньтеаккумуляторизмышиивозьмитеновый;
• Вставьтеаккумуляторвмышь;
• Установитесвязьмеждуустройствамиспомощьюнажатиякнопки«Connect»,которая
находится с нижней стороны мыши.
Предупреждения:
• Не разбирайте мышь.
• Берегитепродуктотпопаданияводыилидругойжидкости.
• Нехранитемышьпривысокойтемпературеиливблизиисточниковтепла.

15
UA
Встановлення
1. Підключіть мікроприймач до USB-порта комп’ютера.
2. Відкрийте кришку акумуляторного відсіку та вставте батарейку.
3. Встановлення зв’язку між мишкою та приймачем розпочинається автоматично.
4. Після встановлення зв’язку мишка готова до використання. Ви можете почати користуватися
нею.
Керування швидкістю
Стандартна роздільна здатність мишки становить 1000 DPI. Якщо ви бажаєте зменшити DPI,
натисніть одночасно праву та ліву клавіші мишки упродовж 3 секунд після чого число DPI
автоматично зміниться з 1000 на 500. Повторіть цю операцію, щоб повернутися до 1000 DPI.
Збереження приймача у мишці
Ви можете зберігати мікроприймач, вставивши його в отвір в нижній панелі мишки.
Усунення несправностей
1. Перевірте підключення мікроприймача; спробуйте підключити мікроприймач до іншого
USB-порта вашого комп’ютера.
2. Жодних поєднань між мишкою та Мікро приймачем:
• ЗновувставтеМікроПриймач;
• Видалітьбатареюзмишкиабовізьмітьнову;
• Зновупомістітьбатареювмишку;
• Повторноз’єднайтеобидваприладизадопомогоюкнопки«Connect»,яказнаходитьсяна
нижній частині мишки.
Увага:
• Нерозбирайтеданийпристрійтаневиймайтезньогожоднихдеталей.
• Оберігайтеданийпристрійвідпотраплянняуводуабоіншірідини.
• Не розташовуйте даний пристрій поблизу джерел тепла та оберігайте його від впливу
високої температури.

16
GB
Warranty card www.acme.eu/warranty
Product Product model
Product purchase date Seller name, address
Failures(date,description,positionofthepersonwhoacceptstheproduct,rstname,lastnameandsignature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the
buyeracquirestheproductfromtheseller.Warrantyperiod
is indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document
of the product acquisition and this warranty sheet, which
includes name of the product model, product purchase
date, name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the product
has faults and these faults where not caused by any of the
reasons when the warranty is not applied as indicated in the
paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the
product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance
and repair or replacement of the parts which are worn out
naturally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred
due to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate
usage and/or operating the product without following
themanual,technicalrequirementsandsafetystandards
as provided by the manufacturer, and additionally, inap-
propriate warehousing, falling from heights as well as hard
strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repairworks,modicationsorcleaning,whichwereper-
formed by a service not authorised by the manufacturer.
• Usageofthespareparts,softwareorconsumptivemateri-
als which do not apply to the product.
• Accidents or events or any other reasons which do not
depend on the manufacturer, which includes lightning,
water,re,magneticeldandinappropriateventilation.
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications
of a particular country, in which it was not bought. Any at-
tempt to adjust the product in order to meet technical and
safetyrequirementssuchasthoseintheothercountries
withdraws all the rights to the warranty service.
Ifnofailuresaredetectedintheproduct,alltheexpensesin
relation to the service are covered by the buyer.

17
LT
Garantinis lapas www.acme.eu/warranty
1. Garantinis laikotarpis
Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį
gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant
gaminio pakuotės.
2. Garantijos sąlygos
Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento
originalą ir šį garantijos lapą, kuriame nurodyta gaminio
modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo
pavadinimas ir adresas.
Jeigarantiniulaikotarpiubusaptiktagaminiodefektų,kurie
neatsirado dėl priežaščių, išvardintų pastraipose garantija
netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba
pakeisti.
Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir
įprastiniubūdunusidėvėjusiųdaliųremontuiarbakeitimui.
Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:
• netinkamo gaminio instaliavimo, netinkamo naudojimo
ir/arbadarbo su gaminiunesilaikant gamintojopateiktų
naudojimoinstrukcijų,techniniųreikalavimųarsaugumo
standartų,be kitakoirdėlnetinkamosandėliavimo,kri-
timoantžemėsirstipriųsmūgių.
• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.
• remonto,modikacijųarbavalymo,atliktonegamintojo
įgaliotame serviso centre.
• gaminiuinetinkamųatsarginiųdalių,programinėsįrangos
arbasąnaudiniųmedžiagųnaudojimo.
• nelaimingų atsitikimų arba įvykių arba bet kokių
priežasčių,kuriomsgamintojasneturiįtakos,bekitakoir
dėlžaibo,vandens,ugnies,magnetiniųlaukųirnetinkamo
vėdinimo.
• jei gaminys neatitinka konkrečios šalies, kuri nėra pir-
kimo šalis, standartų arba specikacijų. Bet koks ban-
dymas pritaikyti gaminį kitų valstybių techniniams ar
saugumo reikalavimams panaikina visas teises į garantinį
aptarnavimą.
Gaminyjeneaptikusgedimųvisassuaptarnavimususijusias
išlaidas apmoka pirkėjas.
Gaminys Gaminio modelis
Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas
Gedimai(data,aprašymas,gaminįpriėmusioasmenspareigos,vardas,pavardėirparašas)

18
LV
Izstrādājums Izstrādājuma modelis
Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese
Bojājumi(datums,apraksts,izstrādājumupieņēmušāspersonasamats,vārds,uzvārdsunparaksts)
Garantijas lapa www.acme.eu/warranty
1. Garantijas laiks
Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo
izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz
izstrādājuma iepakojuma.
2. Garantijas noteikumi
Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma
pirkšanas dokumenta oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā
ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas
datums, pārdevēja nosaukums un adrese.
Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi izstrādājuma defekti,
kas nav radušies tādu cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā
“Garantijazaudēspēku...”,tadražotājsapņemasizstrādājumu
salabot vai apmainīt pret citu.
Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un
parastāveidānolietojušosdaļuremontuunnomaiņu.
Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies
šāduiemesludēļ:
• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietošana
un/vai darbs ar izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas
ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās
prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota
uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni;
• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;
• tāds remonts, modikācijas vai tīrīšana, kas nav veikta
ražotāja pilnvarotā servisa centrā;
• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu,
programmatūras vai izlietojamo materiālu lietošana;
• nelaimesgadījumivaicitinotikumi,vaijebkādicitiiemes-
li, ko ražotājs nespēj ietekmēt, tostarp zibens, ūdens,
uguns, magnētiskā lauka un nepiemērotas vēdināšanas
ietekme;
• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai
specikācijām, kurā tas nav ticis pirkts. Jebkāds
mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu
tehniskajām vai drošības prasībām anulē tiesības uz ga-
rantijas apkalpošanu.
Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas
par apkalpošanu sedz pircējs.

19
EE
Toote nimetus Toote mudel
Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress
Puudused(kuupäev,kirjeldus,tootevastuvõtnudisikuamet,ees-japerekonnaniminingallkiri)
Garantiileht www.acme.eu/warranty
1. Müügigarantii tähtaeg
Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva
toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud
toote pakendile.
2. Garantiitingimused
Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja
käesoleva garantiilehe esitamisel. Garantiilehele peab olema
märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev, müü-
ja ärinimi ja aadress.
Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui seda
ei põhjustanud allpool toodud garantii kehtetuks tunnista-
mise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub tootja toote
parandama või välja vahetama.
Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja
loomulikul teel kulunud osade remondi või väljavahetamise
suhtes.
Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on
põhjustanud
• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/
või tootja esitatud toote kasutamisjuhendite, tehniliste
nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega
töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas ebakor-
rektne ladustamine, toote mahakukkumine või tugevad
löögid;
• korrosioon,muda,vesivõiliiv;
• tootjapooltvolitamatateeninduskeskusessooritatudre-
mont, parandamine või puhastamine;
• tootele ebasobivate varuosade, tarkvara või kulumater-
jalide paigaldamine;
• õnnetusjuhtumid või juhtumid või mis tahes muud as-
jaolud, mis toimusid mitte tootja süül, sh ka äikese, vee,
tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige ventilatsioon;
• juhulkuitoodeeivastakonkreetseriigi,miseioleostu
sooritamiseriik,standarditevõispetsikatsioonidenõue-
tele. Mis tahes katse kohandada toodet teiste riikide
tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik
õigused garantiiteenindusele.
Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja kõik teeninduskulud.

20
PL
Nazwa wyrobu Model wyrobu
Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy
Awarie(data,opis,imię,nazwisko,nazwastanowiskaipodpisosobyodbierającejwyrób)
Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty
1. Okres gwarancyjny
Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez
kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na opakowa-
niu.
2. Warunki gwarancji
Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania
oryginału dokumentu potwierdzającego zakup wyrobu i tej
karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa modelu i
data nabycia wyrobu oraz nazwa i adres sprzedającego.
W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o
ile nie jest ona spowodowana przyczynami wymienionymi
w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży
obowiązek naprawy lub zamiany wyrobu.
Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac
konserwacyjnychoraznaturalnegozużyciaposzczególnych
częściwyrobu.
Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu
były spowodowane:
• niewłaściwąinstalacją,użytkowaniemi/lubobsługąwyro-
bu, opartą na nieprzestrzeganiu wskazówek producenta,
wymogów technicznych lub zasad bezpieczeństwa,
niewłaściwym magazynowaniem, silnym uderzeniem lub
upadkiemnaziemię;
• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;
• interwencjąużytkownika,naprawami,modykacjamilub
czyszczeniem, wykonywanym poza warsztatem autory-
zowanym producenta;
• stosowaniem nieodpowiednich dla danego wyrobu
części zamiennych, oprogramowania lub materiałów
eksploatacyjnych;
• nieszczęśliwymprzypadkiemlubinnymwydarzeniem,na
któreproducentniemażadnegowpływu,międzyinnymi,
błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym lub
niewłaściwą wentylacją;
• niezgodnością wyrobu z normami i specykacjami
konkretnegopaństwa,któreniejestpaństwemnabywcy.
Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów tech-
nicznychizasadbezpieczeństwainnegopaństwaanuluje
wszelkieprawanaobsługęgwarancyjnąwyrobu.
W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad
zgłoszonego wyrobu, wszelkie koszty związane z obsługą
obciążająkupującego.
Table of contents
Languages:
Other ACME Mouse manuals