Active Olivator E1200 L User manual

SCUOTITORE PER ULIVI
OLIVE HARVESTER
MAQUINATIA PARA LA COSECHA DE ACEITUNAS
MACHINE POUR LA RECOLTE DES OLIVES
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
MANUEL POUR L’UTILISATION ET LA MANUTENTION
E1200 L - E1200 XL
E4800 L - E4800 XL
E4800 L HD - E4800 XL HD
E4800 BP L HD - E4800 BP XL HD
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD

ITALIANO
FIGURE pag.3 UTILIZZO DELLA BATTERIA pag.17
SIMBOLI DI SICUREZZA pag.13 SOSTITUZIONE ASTINE pag.17
INTRODUZIONE pag.14 MANUTENZIONE ORDINARIA pag.18
DESCRIZIONE DEL MANUALE pag.14 NORME DI SICUREZZA pag.19
MONTAGGIO pag.14 INDICAZIONI PER LO SMALTIMENTO pag.19
ACCENSIONE pag.14 GARANZIA pag.20
UTILIZZO DELLO SCUOTITORE pag.15
ENGLISH
FIGURES page 3 BATTERY USE page 24
SECURITY SYMBOLS page 13 TINES REPLACEMENT page 24
INTRODUCTION page 21 ORDINARY MAINTENANCE page 25
MANUAL DESCRIPTION page 21 SAFETY INSTRUCTIONS page 26
ASSEMBLING page 21 INDICATIONS FOR THE GARBAGE
DISPOSAL page 26
STARTING UP page 21 WARRANTY page 27
OLIVE HARVESTER USE page 22
ESPA
Ñ
OL
FIGURAS pag.3 EMPLEO DE LA BATERÍA pag.40
SIMBOLOS DE SEGURIDAD pag.16 SUSTITUCIÓN PÚAS pag.40
INTRODUCCIÓN pag.37 MANTENIMIENTO ORDINARIO pag.41
DESCRIPCIÓN DEL MANUAL pag.37 NORMAS DE SEGURIDAD pag.42
MONTAJE pag.37 INDICACIONES PARA EL DESGUACE pag.42
ENCENDIDO pag.37 GARANTÍA pag.43
EMPLEO DE LA MÁQUINA pag.38 PIEZAS DE REPUESTO pag.44
FRANÇAIS
FIGURES pag.3 EMPLOIE DE LA BATTERIE pag.50
SYMBOLES DE SÉCURITÉ pag.16 REMPLACEMENT DES FOURCHONS pag.50
INTRODUCTION pag.47 ENTRETIEN ORDINAIRE pag.51
DESCRIPTION DU MANUEL pag.47 RÈGLES DE SÛRETÉ pag.52
ASSEMBLAGE pag.47 INDICATIONS POUR L’ÈCOULEMENT pag.52
ALLUMAGE pag.47 GUARANTIE pag.53
EMPLOIE DE LA MACHINE pag.48 LISTE DES PIECES DE RECHANGE pag.54
IT
INDICE
UK
INDEX
ES
ÍNDICE
FR
INDEX
E1200L- E1200XL
E4800L- E4800XL
E4800L HD- E4800XL
HD
E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD
19
18
18
16-17
16
16
14-15
25
24-25
24
22-23
22
22
20
20
20
20-21
21
26
26
26
26-27
27
28
28
28-29
29
30
31
32
32
32
32-33
33
34
34
34-35
36
36-37
37
13
13
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD

3
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
COMPONENTI DELLA MACCHINA
UK
MACHINE COMPONENTS
ES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
FR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
E1200
TESTA COMPLETA
COMPLETE HEAD
CABEZA COMPLETA
TÊTE COMPLÈTE
E1200L
E1200XL
ASTA COMPLETA
COMPLETE POLE
ASTA COMPLETA
BARRE COMPLET
E1200L
E1200XL
CAVO 10 m
CABLE 10 m
CABLE 10 m
CABLE 10 m
fig.A
E1200L- E1200XL
E1200 L - E1200 XL

4
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
COMPONENTI DELLA MACCHINA
UK
MACHINE COMPONENTS
ES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
FR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
E4800 E4800HD
TESTA COMPLETA
COMPLETE HEAD
CABEZA COMPLETA
TÊTE COMPLÈTE
E4800L
E4800XL
E4800L HD
E4800XL HD
ASTA COMPLETA
COMPLETE POLE
ASTA COMPLETA
BARRE COMPLET
E4800 E4800 HD
ALIMENTATORE ELETTRONICO
ELECTRONIC BOX
ALIMENTADOR ELECTRÓNICO
ALIMENTATEUR ÉLECTRONIQUE
E4800L
E4800XL
E4800L HD
E4800XL HD
CAVO 20 m
CABLE 20 m
CABLE 20 m
CABLE 20 m
fig.A
E4800L- E4800XL
E48
00L
HD
-
E4800
XL
HD
E4800L HD - E4800XL HD

6
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
MONTAGGIO
UK
ASSEMBLING
ES
MONTAJE
FR
ASSEMBLAGE
B
M
N
P
P
Q
fig.B
T
C
A
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD
5

6
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
MONTAGGIO
UK
ASSEMBLING
ES
MONTAJE
FR
ASSEMBLAGE
B
M
N
P
P
Q
fig.B
T
C
A
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD
2
g.
Svitare e rimuovere le viti di bloccaggio della testa.
Unscrew and remove the head locking screws.
Desatornille y retire los tornillos de bloqueo superiores.
Dévisser et retirer les vis de blocage de la tête.
Inserire il palo facendo leva per distanziare leggermente i gusci no a che il perno si inserisca nel foro (3).
Insert the pole by levering to slightly space the shells until the pin ts into the hole (3).
Inserte el poste haciendo palanca para espaciar ligeramente las carcasas hasta que el pasador encaje en el
oricio (3).
Insérez le pôle en faisant levier pour espacer légèrement les coques jusqu'à ce que la goupille s'insère dans
le trou (3).
1
g.
6

6
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
MONTAGGIO
UK
ASSEMBLING
ES
MONTAJE
FR
ASSEMBLAGE
B
M
N
P
P
Q
fig.B
T
C
A
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD
Reinserire le viti e serrare la testa
sul palo.
Reinsert the screws and tighten
the head on the pole.
Vuelva a insertar los tornillos y
apriete la cabeza en el poste.
Réinsérez les vis et serrez la tête
sur le poteau.
3
g.
4
g.
Foro
Hole
Agujero
Trou
Perno
Pin
Aller
Épingler
7

7
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
ACCENSIONE
UK
STARTING UP
ES
ENCENDIDO
FR
ALLUMAGE
fig.C.1
S
F
E1200L- E1200XL
N
D
E
E1200 L - E1200 XL
8

8
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
ACCENSIONE
UK
STARTING UP
ES
ENCENDIDO
FR
ALLUMAGE
fig.C.2
E
S
F
B
G
E4800L- E4800XL
E4800L HD- E4800XL
HD
N
D
E4800L HD - E4800XL HD
9

10
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
UTILIZZO DELLO SCUOTITORE
UK
OLIVE HARVESTER USE
ES
EMPLEO DE LA MÁQUINA
FR
EMPLOIE DE LA MACHINE
fig.D.1
fig.D.2
E1200L- E1200XL
E4800L- E4800XL
E4800L HD- E4800XL
HD
E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD
Interruttore automatico termico
Automatic thermal switch
Interruptor térmico automático
Interrupteur thermique automatique
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD
10

11
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
SOSTITUZIONE ASTINE
UK
TINES REPLACEMENT
ES
SUSTITUCIÓN PÚAS
FR
REMPLACEMENT DES FOURCHONS
E1200L- E1200XL
E4800L- E4800XL
E4800L HD- E4800XL
HD
E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD
2D
3D
4D
2
S
4
S
3
S
1S
D
P
Y
fig.E.1
1
D
F
fig.E.2
K
S
fig.E.3
fig.E
K
S
fig.E.4
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD
11

12
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
IT
MANUTENZIONE ORDINARIA
UK
ORDINARY MAINTENANCE
ES
MANTENIMIENTO ORDINARIO
FR
ENTRETIEN ORDINAIRE
fig.F
E1200L- E1200XL
E4800L- E4800XL
E4800L HD- E4800XL
HD
E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD
fig.F.1
V
fig.F.2
W
fig.F.3
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD
12

13
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
I - Leggere attentamente le istruzioni della macchina.
UK – Read carefully the user’s manual.
FR – Lire attentivemente les instructions de la machine.
ES - Leer atentamente las instrucciones de uso de la máquina.
I - Utilizzare protezioni per le mani.
UK – Use hands protection.
FR – Utiliser les protéctions pour les mains.
ES - Utilizar protección para las manos.
I - Utilizzare protezioni per il corpo.
UK – Use body protection.
FR – Utiliser les protéctions pour le corps.
ES - Utilizar protección para el cuerpo.
I - Utilizzare protezioni per gli occhi.
UK – Use eyes protection.
FR – Utiliser les protections pour les yeux.
ES - Utilizar protección para los ojos.
I - Non lasciare la macchina esposta al gelo.
UK – Do not leave the machine exposed to frost.
FR – Ne pas laisser la machine exposée au gel.
ES - No dejar la máquina expuesta al hielo.
I - Utilizzare la macchina solo tra +1°C e +40°C.
UK – Use the machine only between +1°C and +40°C.
FR – Utiliser la machine seulemen t entre +1°C e +40°C.
ES - Utilizar la máquina solo entre +1°C y +40°C.
I - Distanza minima tra la macchina ed altre persone 3m.
UK – Minimum distance between machine and other people 3m.
FR – Distance minimum entre la machine et les autres personnes 3m.
ES - Distancia minima entre la máquina y otras personas 3 mt.
I - Pericolo proiezione materiali.
UK – Materials projection danger.
FR – Danger de projection des matières.
ES - Peligro de proyección de materias.
I - Marcatura “CE”. Vedi dichiarazione CE di conformità.
UK – “CE” marking. See EC declaration of conformity.
FR – Marque “CE”. Voir déclaration CE de conformité.
ES - Marca “CE”. Veáse declaración CE de conformidad.
IT
SIMBOLI DI SICUREZZA
UK
SPARE PARTS LISTS
ES
PIÈCES DE RECHANGE
FR
PIEZAS DE REPUESTO
fig.H
E1200L- E1200XL
E4800L- E4800XL
E4800L HD- E4800XL
HD
E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD
E1200 L - E1200 XL
E4800L HD - E4800XL HD
13

14
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
ITALIANO
Istruzioni originali
1. INTRODUZIONE
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver deciso di utilizzare la macchina per la raccolta delle olive ACTIVE,
prodotta dalla nostra società. La macchina è stata progettata esclusivamente per la raccolta di frutta
quale le olive, le mandorle, il caffè ed altri frutti simili. Come tutti i nostri prodotti anche questo ha subíto
collaudi precisi e severi che Le garantiranno l’utilizzo per molti anni ed un capillare servizio di ricambi
originali Le consentirà di effettuare riparazioni a tempo indeterminato.
2. DESCRIZIONE DEL MANUALE
Il presente manuale è stato realizzato in conformità alle indicazioni contenute nell’Allegato 1 della
Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modifiche ed integrazioni e costituisce parte integrante ed
essenziale della macchina. Il presente manuale deve essere conservato presso la macchina, in luogo
riparato ed accessibile per una pronta consultazione, e deve accompagnare la macchina durante tutta la
sua vita dal collaudo iniziale fino allo smaltimento finale.
Il presente manuale d’istruzione per l’uso ha lo scopo di:
Descrivere il funzionamento e le condizioni di utilizzazione della macchina.
Illustrare le principali caratteristiche tecniche della macchina.
Fornire istruzioni per l’uso della macchina.
Evidenziare rischi potenziali e/o possibili situazioni di pericolo.
Fornire istruzioni per la manutenzione e le riparazioni.
Consentire la comprensione di eventuali problemi operativi e le modalità per risolverli.
Oltre all’osservanza delle prescrizioni contenute nel presente manuale, l’uso della macchina
è subordinato al rispetto di tutte le norme di sicurezza vigenti.
3. MONTAGGIO
Prendere la testa T. Posizionare l’asta con il cablaggio in prossimità della parte inferiore A come indicato
in figura. Connettere la presa dell’asta fissa M alla presa della testa B spingendola fino in fondo. Infilare
l’asta fissa nella apposita sede della parte A tenendo presente di far scorrere il cavo all’interno del palo
stesso. Spingere fino alla battuta interna quindi, tramite apposita chiave da 3 mm, fornita insieme al
prodotto, serrare le quattro viti C per ottenere un unico corpo testa-asta ben saldo.
L’asta della macchina è telescopica. Per allungare o accorciare l’asta, utilizzare il blocco N. Aprire la leva P
per liberare l’asta. Regolare la lunghezza desiderata, fino alla lunghezza massima, e bloccare di nuovo la
leva P. Se l’asta non risulta correttamente bloccata, aprire di nuovo la leva P, avvitare leggermente la vite
Q e bloccare la leva.
4. ACCENSIONE
Cod. E1200L- E1200XL Rif. fig. C.1
Prima di iniziare i collegamenti elettrici alla batteria, assicurarsi che l’interruttore N sia in posizione OFF.
Procedere quindi come segue:
Collegare il connettore D all’estremità dell’asta al connettore volante E presente sul cavo S e
avvitare.
Collegare le pinze F del cavo S alla batteria da 12V: pinza rosso sul polo positivo (+) e pinza
nera sul polo negativo (-).
La batteria, non in dotazione, non deve mai essere collegata al carica batterie durante l’uso.
Azionando l’interruttore N la macchina comincia a lavorare.
Cod. E1200L-E1200XL-E4800L-E4800XL-E4800LHD-E4800XLHD-E4800BPLHD-E4800BPXLHD-Rif.fig.B
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD Rif.fig. B
Cod. E1200 L - E1200 XL Rif. fig C. 1
14

15
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
Utilizzare solo batterie da 12V. Non utilizzare la macchina con batteria scarica.
Temperatura ambiente: +1°C ÷ +40°C.
Cod. E4800L- E4800XL E4800L HD - E4800XL HD Rif. fig. C.2
Prima di iniziare i collegamenti elettrici alla batteria, assicurarsi che l’interruttore N sia in posizione OFF.
Procedere quindi come segue:
Collegare il connettore D all’estremità dell’asta al connettore volante E presente sul cavo S e
avvitare.
Inserire il connettore volante F del cavo S nell’alloggiamento G dell’alimentatore B.
Collegare l’alimentatore B alla batteria da 12-24V tramite le pinze ai relativi poli: pinza rossa sul
polo positivo (+) e pinza nera sul polo negativo (-).
La batteria, non in dotazione, non deve mai essere collegata al carica batterie durante l’uso.
Azionando l’interruttore N la macchina comincia a lavorare.
Tensione massima ai morsetti di ingresso del circuito: 29V. Oltre si danneggia il circuito.
Tensione minima ai morsetti di ingresso del circuito: 8V.
Temperatura ambiente: +1°C ÷ +40°C.
Prima di iniziare i collegamenti elettrici alla batteria, assicurarsi che l’interruttore N sia in posizione OFF.
Procedere quindi come segue:
Collegare il connettore D all’estremità dell’asta al connettore volante E presente sul cavo S e
avvitare.
Inserire il connettore volante F del cavo S nell’alloggiamento G dell’alimentatore B.
L’alimentatore B è collegato alla batteria a zaino H.
Accendere la batteria mediante l’interruttore J.
La batteria non deve mai essere collegata al carica batterie durante l’uso.
Azionando l’interruttore N la macchina comincia a lavorare.
ACTIVE .
Caratteristiche della batteria ACTIVE: Tensione nominale 32V – Capacità 10Ah.
Temperatura ambiente: +1°C ÷ +40°C.
5. UTILIZZO DELLO SCUOTITORE
Cod. E1200L- E1200XL
L’alimentazione della macchina viene fornita da un accumulatore al piombo – batteria 12V–70÷80Ah (non
in dotazione) che, attraverso un cavo di alimentazione di lunghezza 10 mt con pinze di aggancio alla
batteria, alimenta direttamente il motore dello scuotitore. Non essendo presente alcuna regolazione della
tensione d’alimentazione, la velocità di rotazione del motore è massima a batteria carica e scende
leggermente mentre la batteria si scarica; questo comportamento è normale. Quando la velocità di
rotazione delle astine della macchina scende eccessivamente, è il momento di spegnere la macchina e
caricare la batteria. E’ importante che l’utilizzatore colleghi sempre le pinze del cavo alla batteria con
l’interruttore della macchina spento, per evitare che questa si avvii improvvisamente. Spegnere sempre
l’interruttore ogni volta che si desidera fermare la macchina o si scollega un cavo.
In caso di sovraccarico della macchina, con sforzo eccessivo della testa tra i rami, il motore si spegne
automaticamente con lo scopo di preservare tutte le parti della macchina. Attendendo alcuni secondi, la
Cod. E4800BPL HD-E4800BPXL HD - Rif. fig. C.3
L’alimentatore di E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD deve essere collegato SOLO alla batteria
originale
Cod. E4800 L HD - E4800 XL HD Rif. fig. C. 2
Cod. E1200 L - E1200 XL Rif.fig. D (fig. D.1, D.2)
Utilizzare solo batterie da 12V. Non utilizzare la macchina con batteria scarica.
Temperatura ambiente: +1° ÷ +40°C.
Tensione massima ai morsetti di ingresso del circuito: 29V. Oltre si danneggia il circuito.
Tensione minima ai morsetti di ingresso del circuito: 8V.
Temperatura ambiente: +1° ÷ +40°C.
5. UTILIZZO DELLO SCUOTITORE
L’alimentazione della macchina viene fornita da un accumulatore al piombo - batteria 12V-70 80Ah (non in
dotazione) che, attraverso un cavo di alimentazione di lunghezza 10mt con pinze di aggancio alla batteria,
alimenta direttamente il motore dello scuotitore. Non essendo presente alcuna regolazione della tensione
d’alimentazione, la velocità di rotazione del motore è massima a batteria carica e scende leggermente
mentre la batteria si scarica; questo comportamento è normale. Quando la velocità di rotazione delle astine
della macchina scende eccessivamente, è il momento di spegnere la macchina e caricare la batteria. È
importante che l’utilizzatore colleghi sempre le pinze del cavo alla batteria con l’interruttore della macchina
spento, per evitare che questa si avvii improvvisamente. Spegnere sempre l’interruttore ogni volta che si
desidera fermare la macchina o si scollega un cavo.
In caso di sovraccarico della macchina, con sforzo eccessivo della testa tra i rami, il motore si spegne
automaticamente con lo scopo di preservare tutte le parti della macchina. Attendendo alcuni secondi, la
macchina riparte automaticamente. Se l’intervento di questo sistema di sicurezza è frequente, significa che
l’uso della macchina tra i rami è eccessivamente deciso e violento ed è, perciò, necessario utilizzare lo
scuotitore con maggiore regolarità.
Prima di iniziare i collegamenti elettrici alla batteria, assicurarsi che l’interruttore N sia in posizione OFF.
Procedere quindi come segue:
� Collegare il connettore D all’estremità dell’asta al connettore volante E presente sul cavo S e
avvitare.
� Inserire il connettore volante F del cavo S nell’alloggiamento G dell’alimentatore B.
� L’alimentatore B è collegato alla batteria a zaino H.
� Accendere la batteria mediante l’interruttore J.
� La batteria non deve mai essere collegata al carica batterie durante l’uso.
Azionando l’interruttore N la macchina comincia a lavorare.
Cod. E4800 L HD - E4800 XL HD Rif.fig. D (fig. D.1, D.2)
In caso di sovraccarico della macchina, con sforzo eccessivo della testa tra i rami l’interruttore scatta, il
motore si spegne automaticamente con lo scopo di preservare tutte le parti della macchina. Dopo alcuni
secondi è possibile resettare l’interruttore premendo il pulsante (fig. D2). Se l’intervento di questo sistema di
sicurezza è frequente, significa che l’uso della macchina tra i rami è eccessivamente deciso e violento ed è,
perciò, necessario utilizzare lo scuotitore con maggiore regolarità.
15

16
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
macchina riparte automaticamente. Se l’intervento di questo sistema di sicurezza è frequente, significa
che l’uso della macchina tra i rami è eccessivamente deciso e violento ed è, perciò, necessario utilizzare
lo scuotitore con maggiore regolarità.
Cod. E4800L- E4800XL E4800L HD - E4800XL HD Rif. fig. D.1
L’alimentazione della macchina viene fornita da un accumulatore al piombo – batteria 12-24Vcc–50÷60Ah
(non in dotazione) che, attraverso un cavo bipolare di lunghezza 1 mt con pinze di aggancio alla batteria,
alimenta la scheda elettronica di controllo contenuta nell’alimentatore. Il circuito regola la tensione
d’alimentazione; in questo modo è possibile mantenere la velocità di rotazione del motore costante.
L’elettronica è in grado, all’avvio, di stabilire se l’interruttore sulla macchina è chiuso oppure no, in modo
da evitare che l’utente che collega le pinze alla batteria senza disinserire l’interruttore e che aziona la
macchina possa mettere in moto l’attrezzo in modo accidentale. Spegnere sempre l’interruttore ogni volta
che si desidera fermare la macchina o si scollega un cavo. La visualizzazione dello stato di funzionamento
avviene attraverso 5 Led, tre di colore rosso, uno di colore giallo ed uno di colore verde.
ON – Led verde: indica che l’alimentazione dell’elettronica è corretta.
MOTOR – Led giallo: indica che il motore è connesso al circuito elettronico.
SPEED/VELOCITÁ – Led rosso: indica quale delle due velocità di oscillazione si è selezionata
tramite i tasti 1 e 2. Premendo, una sola volta, uno dei tasti start, 1 o 2, si imposta la velocità
desiderata (1=min; 2=max). Premendo due volte lo stesso tasto la macchina si ferma.
Riportare pertanto l’interruttore sulla testa in posizione OFF (0) e solo dopo 5 secondi in
posizione ON (1); si accenderà automaticamente il led giallo ed il led rosso corrispondente alla
velocità scelta, dopodiché partirà l’azione oscillante della testa.
ALARM – Led rosso:
oLuce accesa fissa indica che la batteria è completamente scarica.
oLuce accesa ad impulso singolo indica che la batteria si sta scaricando.
oLuce accesa ad impulsi multipli (anche dopo aver spento e riacceso la macchina)
segnala anomalie per cui si consiglia di rivolgersi all’assistenza tecnica.
IMPORTANTE: nella maggior parte dei casi la velocità 1 è sufficiente per la raccolta delle olive ed è,
quindi, consigliato l’utilizzo di questa velocità. Nei pochi casi in cui, invece, sia necessaria
momentaneamente una maggiore energia di raccolta, è possibile usare la velocità 2 per un tempo
limitato. L’utilizzo della velocità 1 permette un forte risparmio energetico ed una maggiore autonomia
della batteria.
L’alimentazione della macchina viene fornita da una batteria al Litio 32Vcc–10Ah (posta nello zaino della
macchina) che, attraverso un cavo bipolare, alimenta la scheda elettronica di controllo contenuta
nell’alimentatore. Il circuito regola la tensione d’alimentazione; in questo modo è possibile mantenere la
velocità di rotazione del motore costante. L’elettronica è in grado, all’avvio, di stabilire se l’interruttore
sulla macchina è chiuso oppure no, in modo da evitare che l’utente che accende la batteria senza
disinserire l’interruttore e che aziona la macchina possa mettere in moto l’attrezzo in modo accidentale.
Spegnere sempre l’interruttore ogni volta che si desidera fermare la macchina o si scollega un cavo. La
visualizzazione dello stato di funzionamento avviene attraverso 5 Led, tre di colore rosso, uno di colore
giallo ed uno di colore verde.
ON – Led verde: indica che l’alimentazione dell’elettronica è corretta.
MOTOR – Led giallo: indica che il motore è connesso al circuito elettronico.
SPEED/VELOCITÁ – Led rosso: indica quale delle due velocità di oscillazione si è selezionata
tramite i tasti 1 e 2. Premendo, una sola volta, uno dei tasti start, 1 o 2, si imposta la velocità
desiderata (1=min; 2=max). Premendo due volte lo stesso tasto la macchina si ferma.
Riportare pertanto l’interruttore sulla testa in posizione OFF (0) e solo dopo 5 secondi in
posizione ON (1); si accenderà automaticamente il led giallo ed il led rosso corrispondente alla
velocità scelta, dopodiché partirà l’azione oscillante della testa.
Cod. E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD - Rif. fig. D.2
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD Rif. fig. F
6. UTILIZZO DELLA BATTERIA
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD
La batteria non è fornita con la macchina. Per avere indicazioni sulle modalità e precauzioni d’uso relative alla
batteria, la sua manutenzione e la sua ricarica, fare riferimento alla documentazione fornita dal produttore di
batteria e carica batterie.
7. SOSTITUZIONE ASTINE
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD Rif. fig. E (fig.E.1, E. 2, E. 3, E. 4)
Individuare il tipo di astina da sostituire utilizzando il disegno di fig.E.1.
Le astine 2D/2S, 3D/3S E 4D/4S devono essere sostituite seguendo la procedura descritta in fig.E.3:
Con la chiave K da 2,5 mm (in dotazione), svitare il dado di bloccaggio D dell’astina fino a che sia libera di
uscire dalla sua sede nel porta astine P e dal rinforzo Y. Se l’astina non esce facilmente, utilizzare la spina S (in
dotazione) ed un martello per spingerla delicatamente fuori dalla sua sede nella direzione indicata dalla freccia.
Montare la nuova astina, prima nel rinforzo Y e poi nel porta astine P, spingendola a fondo, eventualmente con
l’aiuto di un martello. Serrare il dado di bloccaggio fino a fine corsa.
Le astine 1D/1S devono essere sostituite seguendo la procedura descritta in fig.E.2 e fig. E.4:
Spostare a mano le astine nella posizione di massima chiusura, come indicato dalle due frecce di fig.E.2, e
ruotare la testa su se stessa. In questa posizione, dal foro inferiore F, utilizzando la chiave da 3 mm (in
dotazione), svitare il dado di bloccaggio dell’astina fin a che sia libera di uscire dalla sua sede nel porta astine P
e dal rinforzo Y. Se l’astina non esce facilmente, utilizzare la spina S (in dotazione) ed un martello per spingerla
delicatamente fuori dalla sua sede nella direzione indicata dalla freccia, inserendo la spina nell’apposito foro
laterale, come indicato in fig.E.4. Montare la nuova astina, prima nel rinforzo Y e poi nel porta astine P,
spingendola a fondo, eventualmente con l’aiuto di un martello. Serrare il dado di bloccaggio fino a fine corsa.
8. MANUTENZIONE ORDINARIA
MANUTENZIONE
La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato, seguendo le prescrizioni dettate dal
presente manuale, osservando le norme di buona tecnica ed utilizzando esclusivamente ricambi originali.
È obbligo dell’utilizzatore rispettare sempre e comunque le normative antinfortunistiche facendo uso dei
dispositivi di protezione e quant’altro previsto dalle norme di igiene e sicurezza sul lavoro.
IMPORTANTE: ogni 50 ore di lavoro, i meccanismi interni alla testa devono essere ingrassati
con grasso per ingranaggi per alte temperature.
Per l’inserimento del grasso seguire le istruzioni d i fig.F.
Girare la testa in modo da accedere alla parte posteriore (fig.F.1) ed individuare i due fori V.
Svitare le due viti W come indicato in fig.F.2. Usando una siringa senza ago, come indicato in
fig.F.3., inserire all’interno il grasso utilizzando i fori V. Rimontare a fondo, serrandole, le
viti W.
CONSERVAZIONE
Nel caso di soste prolungate, periodi di inattività superiori ai dieci giorni, la macchina deve essere prima
pulita accuratamente poi protetta, con un telo impermeabile, dalla polvere e dall’umidità ed infine riposta
in un luogo asciutto al riparo dal sole e dal gelo. La batteria non deve essere collegata alla macchina
quando non è in uso. La batteria va riposta completamente carica e deve essere caricata ogni tre mesi.
16

18
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
(in dotazione), svitare il dado di bloccaggio dell’astina fino a che sia libera di uscire dalla sua sede nel
porta astine P e dal rinforzo Y. Se l’astina non esce facilmente, utilizzare la spina S (in dotazione) ed un
martello per spingerla delicatamente fuori dalla sua sede nella direzione indicata dalla freccia, inserendo
la spina nell’apposito foro laterale, come indicato in fig.E.4. Montare la nuova astina, prima nel rinforzo Y
e pou nel porta astine P, spingendola a fondo, eventualmente con l’aiuto di un martello. Serrare il dado di
bloccaggio fino a fine corsa.
8. MANUTENZIONE ORDINARIA
Rif. fig.
F
MANUTENZIONE
La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato, seguendo le prescrizioni dettate dal
presente manuale, osservando le norme di buona tecnica ed utilizzando esclusivamente ricambi originali.
È obbligo dell’utilizzatore rispettare sempre e comunque le normative antinfortunistiche facendo uso dei
dispositivi di protezione e quant’altro previsto dalle norme di igiene e sicurezza sul lavoro.
IMPORTANTE: ogni 50 ore di lavoro, i meccanismi interni alla testa devono essere ingrassati
con grasso per ingranaggi per alte temperature.
Per l’inserimento del grasso seguire le istruzioni di fig.F.
Girare la testa in modo da accedere alla parte posteriore (fig.F.1) ed individuare i due fori V.
Svitare le due viti W come indicato in fig.F.2. Usando una siringa senza ago, come indicato in
fig.F.3., inserire all’interno il grasso utilizzando i fori V. Rimontare a fondo, serrandole, le
viti W.
CONSERVAZIONE
Nel caso di soste prolungate, periodi di inattività superiori ai dieci giorni, la macchina deve essere prima
pulita accuratamente poi protetta, con un telo impermeabile, dalla polvere e dall’umidità ed infine riposta
in un luogo asciutto al riparo dal sole e dal gelo. La batteria non deve essere collegata alla macchina
quando non è in uso. La batteria va riposta completamente carica e deve essere caricata ogni tre mesi.
CONTROLLI E ANOMALIE
COMPONENTE MODALITÁ DI INTERVENTO FREQUENZA
Pinze e connettori Controllare integrità ed efficienza dei
contatti Ogni giorno
Cavo di alimentazione Controllare che il cavo non sia
attorcigliato Ogni giorno
Aste oscillanti (rebbi) Controllare l’integrità ed il bloccaggio Ogni giorno
ANOMALIE (
E1200L- E1200XL
) CAUSE RIMEDI
Azionando il
pulsante di
marcia il motore
non gira o gira
lentamente
Pinze o connettori guasti Sostituire
Cavi guasti Sostituire
Motore guasto Sostituire
Batteria completamente scarica Sostituire o ricaricare
Batteria in fase di scarica Ricaricare
Altro Rivolgersi ad un
riparatore
ANOMALIE
CAUSE RIMEDI
Azionando il
pulsante di
marcia il motore
non gira.
Tutti i led dell’alimentatore sono spenti. Pinze o connettori guasti Sostituire
Fusibile alimentatore interrotto Sostituire
Alimentatore elettronico guasto Sostituire
Led accesi regolarmente Cavi guasti Sostituire
Led accesi regolarmente Motore guasto Sostituire
Led rosso ALARM acceso Batteria completamente scarica Sostituire o ricaricare
Led rosso ALARM ad impulso singolo Batteria in fase di scarica Ricaricare
Led rosso ALARM ad impulsi multipli Anomalia Rivolgersi ad un
riparatore
Cod. E1200L- E1200XL E4800L- E4800XL E4800L HD - E4800XL HD E4800 BPLHD-E4800 BPXLHD
(E4800L-E4800XL E4800LHD-E4800XLHD
E4800 BPL HD-E4800 BPXL HD)
CONTROLLI E ANOMALIE
COMPONENTE MODALITÁ DI INTERVENTO FREQUENZA
Pinze e connettori Controllare integrità ed efficienza dei
contratti Ogni giorno
Cavo di alimentazione Controllare che il cavo non si attorcigliato Ogni giorno
Ogni giorno
Aste oscillanti (rebbi) Controllare l’integrità ed il bloccaggio
ANOMALIE (E1200L-E1200XL
E4800LHD-E4800XLHD) CAUSE RIMEDI
Pinze o connettori guasti
Cavi guasti
Motore guasto
Batteria completamente scarica
Batteria in fase di scarica
Altro
Sustituire
Sostituire
Sustituire
Sustituire o ricaricare
Ricaricare
Rivolgersi ad un riparatore
Azionando il pulsante di marcia il
motore non gira o gira lentamente
17

19
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
9. NORME DI SICUREZZA
INCOLUMITÁ PERSONALE
Per motivi di sicurezza, bambini, giovani sotto i 16 anni e tutti coloro che non hanno preso visione
delle istruzioni non devono utilizzare lo scuotitore.
Ogni volta sia necessario effettuare un intervento di pulizia o manutenzione, assicurarsi che il circuito
elettrico sia scollegato.
Non utilizzare la macchina sotto la pioggia.
Non utilizzare in prossimità di cavi elettrici ad alta tensione.
Sulla testa possono essere presenti parti calde durante l’uso. Non toccarle.
Non accendere la macchina con la batteria in modalità di ricarica.
AVVERTENZE D’USO
Non è consentito:
Apportare modifiche alla macchina se non autorizzate dal costruttore.
L’utilizzo dei pezzi di ricambio non originali.
Tali inadempienze renderanno inderogabilmente scaduta qualsiasi forma di garanzia.
Quando si utilizza lo scuotitore si devono indossare occhiali o maschera protettiva per evitare che
schegge di ramo o foglie entrino accidentalmente negli occhi.
Terminato l’uso si consiglia di pulire la testa della macchina da eventuali scorie depositate durante
l’uso, quindi riporre lo scuotitore in luogo pulito ed asciutto, con batterie cariche e scollegate.
VIBRAZIONI E RUMORE
Valore medio quadratico ponderato in frequenza dell’accelerazione a cui è sottoposto il sistema
mano/braccio è pari a 7 m/s2(valore massimo).
Livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A=81 dB(A).
Livello massimo della pressione acustica istantanea ponderata C. Lpc<130 dB(C).
SEGNALI DI SICUREZZA (Pittogrammi)
Le segnalazioni importanti per l’utilizzo corretto e sicuro della macchina sono indicate attraverso simboli
(pittogrammi) riportati sulla macchina, che è importante vengano mantenuti integri, puliti e leggibili.
Il significato dei simboli è riportato in fig.H
10. INDICAZIONI PER LO SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della
Direttiva 2012/19/UE sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE)”
e del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008. Il logo con il cassonetto barrato
indica l’obbligo di smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche(RAEE). Apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero contenere
sostanze Pericolose e rischiose. Non smaltire questo apparecchio come rifiuto urbano
indifferenziato.Riconsegnare il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato per il
riciclo RAEE.Facendo ciò si aiuterà a conservare le risorse e proteggere l’ambiente.
Contattare il proprio rivenditore o le autorità locali per maggiori informazioni.
Cod. E1200L- E1200XL E4800L- E4800XL E4800L HD - E4800XL HD E4800 BPL HD - E4800 BPXL HD
Cod. E1200L- E1200XL E4800L- E4800XL E4800L HD - E4800XL HD E4800 BPLHD-E4800 BPXLHD
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD
18

20
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
N°iscrizione ACTIVE registro RAEE: IT14100000008614 .Si ricorda che le pile /
accumulatori eventualmente presenti, laddove possibile, debbono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto .L’utente potrà, pertanto, conferire
gratuitamente l’apparecchiatura e l’eventuale batteria giunta a fine vita agli idonei centri commerciali di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa
l’utente potrà riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti modalità:Per pile portatili e
apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale
modalità è facoltativa;Per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in
tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno. Le batterie (non fornite con la
macchina per
E1200L- E1200XL E4800L- E4800XL E4800L HD - E4800XL HD
) vanno smaltite secondo le
leggi vigenti nel paese dell’utilizzatore.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento
ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Lo smaltimento abusivo di
apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utilizzatore comporta l’applicazione delle sanzioni di
cui alla corrente normativa di legge. AEE immessa sul mercato successivamente al 13 Agosto 2005.
11. GARANZIA
ACTIVE garantisce questo prodotto 1 ANNO a partire dalla data di acquisto regolarmente registrata nello
spazio riservato al Compratore. La garanzia si applica a qualsiasi difetto di fabbricazione o di materiale. La
garanzia copre la sostituzione dei pezzi. La garanzia è estesa a 2 anni nel caso di acquisto ed uso da
parte di un soggetto privato (tramite scontrino fiscale).
La garanzia non copre né la manodopera, né l’indennizzo per l’immobilizzazione, né le spese di trasporto
che sono completamente a carico del cliente. Rimangono esclusi dalla garanzia tutti i pezzi di normale
consumo dovuto all’uso della macchina nel suo lavoro: rebbi, cavo alimentazione, cavi flessibili,
interruttore, connettori.
La presente garanzia verrà completamente annullata quando:
Non si seguano le istruzioni d’uso, sicurezza e manutenzione consigliate dal costruttore.
L’uso della macchina non corrisponda a quello per cui è stata costruita.
Le avarie siano causate da un uso non corretto e inadeguato.
La riparazione o la manutenzione venga effettuata da personale non autorizzato dal costruttore.
Siano utilizzati pezzi di ricambio non originali.
Il difetto riscontrato sia la causa di una scarsa manutenzione o utilizzo improprio dell’utilizzatore.
La batteria non sia stata ricaricata ogni tre mesi, come prescritto nel presente manuale.
IMPORTANTE
Questa garanzia sarà applicata solo se l’acquirente avrà compilato IN OGNI SUA PARTE la scheda di
GARANZIA, indicando la matricola della macchina, la data di acquisto (corrispondente al documento di
vendita) ed il timbro del rivenditore e l’avrà spedita al momento dell’acquisto.
L’acquirente dovrà, inoltre, conservare copia del documento di vendita (scontrino fiscale, fattura) e della
scheda di garanzia inviata: una copia di questi documenti dovrà essere consegnata al Rivenditore o
Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da riparare. In mancanza dei suddetti documenti, la
macchina verrà in ogni caso considerata fuori garanzia.
PER MANUTENZIONI E RIPARAZIONI USATE SOLO RICAMBI ORIGINALI
FABBRICATO INITALIA
Dati, descrizioni ed illustrazioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo.
Cod. E1200L- E1200XL E4800L- E4800XL E4800L HD - E4800XL HD E4800 BPLHD-E4800 BPXLHD
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD
19

21
ACTIVE S.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce - CR
Tel. 0375/94172 www.active-srl.com email: info@active-srl.com
ENGLISH
Translation of the original instructions
1. INTRODUCTION
Dear Customer, many thanks for your decision to buy the olive harvester equipment ACTIVE,
manufactured by our company. This equipment has been specifically designed to let olives, nuts, coffee
beans drop into a net, facilitating the collection of those and other types of fruits. As applicable to all
other products manufactured by us, this machine has been strongly tested to assure the right quality
and performance.
2. DESCRIPTION OF THE MANUAL
This instruction manual follows the requirements of the original Annex Nr.1 of the Machineries Directive
2006/42/CE of the European Community following additions and modifications. This manual has to be
considered part of the equipment and must be kept in a clean place for easy and continuous
consultation; it will follow the equipment from day one up to the nd until the final garbage disposal.
This instruction manual has the following objectives:
Describe the functioning and the correct utilisation of the machine.
Show the most important features of the machine.
Instruct the owner on how to use it.
Warn on possible hazard, and dangers.
Instruct on how to maintain and repair the machine.
Provide the list of spare parts available.
In addition to the specifications of this manual, all the existing safety laws and practices
have to be followed.
3. ASSEMBLING
Hold the head of the machine -T- and position the head support -A- close to the standard pole as
indicated in this picture. Join the connector in the pole -M- with the connector on the head -B- pushing
up to the end to be sure to have electrical connection. Insert the pole in the head support and introduce
it into the pole. Push straight the pole into the head support and fix it by screwing the four nut -C- and
insure a firm hold of the pole into the head support.
The pole is telescopic. In order to extend or shorten the pole, use the lock N. Open the lever P, set the
desired length, up to the maximum length, and lock again the lever P. If the pole is not correctly locked,
re-open the lever P, slightly tighten the screw Q and lock the lever.
4. STARTING UP
Codes E1200L- E1200XL Ref. fig. C.1
Before connecting the machine to the battery check the operating switch -N- in the OFF position.
Then proceed as follows:
Link the connector positioned at the bottom of the pole -D- to the connector -E- positioned at
the end of the extension cable -S- and screw it.
Connect the clamps F of the cable S to the 12V battery: red clamp to the positive terminal (+),
black clamp to the negative terminal (-).
Codes E1200L-E1200XL-E4800L-E4800XL-E4800LHD-E4800XLHD-E4800BPLHD-E4800BPXLHD-Rif.fig.B
Cod. E1200 L - E1200 XL E4800 L HD - E4800 XL HD Ref.fig. B
Cod. E1200 L - E1200 XL Ref.fig. C1
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Active Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Sampo Rosenlew
Sampo Rosenlew HR46 instruction manual

Redexim
Redexim TURFSEEDER 3000 user manual

BLU-JET
BLU-JET GALAXY Assembly and operators manual

Bauer
Bauer SmartRAIN Series operating manual

BE Ag & Industrial
BE Ag & Industrial BE-RCR G Series Operations & parts manual

Lastec
Lastec 2961AGC owner's manual

Big Dutchman
Big Dutchman Dry Rapid DR 1500 Mounting and operating instructions

ClearSpan
ClearSpan 103970 manual

Harvest TEC
Harvest TEC HT200A2 Installation and operation manual

Cosmo
Cosmo CX 1500 User and maintenance manual

Unverferth
Unverferth Killbros 1950 manual

GREAT PLAINS
GREAT PLAINS PL5200 Operator's manual