ADB LF 1000 User manual

M 7010 1106.07.010
LF / HF 1000
Fill Lights
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instruction Manual
Bedienungsanleitung

HF / LF 1000
Page 2
Issue: 001
Description du projecteur
1 vis de fixation pour les coupe-flux verticaux
2 manettes de blocage
3 lyre de suspension
4 vis de fixation pour les coupe-flux horizontaux
5 glissières latérales pour grillage de sécurité ou porte-filtre
6 socket de la lampe.
7 réflecteur
8 grillage de sécurité
La plaque signalétique, placée sur le côté de l'appareil et reprend les
indications suivantes:
1 inclinaison maximum autorisée du projecteur
2 symbole indicant la distance minimale (en m) entre matières
inflammables et toute surface externe du projecteur (pour prévenir
l’inflammation des matières inflammables à partir de 80 °C)
3 températureambiante maximale (en °C) admissible pour un
fonctionnement normal
4 poids du projecteur sans lampe et sans accessoires, en kg
5 indice de protection contre la pénétration des poussières et de
l’humidité selon le code IP (International Protection)
6 numéro de code
7 puissance maximale de la lampe en W
8 courant maximal admissible en A
9 température maximale de la surface externe du projecteur en
fonctionnement de régime
10 température maximale (en °C) à laquelle sera soumis l’isolement des
câbles d’alimentation
11 tension nominale d’alimentation en V
12 type de socquet pour la lampe à utiliser
13 numéro de série
14 indication du haut du luminaire
Placement des lampes
Déconnectez TOUJOURS le câble d'alimentation du réseau.
Veuillez vous référer à la plaque signalétique pour connaitre le type de
lampe à utiliser. Veuillez consulter la notice du fabricant fournie avec la
lampe pour le bon usage de celle-ci.
La lampe DOIT être remplacée si elle a été endommagée ou déformée
par la chaleur.
Retirez le grillage de protection ou le porte-filtre.
Placez la lampe dans le socket (douille R7-S; longueur de lampe
185,7 mm). Replacez le grillage de protection ou le porte-filtre.
Recommandations avant utilisation
• Lisez attentivement cette notice.
• Dès réception de votre équipement, ouvrez les boîtes et examinez
l'appareil.
Si vous notez quelque dommage, contactez immédiatement le
transporteur et faites dûment enregistrer votre réclamation avec les
défauts constatés.
Soyez convaincu que lorsque cet équipement à quitté nos usines,
il se trouvait en parfait état.
• Vérifiez si ce qui vous a été fourni est conforme à la note d'envoi et
si celle-ci est conforme à votre commande.
Si tel n'est pas le cas, contactez immédiatement votre fournisseur.
Généralités
Ce projecteur est un appareil d'éclairage destiné uniquement à l'usage
professionnel pour l'éclairage de scènes de théâtres, pour prises de vues
de télévision et pour prises de vues intérieures de cinéma.
Conçu et réalisé selon les normes de sécurité EN 60598-1 et
EN 60598-2-17, il requière impérativement une mise à la terre sur le
conducteur prévu à cet effet.
Pour prévenir tout risque d’accident électrique, il n’y a aucune nécessité
d’ouvrir l’appareil pour en assurer la bonne utilisation.
Néanmoins :
• la lampe doit être remplacée si elle a été endommagée ou déformée
par la chaleur.
Si pour des raisons de contrôle, de service ou de réparation, il s’avère
nécessaire d’accéder à l’intérieur de l’appareil, faites toujours appel
à un spécialiste qualifié.
Dans tous les cas, déconnectez toujours le câble d’alimentation
avant d’ouvrir l’appareil,
Le 230 V est présent à L’intérieur
C’est la responsabilité de l’utilisateur de veiller à utiliser le projecteur
pour les applications prévues et de vérifier les équipements qui y
seraient raccordés.
En aucun cas, l'appareil ne pourra être modifié.
Aucune modification ne pourra altérer sa sécurité. ADB n'acceptera
aucune responsabilité en cas de dommages qui résulteraient de ces
modifications.
Ce projecteur est un équipement professionnel développé pour une
utilisation simple et aisée. Néanmoins, on fera appel à un personnel
qualifié pour toute installation ou réparation.
Remarque importante:
Les câbles d’alimentation et autres connections représentent une part
importante de votre équipement et contribuent à assurer sa sécurité et
son bon fonctionnement.
• déconnectez toujours un câble en le tenant par sa fiche , jamais en
tirant sur le câble.
• n’utilisez jamais de câble ou de connecteur en mauvais état, vérifiez-
les à chaque installation ou périodiquement sur les équipements
installés à demeure.
• n’associez jamais ensemble un câble d’alimentation et un câble
data.

HF / LF 1000
Page 3
Issue: 001
Type de lampes
Le projecteur doit être utilisé avec des lampes d'une longueur de
185,7 mm, avec socket type R7-S.
La puissance de la lampe peut être de 625 W, 1000 W ou 1250 W.
Tension : 230 V.
Raccordement électrique
Votre projecteur est conçu pour fonctionner sous une tension maximale
de 220 V - 240 V.
Il est livré avec un câble silicone comportant 3 fils (section 3 x 1,5 mm2)
de 2 m de longueur, sans fiche de raccordement.
Pour votre sécurité, veillez à ce que le fil de terre (jaune-vert) soit
TOUJOURS relié à la terre du réseau.
Montage
Votre projecteur peut être suspendu à une barre porteuse grâce aux
crochets de fixation A6, A20, A25 ou A30; il peut également être monté
sur un trépied. Ces accessoires sont disponibles en option.
Vous éviterez de placer le projecteur à proximité de matières inflammables.
Ne dépassez pas les angles d'inclinaison maxima repris sur la plaque
signalétique. Utilisez TOUJOURS le câble de sécurité en le passant dans
la lyre de suspension. Conformément aux règles de sécurité, l'emploi
d'un grillage de protection à maille de 3 mm ou d'un verre muni d'un
grillage de protection à maille de 12 mm est OBLIGATOIRE pour éviter
la chute accidentelle de morceaux de verre provenant de la lampe.
Montage des accessoires
Certains accessoires peuvent être montés sur le projecteur :
• grillage de protection de la lampe,
• cassette pour porte filtre en verre
• porte-filtre pour filtres de couleur en verre,
• coupe-flux verticaux,
• coupe-flux horizontaux,
• barre d'assemblage pour quatre projecteurs.
Grillage de protection de la lampe
Cassette pour porte filtre en verre
Porte-filtre pour filtres en verre
Les filtres en lamelles de verre
sont livrés avec deux bandelettes
autocollantes haute température;
ne les décollez pas.
Introduisez le filtre en lamelles de
verre dans le porte-filtre; vérifiez
que le grillage de protection
est bien placé dans le cadre
métallique; rabattez l'agraphe de
sécurité.
Introduisez le cadre porte-filtre
dans les deux glissières latérales;
assurez-vous que le grillage de
protection est bien placé devant
les lamelles de verre.
Coupe-flux verticaux
Le projecteur possède 2 vis de
fixation sur chaque montant des
glissières latérales. Dévissez les 2
vis droites et placez le coupe-flux
droit; revissez les 2 vis de fixation.
Procédez de la même manière
pour le coupe-flux gauche.
Coupe-flux horizontaux
Dévissez les 2 vis supérieures de
fixation du réflecteur; placez le
coupe-flux supérieur et revissez les
2 vis. Procédez de la même manière
pour le coupe-flux inférieur.
Sur le porte filtre, les points de
fixations sont disponibles sans
démontage du réflecteur.
Barre d'assemblage pour 4 projecteurs
Une barre d'assemblage "en U" est prévue pour monter 4 projecteurs
horizontalement; elle est livrée avec 4 vis de fixation pour les projecteurs.
Un trou central permet de suspendre l'ensemble à une barre porteuse
grâce aux crochets de fixation. Elle peut également être montée sur
un trépied.
Entretien
Nous préconisons de nettoyer les réflecteurs chaque fois que vous
remplacez les lampes afin de garantir les performances optimales de
la herse.
• Déconnecter le projecteur
• Laisser refroidir
• Retirez le grillage de protection ou le porte-filtre
• Retirez la lampe
• Nettoyez le réflecteur à l'aide d'un chiffon propre et non-pelucheux
imbibé d'alcool. Replacez la lampe et le grillage de protection.
Remplacer tout écran de protection fissuré!
Angles d'utilisation
• Par rapport à la verticale
Lampe Sans cassette Avec cassette et
filtre en verre
625 W 0 à 90° 0 à 90°
1000 W 0 à 90° 0 à 60°
1250 W 0 à 45° -
Dévissez les 2 vis de fixation du
réflecteur; introduisez le grillage de
protection dans les deux glissières
latérales et revissez les 2 vis.
Porte-filtre pour filtres en verre
Dévissez les 4 vis de fixation du
réflecteur; placez la cassette et
vissez les 4 vis imperdables livrées
avec la cassette.

HF / LF 1000
Page 4
Issue: 001
Aanbevelingen voor het gebruik
• Lees dit document aandachtig.
• Open de dozen en controleer de ontvangen apparatuur zodra u uw
uitrusting ontvangt.
Neem onmiddellijk contact op met de transporteur indien u enige
schade mocht vaststellen en teken verzet aan met opgave van de
geconstateerde schade.
Wij kunnen u ervan verzekeren dat deze uitrusting onze fabrieken
in perfekte staat heeft verlaten.
• Ga na of de geleverde waren volledig overeenstemmen met de
verzendingsnota en of dit document overeenstemt met uw bestelling.
Neem onmiddellijk contact op met uw leverancier indien dit niet het
geval is.
Algemeen
Deze schijnwerper is een belichtingsapparaat dat alleen voor professioneel
gebruik in theaters en voor televisie- of binnenfilmopnamen bestemd is.
Het is ontworpen en gerealiseerd volgens de veiligheidsnormen
EN 60598-1 en EN 60598-2-17, en vereist noodzakelijkerwijze een
aansluiting aan de aarde met de daartoe voorziene geleider.
Om elk risico op elektrische ongevallen uit te sluiten : er is geen enkele
reden om het apparaat te openen om zich van de goede werking te
verzekeren.
Nochtans:
• de lamp moet worden vervangen als ze beschadigd of door de
warmte vervormd is. Indien het nodig zou blijken een controle of een
herstelling uit te voeren, doe dan steeds beroep op een gekwalificeerd
specialist.In elk geval schakelt u steeds de voedingskabel uit alvorens
het apparaat te openen,
Er bevindt zich elektrische spanning in het apparaat
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker er over te waken
dat de schijnwerper gebruikt wordt voor de voorziene toepassing
en dat de aangesloten apparatuur nagekeken wordt.
In geen enkel geval kan de schijnwerper gewijzigd worden.
Geen enkele wijziging mag zijn veiligheid verminderen. ADB zal
geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor schadegevallen die uit
deze wijzigingen zouden voortkomen.
Deze schijnwerper is een professioneel apparaat, ontwikkeld met
het oog op een eenvoudig en vlot gebruik. Nochtans raden wij u aan
steeds beroep te doen op gekwalificeerd personeel voor installatie
of herstelling.
Belangrijke opmerking:
Voedingskabels en andere aansluitingen zijn een essentieel deel van uw
installatie en verzekeren de veiligheid en goede werking:
• om een kabel uit te trekken moet u altijd de connector vasthouden,
nooit aan de kabel trekken.
• gebruik geen kabel of connector in slechte staat, controleer ze bij
elke nieuwe plaatsing of met regelmaat bij vaste installaties.
• een voedingskabel en een datakabel kunnen nooit samen geplaatst
worden.
Beschrijvingsschijwerper
1 Schroeven voor vertikale lichtafschermer
2 Tilt hendel
3 Beugel
4 Schroeven voor de horizontale lichtafschermer
5 Laterale geleiders voor het beschermrooster of filter houder
6 Lampvoet
7 Reflector
8 Beschermrooster
De kenmerkenplaat op het achterpaneel van het apparaat bevat vol-
gende aanduidingen
1 maximaal toegelaten inclinatie in graden t.o.v. de 0° stand
2 minimumafstand tot ontvlambare stoffen in meter t.o.v. gelijk welk
extern oppervlak van de schijnwerper (om het ontvlammen van
brandbare stoffen te voorkomen vanaf 80 °C)
3 maximum toegelaten omgevingstemperatuur in °C om een
normale werking van de schijnwerper te verzekeren
4 gewicht in kilogram van de schijnwerper zonder lamp en zonder
accessoires
5 beschermingsindex IP in verband met de weerstand van de
schijnwerper tegen stof en vochtigheid
6 codenummer
7 maximumvermogen van de lamp in W
8 maximum toegelaten stroom in A
9 maximale temperatuur in °C van de behuizing bij normale werking
10 maximale temperatuur in °C waaraan de isolatie van de voedingskabel
mag onderworper worden
11 nominale voedingsspanning in V
12 type van de gebruikte lamphouder
13 serienummer
14 aanduiding van de bovenkant van de schijnwerper
Plaatsen van de lamp
Koppel ALTIJD de voedingskabel los van de voeding.
Raadpleeg de kenmerkenplaat om het te gebruiken lamptype te kennen.
Gelieve de handleiding van de fabrikant te raadplegen die met de lamp
wordt meegeleverd om ze goed te gebruiken.
De lamp MOET worden vervangen als ze beschadigd werd of vervormd
door de warmte.
Verwijder de beschermrooster of de glassfilter.
Plaats de lamp in de lampvoet.
Plaats de beschermrooster of de glassfilter terug.

HF / LF 1000
Page 5
Issue: 001
Lamptype
• Lamp met lengte van 185,7 mm
• Lampvoet R7-S
• Stroomverbruik 625 W, 1000 W ou 1250 W.
• Voedingsspanning : 230 V.
Elektrische aansluiting
Uw schijnwerper werd ontworpen om te functioneren onder een
nominalepanning van 220 V - 240 V.
Uw apparaat wordt geleverd met een siliconen voedingskabel van 2 m
lengte (sectie 3 x 1,5 mm2) zonder stekker.
Omwille van uw eigen veiligheid , waak erover dat de aardingsdraad
(geel-groen) ALTIJD aangesloten is aan de aarde van het net.
Montage
Uw schijnwerper kan worden opgehangen, met de haken A6, A20, A25 of
A30; hij kan eveneens op een statief worden geplaatst. Deze toebehoren
zijn in optie verkrijgbaar. Vermijd de opstelling van de schijnwerper in
de omgeving van ontvlambare stoffen op te stellen.
Overschrijd de maximale inclinatiehoeken niet die op de kenmerkenplaat
aangeduid zijn. Gebruik ALTIJD de veiligheidskabel door hem in de
ophangbeugel te schuiven.
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften is het gebruik van het
beschermrooster met maaswijdte van 3 mm of een glasfilter plus
beschermrooster met maaswijdte van 12 mm VERPLICHT om het vallen
van glasscherven te voorkomen.
Montage van de toebehoren
Uw schijnwerper kan uitgerust worden met verschillende accessoires.
• Beschermrooster
• Filterhoudercassette
• Filterhouder voor glasfilter
• Vertikale lichtafschermers
• Horizontale lichtafschermers
• Stang voor assemblage van 4 armaturen in lijn
Filterhoudercassette
Verwijder de 4 schroeven. Bevestig
de filterhoudercassette met de 4
onverliesbare schroeven op het
armatuur.
Filterhouder voor glasfilter
De glasfilters bestaan uit
verschillende lamellen die met
speciale kleefband samen
gehouden worden. Deze kleefband
mag niet verwijderd worden.
Plaats de glasfilter in de
metalen filterhouder en plooi het
veiligheidslipje om.
Plaats de filterhouder in de
filterhoudercassette en kijk na
dat het veiligheidsraster goed
geplaatst zit voor de glasfilter.
Vertikale lichtafschermer
Het armatuur is voorzien van 2
bevestigingsschroeven aan elke
zijde van het armatuur.
Verwijder de 2 rechtse schroeven.
Bevestig de rechtse lichtafschermer
met deze 2 schroeven. Ga op
dezelfde wijze te werk voor de
linkse lichtafschermer.
Horizontale lichtafschermer
Verwijder de 2 bovenste
schroeven. Bevestig de bovenste
lichtafschermer met deze 2
schroeven. Ga op dezelfde
wijze te werk voor de onderste
lichtafschermer.
Gebruikshoeken
• Ten opzichte van de vertikale as.
Lamp Zonder kassette Met kassette
en glasfilter
625 W 0 tot 90° 0 tot 90°
1000 W 0 tot 90° 0 tot 60°
1250 W 0 tot 45° -
Beschermrooster
Verwijder de 2 schroeven.
Plaats het beschermrooster in de
laterale gleuven van het armatuur
en breng de 2 schroeven weer aan.
Stang voor assemblage van 4 stuks in lijn
Het assembleerprofiel is geleverd met 4 bouten voor de bevestiging
van 4 armaturen.
Een centrale opening maakt het mogelijk deze stang te bevestigen aan
een ophangbeugel of op een statief.
Onderhoud
Wij raden u aan de spiegels telkens te reinigen als u de lampen vervangt.
Zo waarborgt u een optimale werking van de schijnwerper.
• Koppel de schijnwerper los van het stroomnet
• Laat hem afkoelen
• Haal de beschermrooster of de glassfilter en verwijder de lamp
• Reinig de spiegels met behulp van een schone, niet-pluizende
doek gedrenkt in alcohol. Plaats de lamp terug en plaats de
beschermrooster of de glassfilter terug
Beschadigd veiligheidsglas steeds vervangen!

HF / LF 1000
Page 6
Issue: 001
Advice before Use
• Read carefully these instructions.
• As soon as the equipment is delivered, open packings and inspect
the equipment carefully.
If you notice any damage, contact immediately the transport company
and register your complaint in due form with mention of the defects.
Be sure that this equipment left our factory in perfect condition.
• Check if the received equipment is consistent with the delivery notice
and if this delivery notice is consistent with your order.
If it is not, contact immediately your supplier.
General Remarks
This luminaire is a lighting equipment designed for professional use only
in theatres and indoor television or movie studios.
Designed and built in accordance with EN 60598-1 and EN
60598-2-17 safety regulations, it must imperatively be connected to
earth by means of its earth wire.
To prevent any electrical shock, there is no need to open this equipment
when functioning.
Nevertheless:
• Lamp must be changed if damaged or distorted by heat.
If internal access is needed for control, service or repair purposes,
always refer to qualified personnel.
In all events, always unplug the power supply cable before opening,
LethaL VoLtage present inside
It is the user's responsibility to use the luminaire for its intended
purpose and to check the equipment that might be connected to it.
The luminaire can under no circumstances be modified.
ADB will not assume any responsibility in case of damage resulting
from modications made to the luminaire.
This luminaire is a piece of professional equipment designed for easy
and simple use. Nevertheless, always refer to qualified personnel
for any installation or repair work.
Important Remark
Power supply cables and other connections are essential for your
equipment and contribute greatly to a safe and trouble free operation.
• Always hold the plug when disconnecting a cable, never pull the
cable.
• Never use cables or connectors in bad condition, check them before
installation and periodically thereafter.
• Never tie power supply and data cables together.
Spotlight Description
1 Screws for the assembly of the vertical barndoors
2 Locking lever
3 Suspension yoke
4 Screws for the assembly of the horizontal barndoors
5 Lateral slides for the safety grille or the filter frame
6 Socket of the lamp
7 Reflector
8 safety grid
The index plate, which is located on the rear surface of the equipment,
states the following details
1 maximum tilt of luminaire allowed 0° position
2 symbol indicating minimum distance (in m) between inflammable
matters and any external part of the luminaire to prevent ignition of
inflammable matters from 80°C up
3 maximum permissible ambient temperature (in °C) for normal
operation
4 weight without lamp and accessories (in kg)
5 resistance luminaire IP (International Protection) protection index
defining to dust and humidity
6 code number
7 maximum wattage (in W) of the lamp
8 maximum permissible current in A
9 maximum temperature (in °C) of the luminaire housing during normal
operation
10 maximum temperature (in °C) to which the supply cable will be
submitted
11 rated power supply voltage in V
12 lampholder type
13 serial number
14 indication of the luminaire's top side
Fitting the lamps
ALWAYS disconnect the supply cable from the mains.
Please refer to the index plate to establish the type of lamp to be used.
Please consult the manufacturer's instructions supplied with the lamp
so as to use the lamp in the proper manner.
The lamp MUST be replaced if it has been damaged or deformed by heat.
Remove the safety grid or the filter frame.
Place the lamp into the socket.
Replace the safety grid or the filter frame.

HF / LF 1000
Page 7
Issue: 001
Type of lamps
• The lamp must have a length of 185.7 mm
• Lamphouse R7-S
• Power can be 625 W, 1000 W ou 1250 W.
• Alimentation : 230 V.
Electrical Connection
Your spotlight has been designed to operate at a maximum voltage of
220 V - 240 V.
It is delivered with a silicon 3-core cable (cross-section 3 x 1.5 mm2),
without plug. The length of this cable is 2 metres.
For your safety, check that the earth-conductor (green/yellow conductor)
is ALWAYS connected to the earth terminal.
Assembly
Your spotlight can be suspended from a carrier bar by means of a A6,
A20, A25 or A30 suspension hook; it may also be mounted on a tripod.
These accessories are available as an option.
You should avoid placing the spotlight close to inflammable materials. Do
not exceed the maximum angles of inclination stated on the index plate.
ALWAYS use the safety cable by passing it into the suspension yoke.
In accordance with the safety regulations, the use of a 3 mm safety grid
or a glass filter with 12 mm safety grid is compulsory to prevent pieces
of glass from the lamp falling.
Assembly of the accessories
Some accessories can be mounted on the spotlight :
• safety grille for the lamp
• cassette for filter frame for colour glass filters
• filter frame for colour glass filters
• vertical barndoors
• horizontal brandoors
• assembly bar for 4 spotlights
Safety grid for the lamp
Unscrew the 2 screws retaining the
reflector; insert the safety grid into
the lateral slides of the spotlight;
screw those screws again.
Cassete for filter frame for
colour glass filters
Unscrew the 4 screws retaining the
reflector; put the cassette with his
4 captive screws.
Filter frame for colour glass
filters
The lamellated filters are fitted with
two high temperature adhesive
strips; do not remove them.
Insert the lamellated filter in the
metallic filter frame; check that
the safety grid is well fitted in the
metallic frame; fold the safety clip
back. Insert the filter frame into the
two lateral slides; check that the
safety grid is positionned before
the lamellated glasses.
Vertical barndoors
Unscrew the 2 screws located
on the right lateral slide; put on
the right barndoor and screw
these screws. Follow the same
procedure for the left barndoor.
Horizontal barndoors
Unscrew the two upper screws
retaining the reflector; put on the
upper barndoor; screw those
screws again.
Follow the same procedure for the
lower barndoor.
Fixing points are directely
accessible (without unscrew the
screws retaining the reflector) to
install the horizontal barndoors on
the cassete for filter frame.
Bar for assembly of 4 spotlights
An "U section" bar is available to fit 4 spotlights horizontaly; it's delivered
with 4 fixing screws. The hole in the centre allows to suspend the general
fitting from a carrier bar by means of fixing bolts; it can also be mounted
on a tripod. These accessories are available as optional extras.
Maintenance
We recommend that the reflector should be cleaned each time you
replace the lamp.
• Disconnect the spotlight.
• Allow the spotlight to cool.
• Remove the safety grille or the filter frame.
• Carefully remove the lamp.
• Clean the reflector using a clean, non-fluffy cloth impregnated with
alcohol.
• Replace the lamp and the safety grid.
Replace any cracked protective shield!
Angles utilisation
• From the vertical position
Lampe Without Filter Frame With Filter Frame
& Glass Filter
625 W 0 to 90° 0 to 90°
1000 W 0 to 90° 0 to 60°
1250 W 0 to 45° -

HF / LF 1000
Page 8
Issue: 001
Hinweis vor Gebrauch
• Lesen Sie folgenden Anweisungen unbedingt aufmerksam durch.
• Nach Anlieferung des Gerätes öffnen Sie die Verpackung und
untersuchen Sie das Gerät gründlich. Falls Sie irgend einen
Fehler oder Schaden entdecken, benachrichtigen Sie sofort das
Transportunternehmen und beschreiben Sie die Fehler und Schäden.
• Sie können sicher sein, dass das Gerät unser Werk in einwandfreiem
Zustand verlassen hat.
• Prüfen Sie, ob das gelieferte Gerät dem Lieferschein entspricht, und
ob der Lieferschein Ihrer Bestellung entspricht.
Sollte dies nicht der Fall sein, benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Lieferanten
Allgemeine Hinweise
Dieser Scheinwerfer ist Teil einer Reihe von Geräten, die nur für
professionelle Anwendungen in Theatern, beim Fernsehen oder bei
Filmaufnahmen entworfen wurden.
Da dieses Gerät entsprechend den EN 60598-1 und EN 60598-2-17
Sicherheitsnormen entworfen und gebaut wurde, muss es unbedingt
mittels der Erdleitung geerdet werden.
Um Unfälle und körperliche Schäden zu vermeiden (Elektrischer Schock),
darf das Gerät nicht während des Betriebs geöffnet werden.
Des weiteren :
• Die Lampe muss ausgetauscht werden, wenn sie beschädigt wurde
oder der Glühfaden durch Überhitzung verformt ist.
Falls es des Eingriffs im Inneren des Gerätes bedarf-, zur Wartung
Kontrolle oder Reparatur-, wenden Sie sich immer an Fachpersonal.
In jedem Fall ziehen Sie immer den Stecker der Stromzufuhr bevor
Sie das Gerät öffnen.
Im Inneren des Gerätes befindet
sich LebensgefährLiche spannung
Der Anwender ist dafür verantwortlich, das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck zu verwenden und die Geräte zu prüfen, die
an dem Scheinwerfer angeschlossen werden.
Der Scheinwerfer darf unter keinen Umständen modifiziert oder
umgebaut werden. ADB wird keine Verantwortung für Schäden
übernehmen, denen eine Modifikation oder ein Umbau des
Scheinwerfers zugrunde liegt.
Dieser Scheinwerfer ist ein professionelles Gerät, das für den
bedienungsfreundlichen Gebrauch entworfen wurde. Dennoch sollten
Sie sich bei jeder Reparatur und bei jeder Montage an Fachpersonal
wenden.
Wichtiger Hinweis :
Stromzufuhr und Anschlußleitungen sind wichtig für die einwandfreie
Funktion und Sicherheit Ihres Gerätes.
• Verwenden Sie immer den Stecker, wenn Sie eine Leitung entfernen
wollen und ziehen Sie niemals an der Leitung selbst.
• Verwenden Sie niemals Leitungen oder Verbindungen, die in
schlechtem Zustand sind und prüfen sie deren Zustand bei jeder
Installation, beziehungsweise in regelmässigen Abständen wenn der
Scheinwerfer fest installiert ist.
• Befestigen Sie niemals Stromzufuhr- und Datenleitungen zusammen.
Scheinwerferbeschreibung
1 Schraube für vertikale Torblenden
2 Verriegelung
3 Befestigungbügel
4 Schraube für horizontale Torblenden
5 Kassettenrahmen für Filter
6 Lampensockel
7 Spiegel
8 Schutzgitter
Die Angabentafel, die sich an der Rückseite des Geräts befindet, enthält
folgende Einzelheiten :
1 Höchste mögliche Schwenkung des Scheinwerfers in Bezug zum
0° Winkel
2 Symbol zur Kennzeichnung des minimalen Abstandes zwischen
entflammbaren Gegenständen und jeder der Aussenflächen des
Gerätes in Metern (um das Entflammen brennbarer Gegenstände
bei > 80° C zu vermeiden)
3 Maximale zulässige Umgebungstemperatur in °C für den normalen
Betrieb
4 Gewicht ohne Lampe und Zubehör
5 IP Schutzgrad (International Protection), der sich auf die
Widerstandsfähigkeit des Scheinwerfers gegen Staub und
Feuchtigkeit bezieht.
6 Code des Modells
7 Höchste zulässige Leistung der Lampe (W)
8 Höchster zulässiger Strom in A
9 Höchste Temperatur des Gehäuses des Scheinwerfers bei normalem
Betrieb
10 Höchste Temperatur in °C, der die Anschlussleitung ausgesetzt wird
11 Betriebsspannung (V)
12 Typ des Sockels der Lampe
13 Seriennummer
14 Informationen über die Orientierung des Scheinwerfers (Oben/Unten)
Einsetzen der Lampe
Vor einem Lampenwechsel IMMER die elektrischen Verbindungen trennen.
Bitte beachten Sie die Angabentafel; Sie können daraus ersehen, welchen
Lampentyp Sie benutzen müssen.
Für den richtigen Gebrauch der Lampe machen wir auch auf den
beiliegenden Hinweis des Herstellers aufmerksam.
Die Lampe MUSS ausgetauscht werden, wenn sie durch Hitze beschädigt
oder verformt ist.
Lösen Sie die Schutzgitter oder die Farbglas.
Setzen Sie die Lampe in die Fassung ein.
Setzen Sie die Schutzgitter oder die Farbglas wieder ein.

HF / LF 1000
Page 9
Issue: 001
Lampen
• Halogenglühlampen mit Quarzglaskolben mit Kontaktabstand
185,7 mm.
• R7-S Fassung
• Lichtschwerpunkt (HCL) : 85 mm.
• Verbrauch : 625 W, 1000 W oder 1250 W.
• Speisung : 230 V.
Elektrischer Anschluss
Der Scheinwerfer ist für den Betrieb an maximal 220 V - 240 V
konstruiert. Der Scheinwerfer ist immer mit einer 2 m langen
Silikonnetzanschlussleitung (3 x 1,5 mm2) ohne Stecker.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit überprüfen Sie bitte dass die
Schutzleiteranschlussleitung (grün-gelb) mit der Erde verbunden ist.
Installation
Das Gerät kann mit einem geeigneten Tragmittel, z.B. der A6, A20,
A25 oder A30 Befestigungsklammer aufgehängt, oder auf einem Stativ
befestigt werden. Hierbei handelt es sich um zusätzlich erhältliches
Zubehör.
Niemals das Gerät in der Nähe von brennbaren Gegenständen
installieren.Der minimale Abstand zwischen Scheinwerfer und brennbaren
Gegenständen ist auf dem Typenschild angegeben.
Maximalen Neigungswinkel einhalten (ist auf dem Typenschild angegeben).
Die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachten und stets den
Scheinwerferbügel mit einem Sicherheitsseil sichern. In Übereinstimmung
mit den Sicherheitsbestimmungen ist es zwingend vorgeschrieben ein 3
mm Schutzgitter oder ein Glasfilter mit 12 mm Schutzgitter zu benutzen,
um das Herausfallen von Glas bruch zu verhindern.
Zubehör
Dieser Scheinwerfer kann mit verschiedenem Zubehör ausgestattet
werden :
• Schutzgitter
• Kassetten für Filterrahmen
• Filterrahmen für Farbglas
• Vertikale Torblenden
• Horizontale Torblenden
• Montagestange für 4 aneinandergereihte Apparate
Schutzgitter
Lösen Sie die beiden oberen
Schrauben und inbringen des
Schutzgitters in die beiden
seitlichen Führungsschienen;
ziehen Sie die beiden Schrauben
wieder fest.
Kassetten für Filterrahmen für
Farbglas
Lösen Sie die vier Schrauben und
befestigen Sie die obere Kassette,
ziehen Sie die vier Schrauben
wieder fest an.
Filterrahmen für Farbglas
Die Filter in Glaslamellenform
werden mit zwei hoch
hitzebeständigen Klebestreifen
ausgeliefert; nehmen Sie sie
nicht ab.
Führen Sie die Glasfilter in den
Filterhalter; Stellen Sie sicher,
dass das Schutzgitter sicher in
den Metallrahmen eingesetzt
ist; biegen Sie die Sicherheits-
Haltezunge zurück.
Schieben Sie den Filterrahmen in
die seitlichen Führungsschienen
ein; stellen Sie sicher, dass das
Schutzgitter vor dem Farbfilter
angeordnet ist.
Vertikale Torblenden
Der Scheinwerfer ist mit zwei
Befestigungsschraben je seitlicher
Führungsschienen ausgestattet.
Lösen Sie die beiden rechten
Schrauben und befestigen Sie
die rechte Torblende; ziehen Sie
die beiden Schrauben wieder fest.
Verfahren Sie analog mit der linken
Torblende.
Horizontale Torblenden
Lösen Sie die beiden oberen
Schrauben und befestigen Sie
die obere Torblende; ziehen Sie
die beiden Schrauben wieder
fest. Verfahren Sie analog mit der
uneren Torblende
Montagestange für 4 aneinandergereihte Apparate
Eine U-Profilschiene ermöglicht das horizontale Aneinanderreihen von
4 Scheinwerfern; Sie wird mit 4 Scheinwerfer-Befestigungsschrauben
geliefert. Eine mittig angebrachte Bohrung ermöglicht das Aufhängen
der gesamten Einheit an einer Aufhängevorrichtung mittels Rohrhaken.
Sie kann ebenfalls auf Stativen angebracht werden.
Wartung
Wir empfehlen die Reflektoren jedes Mal zu reinigen, wenn die Lampen
ersetzt werden, um die optimale Leistung der Flächenleuchte zu
garantieren.
• Lösen SIe die Schutzgitter oder das Farbglas
• Lassen Sie den Scheinwerfer abkühlen
• Entfernen Sie die Lampen
• Reinigen Sie die Reflektoren mit einem sauberen, nicht fasernden
Tuch, das in Alkohol getränkt wurde. Ersetzen Setzen Sie die Lampe
in die Fassung ein. Setzen Sie das Schutzgitter oder das Farbglas
wieder ein.
Beschädigte Schutzgläseistes ersetzen
Gebrauchswinkel
• In Bezug auf die vertikale Achse
Lampe Ohne Kassette Mit Kassette und
Farbglas
625 W 0 bis 90° 0 bis 90°
1000 W 0 bis 90° 0 bis 60°
1250 W 0 bis 45° -

HF / LF 1000
Accessoires Grillage de protection GR/F 1000
Cassette pour porte filtre ACV/F 1000
Jeu de 2 coupe-flux verticaux pour HF/LF 1000 CFV1/F 1000
Jeu de 2 coupe-flux horizontaux CFH/F 1000
Jeu de 2 coupe-flux verticaux pour ACV/F 1000 CFV2/ACV/F 1000
Jeu de 4 porte filtre pour filtre de couleur en verre PF/ACV/F 1000
Barre de montage pour 4 HF/LF 1000 BAR/F 1000
Crochet pour tube de Ø 21 à Ø 48 mm A6
Crochet pour avec douille DIN A8
Crochet pour tube de Ø 35 à Ø 50 mm A20
Crochet pour tube de Ø 35 à Ø 50 mm A25
Crochet pour tube de Ø 45 à Ø 60 mm A30
Câble de sécurité de 1,2 m CAS 120/N
Filtre verre Bleu clair FV41/F 1000
Bleu foncé FV19/F 1000
Jaune FV4/F 1000
Rouge FV6/F 1000
Vert FV23F 1000
230 V - R7s Lampe Halogène 625 W 625 W/R7S
1000 W 1000 W/R7S
1250 W 1250 W/R7S
Pièce de Douille R7s R7s
rechange
Toebehoren Beschermrooster GR/F 1000
Filterhoudercassette ACV/F 1000
Set van 2 vertikale lichtafschermers voor HF/LF 1000 CFV1/F 1000
Set van 2 horizontale lichtafschermers CFH/F 1000
Set van 2 vertikale lichtafschermers voor ACV/F 1000 CFV2/ACV/F1000
Set van 4 Filterhouders voor glazen filters PF/ACV/F 1000
Assembleerprofiel voor 4 HF/LF 1000 BAR/F 1000
Ophanghaak voor buis van Ø 21 tot Ø 48 mm A6
Ophanghaak met DIN-dop A8
Ophanghaak voor buis van Ø 35 tot Ø 50 mm A20
Ophanghaak voor buis van Ø 35 tot Ø 50 mm A25
Ophanghaak voor buis van Ø 45 tot Ø 60 mm A30
Veiligheidskabel van 1,2 m CAS 120/N
Glazen filters Lichtblauw FV41/F 1000
Donkerblauw FV19/F 1000
Geel FV4/F 1000
Rood FV6/F 1000
Groen FV23F 1000
230 V - R7s Halogeenlampen 625 W 625 W/R7S
1000 W 1000 W/R7S
1250 W 1250 W/R7S
Resere R7s Lampvoet R7s
onderdelen
GR/F1000
ACV/F1000
CFV1/F1000
CFH/F1000
CFV2/F1000
PF/ACV/F1000
A6
A8
Page 10
Issue: 001

HF / LF 1000
Accessories Safety grid GR/F 1000
Holder cassette for filter frame ACV/F 1000
Set of 2 vertical barndoor for HF/LF 1000 CFV1/F 1000
Set of 2 horizontal barndoor CFH/F 1000
Set of 2 vertical barndoor for ACV/F 1000 CFV2/ACV/F 1000
Set of 4 filter frames for glass filter PF/ACV/F 1000
Bracket stand for assembly of 4 HF/LF 1000 BAR/F 1000
Hook clamp for Ø 21 to Ø 48 mm tubes A6
Hook clamp with DIN spigot adapter A8
Hook clamp for Ø 35 to Ø 50 mm tubes A20
Hook clamp for Ø 35 to Ø 50 mm tubes A25
Hook clamp for Ø 45 to Ø 60 mm tubes A30
1.2 m safety cable CAS 120/N
Glass-filters Light blue FV41/F 1000
Dark blue FV19/F 1000
Yellow FV4/F 1000
Red FV6/F 1000
Green FV23F 1000
230 V - R7s Halogen lamps 625 W 625 W/R7S
1000 W 1000 W/R7S
1250 W 1250 W/R7S
Spare parts R7s Lampeholder R7s
Zubehör Schutzgitter GR/F 1000
Filterrahmenkassette ACV/F 1000
Satz von 2 vertikalen Torblenden für HF/LF 1000 CFV1/F 1000
Satz von 2 horizontalen Torblenden CFH/F 1000
Satz von 2 vertikalen Torblenden für ACV/F 1000 CFV2/ACV/F 1000
Satz von 4 Filterrahmen für Glasfilter PF/ACV/F 1000
Montageschiene von 4 HF/LF 1000 BAR/F 1000
Aufhängehaken für Rohre von Ø 21 bis Ø 48 A6
Aufhängehaken mit DIN-Hülse A8
Aufhängehaken für Rohre von Ø 35 bis Ø 50 mm A20
Aufhängehaken für Rohre von Ø 35 bis Ø 50 mm A25
Aufhängehaken für Rohre von Ø 45 bis Ø 60 mm A30
1,2 m Sicherheitsseil CAS 120/N
Glas-Filter Hellblau FV41/F 1000
Dunkelblau FV19/F 1000
Gelb FV4/F 1000
Rot FV6/F 1000
Grün FV23F 1000
230 V - R7s Halogenlampen 625 W 625 W/R7S
1000 W 1000 W/R7S
1250 W 1250 W/R7S
Ersatzteile R7s Lampenfassung R7s
A20
A25
A30
CAS 120/N
BAR/F1000
FV…/F1000
R7s
Page 11
Issue: 001

ADB - Your Partner for Light
M-7010-4L-06r
www.adblighting.com
Subject to modifications
Belgium N.V. ADB-TTV Technologies S.A.
(Group Headquarters) Leuvensesteenweg 585, B-1930 Zaventem
France ADB S.A.S. Sales Office: 92, Avenue Jean Jaurès F-92120 Montrouge
Factory & Group Logistics Centre: Zone industrielle Rouvroy F-02100 Saint-Quentin
Table of contents
Languages:
Other ADB Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Larson Electronics
Larson Electronics GL-9051-F-M instruction manual

Above All
Above All LEOPARD Series instruction manual

Glow Bricks
Glow Bricks The Lord of the Rings Rivendell installation guide

Pro Audio Trade
Pro Audio Trade ECS-BEAMBOX3W manual

Koncept
Koncept Z-BAR AR3000-CD Assembly instructions

IMMAX
IMMAX NEO user manual

Vision & Control
Vision & Control LDLF30x180-G525/24V/-a Instructions for use

Lightolier
Lightolier Soli 48020ALU specification

EuroLite
EuroLite Flame-Light FL-1100 user manual

PR Lighting
PR Lighting PR-111ER MOON user guide

WAC Lighting
WAC Lighting LED-350MA03-RB instructions

DOTLUX
DOTLUX FLOORslim 5140-030120 user manual