Adler Europe AD 7038 User manual

1
AD 7038
(LV) lietošanas instrukcija - 30 (EST) kasutusjuhend - 26
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8
(FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 15
(PT) manual de serviço - 19 (LT) naudojimo instrukcija - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 53 (BS) upute za rad - 49
(RO) Instrucţiunea de deservire - 39 (CZ) návod k obsluze - 33
(RU) инструкция обслуживания - 83 (GR) οδηγίες χρήσεως - 42
(MK) упатство за корисникот - 46 (NL) handleiding - 57
(SL) navodila za uporabo - 36 (FI) manwal ng pagtuturo - 80
(PL) instrukcja obsługi - 102 (IT) istruzioni operative - 90
(HR) upute za uporabu - 86 (SV) instruktionsbok - 60
(DK) brugsanvisning - 72 (UA) інструкція з експлуатації - 76
(SR) Корисничко упутство - 68 (SK) Používateľská príručka - 64
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 94 (BG) Инструкция за употреба - 97

22
1A

3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
2A

4
3A
3B
3C
3D

5
SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety ,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. If the kettle is overfilled it may spurt boiling water.
15. Never point the steam cleaner at yourself, other people, animals or electrical appliances,
e.g. ovens.
16. You can use the device only with original accessories.
17. Do not block the openings on the machine, or insert any objects into the openings.
18. Do not tilt the device more than 45 degrees. Device has been designed to work in a
straight position.
19. Before pouring water into the unit, disconnect it from the power supply.
20. The water used in the device, do not add any substance: descaling, aromatic oils,
cleaning agents.
21. Make sure that the water tank lid is tightly screwed to the device.
ENGLISH

6
Device Description:
1. Safety cap 2. Filling hole 3. Attachment lock 4. Steam outlet
5. Indicator light 6. Children lock 7. steam trigger 8. Power plug
Attachments:
A. Funnel ×1 B. Measuring cup × 1 C. Towel set ×1 D. Flat brush x 1
E. Big nozzle x 1 F. Extension hose× 1 G. Nylon brush x 1 H. Stainless brush x 1
I. Floor brush x 1 J. Connection of floor brush X1 K. Extension tube x 3
L. Floor brush towel x1
WARNING: − First check an inconspicuous area as to whether the material you intend to clean is suitable for cleaning with a steam
cleaner e.g.:
• Steam could cause lacquered wood or leather to fade.
• Unprotected wood could swell up.
• The steam could remove protective layers of wax.
• Plastics could tint if exposed to steam.
• Soft plastics could deform if exposed to steam.
• Cold glass or mirror surfaces could burst if exposed to hot steam.
− Never fill the steam cleaner with liquids other than water.
− Do not in any case place the steam cleaner or the individual parts in the dishwasher. It would be destroyed.
− Stop using the steam cleaner if its plastic parts exhibit cracks or breaks or are deformed. Only replace damaged parts with
corresponding original spare parts.
− Do not operate the steam cleaner with an empty tank. Once the water reservoir has been used up, pull the mains plug to avoid
overheating it.
− If you would like to clean windows, you must first warm them up, e.g. by applying steam to a larger area at a greater distance and then
from a closer distance.
− Wear gloves, protective goggles, and respiratory protection when attempting to remove substances that are harmful to health.
Before first use:
Remove all packaging materials and stickers off the device. Clean the device with a clean and damp cloth. Open the device by twisting the
safety cap (1) clockwise. Fill with water and pour the water out. This will remove any burrs and factory dirt from inside the device. Then
proceed with normal operation.
Operation:
1. Put the steam cleaner on a dry and flat surface and open the safety cap (1). To do that push the cap firmly downwards and turn the cap
counterclockwise.
2. Use the measuring cup (B) and funnel (A) to fill the device with water. Maximum capacity is 400 ml. We suggest to fill up to 350 ml to get
better performance and more steam production. If there is more than 350 ml in the tank there may be some water in the steam for the first
2 minutes of use.
Special notices:
Please use clean water (small solid particles may block pipe or cause machine failure)
If the tap water in your area is hard or very hard we suggest using a mix of tap water and distilled water.
Please do not add less than 150 ml water.
3. Close the cap rotating it clockwise.
4. Insert the mains plug into the power socket. The red light will light up indicating heating.
5. Once the green light will lights up the device is ready for operation. Please note that the red light will turn on and off during operation.
Please use only once the green light lights up. Otherwise, the device will drip and spray hot water.
6. Turn the child lock (6) to the On position. Then press the steam trigger (7). Steam will be released directly. Remember you should
always keep pressing the steam trigger(7), once you release the steam trigger(7) the Child lock (6) will reset to Off position.
Once finished or the water tank is empty:
If finisher (No steam is generated):
1. Disconnect the device from the mains power.
2. Push the steam trigger (7) and keep it pressed until no more steam is generated.
3. Wait for the device to cool for about 12-20 minutes, depending on the amount of remaining steam inside.
4. Slowly unscrew the safety cap (1) and wait a few minutes for the remaining damp to escape.
If there is no more water in the tank the device will stop generating steam. The water must be refilled. To do that follow the steps below:
1. Disconnect the device from the mains power.
2. Push the steam trigger (7) and keep it pressed until no more steam is generated.
3. Wait for the device to cool for about 12-20 minutes, depending on the amount of remaining steam inside.
4. Slowly unscrew the safety cap (1) and wait a few seconds for the remaining steam to escape.
5. Slowly refill the water tank with water or tap water and distilled water mix. Make sure not to put more than 400 ml.
6. Close the safety cap (1) again.
NOTICE:
The steam cleaner has an overheat protection system. It will automatically switch off if it overheats. Please note that the device might
break if used too many times with the tank empty. Please make sure that during operation there is enough water in the tank at all times.
Accessories description and usage:
D. Flat Brush
Insert the big nozzle into the notch of the flat brush (3C), and turn it clockwise until it clicks (3C). It can clean flat surfaces like windows etc.
After use, take out the flat brush by turn it anti-clockwise.
For cleaning desks and chairs, bookcases, or ironing clothes, put a white towel on the flat brush (3C).
E. Big Nozzle

7
Solution: Release child lock and press the steam button.
Problem:
Only the green light is on. The red light does not turn on.
Cause: Light broken
Solution: Consult central service.
Problem:
The red light always on, the green light does not turn on.
Cause: Inner electric parts are broken or thermostat broken
Solution: Consult central service.
Problem:
Flickering red light
Cause: Lack of water or poor connection to mains power.
Solution: Check if the device is plugged in correctly and fully connected to the mains power. Add water. If the flickering persists please
contact the central service.
Problem:
Water flowing from the nozzle
Cause: Not used for a long while and the steam in the nozzle/accessories condensates.
Solution: Normal phenomenon. Press the steam release button for 2 seconds.
If the device still spews water from the nozzle too much water in the device.
If after longer use still water flowing from nozzle please contact central service.
Other problems:
Steam coming out of the device from places other than the steam nozzle.
Plastic deformation or softening.
After the device is empty or the steam has been released still unable to open the Safety cap (1)
Solution: Contact central service.
Technical data:
Voltage: 220-240V~ 50/60 Hz Capacity: 400 ml
Power: 1200 W
Maximum power: 2000 W
Cause: Plug not inserted into the mains socket
Solution: Plug the device into the socket
Cause: No water in the tank
Solution: Add water into the tank.
Cause: Steam button not pressed
The big nozzle is useful when cleaning corners.
To attach connect the wider end of the nozzle to the steam outlet in such a way that the safety clip clicks into place. (3B)
F. Extension hose
If the surface you are trying to clean in hard to reach please use the extension hose.
To attach connect the wider end of the hose to the steam outlet in such a way that the safety clip clicks into place.
G, H. Nylon and stainless brush
Insert the big nozzle (E) into the notch of the round brush (3D), and turn it clockwise until it clicks (3D). After use, take out the round brush
by turn it anti-clockwise.
K. Extension tube x 3
If the cleaning area is hard to reach or the cleaner is used to clean floors or glass in high places, it can be used with an extension tube.
The operation method as follows: connect the end of the extension tube to the steam outlet until the fixed lock is fully buckled into the hole
of the extension tube (like in Big nozzle 3B), and locked in place with the sound of clicking means installation is complete. Please note that
using the extension tube will lower the temperature of the steam. Depending on the temperature of the tube the steam coming from the
nozzle can vary.
I. Floor brush
When cleaning the floor please use the floor brush.
Connect two or three extension tuber (K) together to the device. The other end of the extension tubes please attach to the floor brush. On
the sides of the brush press the buttons to open the fastening clamps, insert the floor towel (L) into the opened clamps. After use remove
the towel and dry / wash before next use.
Cleaning:
1. Before cleaning, pull the mains plug out of the socket.
2. Let the steam cleaner cool off before storage.
3. Wipe the steam cleaner and the accessories with a damp cloth. Let all the parts completely.
Storage:
All parts must be completely dry before storage.
- Always store the steam cleaner in a dry, clean, and dust-free place.
- Store the steam cleaner under lock, place it so that the device is not accessible for children.
Troubleshooting
Problem:
No steam coming out of the nozzle
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.

8
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHREN
Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes gelten abweichende Garantiebedingungen.
1. Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
Missbrauch.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für einen Zweck, der nicht mit seiner Anwendung kompatibel ist.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 230V, ~50Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht
sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit dem Betrieb
verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre
alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Denken Sie nach Beendigung der Verwendung des Produkts immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk aus,
ziehen Sie den Netzstecker.
8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann
zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherd oder Gasbrenner.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen.
14. Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
15. Richten Sie den Dampfreiniger niemals auf sich selbst, andere Personen, Tiere oder
elektrische Geräte, z.B. Öfen.
16. Sie können das Gerät nur mit Originalzubehör verwenden.

9
17. Blockieren Sie die Öffnungen der Maschine nicht und stecken Sie keine Gegenstände
in die Öffnungen.
18. Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad. Das Gerät wurde entwickelt, um in
einer geraden Position zu arbeiten.
19. Bevor Sie Wasser in das Gerät gießen, trennen Sie es von der Stromversorgung.
20. Fügen Sie dem im Gerät verwendeten Wasser keine Substanzen hinzu: Entkalker,
Aromaöle, Reinigungsmittel.
21. Stellen Sie sicher, dass der Wassertankdeckel fest mit dem Gerät verschraubt ist.
Gerätebeschreibung:
1. Sicherheitskappe 2. Einfüllöffnung 3. Befestigungssperre 4. Dampfauslass
5. Kontrollleuchte 6. Kindersicherung 7. Dampfauslöser 8. Netzstecker
Anhänge:
A. Trichter × 1 B. Messbecher × 1 C. Handtuchset × 1 D. Flachbürste x 1 Zoll
E. Große Düse x 1 F. Verlängerungsschlauch × 1 G. Nylonbürste x 1 H. Rostfreie Bürste x 1 Zoll
I. Bodenbürste x 1 J. Anschluss Bodenbürste X1 K. Verlängerungsrohr x 3
L. Bodenbürstentuch x1
WARNUNG: − Prüfen Sie zunächst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reinigende Material für die Reinigung mit einem
Dampfreiniger geeignet ist, zB:
Dampf kann zum Verblassen von lackiertem Holz oder Leder führen.
Ungeschütztes Holz kann aufquellen.
Der Dampf könnte schützende Wachsschichten entfernen.
Kunststoffe können sich verfärben, wenn sie Dampf ausgesetzt werden.
Weiche Kunststoffe können sich verformen, wenn sie Dampf ausgesetzt werden.
Kalte Glas- oder Spiegelflächen können bersten, wenn sie heißem Dampf ausgesetzt werden.
− Füllen Sie den Dampfreiniger niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser.
− Geben Sie den Dampfreiniger oder die Einzelteile auf keinen Fall in die Spülmaschine. Es würde zerstört werden.
− Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht mehr, wenn seine Kunststoffteile Risse oder Brüche aufweisen oder verformt sind. Ersetzen
Sie beschädigte Teile nur durch entsprechende Original-Ersatzteile.
− Betreiben Sie den Dampfreiniger nicht mit leerem Tank. Wenn der Wasserbehälter aufgebraucht ist, ziehen Sie den Netzstecker, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
− Wenn Sie Fenster putzen möchten, müssen Sie diese zuerst erwärmen, zB indem Sie eine größere Fläche aus größerer Entfernung
und dann aus geringerer Entfernung mit Dampf bedampfen.
− Tragen Sie Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutz, wenn Sie versuchen, gesundheitsschädliche Stoffe zu entfernen.
Vor dem ersten Gebrauch:
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber vom Gerät. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen und feuchten Tuch.
Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Sicherheitskappe (1) im Uhrzeigersinn drehen. Füllen Sie Wasser ein und gießen Sie das Wasser
aus. Dadurch werden Grate und Fabrikschmutz aus dem Inneren des Geräts entfernt. Fahren Sie dann mit dem normalen Betrieb fort.
Operation:
1. Stellen Sie den Dampfreiniger auf eine trockene und ebene Fläche und öffnen Sie die Sicherheitskappe (1). Drücken Sie dazu die
Kappe fest nach unten und drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn.
2. Verwenden Sie den Messbecher (B) und den Trichter (A), um das Gerät mit Wasser zu füllen. Die maximale Kapazität beträgt 400 ml.
Wir empfehlen, bis zu 350 ml zu füllen, um eine bessere Leistung und mehr Dampfproduktion zu erzielen. Wenn der Tank mehr als 350
ml enthält, kann sich in den ersten 2 Minuten der Verwendung etwas Wasser im Dampf befinden.
Besondere Hinweise:
Bitte verwenden Sie sauberes Wasser (kleine feste Partikel können das Rohr verstopfen oder einen Maschinenausfall verursachen)
Wenn das Leitungswasser in Ihrer Nähe hart oder sehr hart ist, empfehlen wir die Verwendung einer Mischung aus Leitungswasser und
destilliertem Wasser.
Bitte nicht weniger als 150 ml Wasser hinzufügen.
3. Schließen Sie die Kappe, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das rote Licht leuchtet auf und zeigt das Aufheizen an.
5. Sobald das grüne Licht aufleuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. Bitte beachten Sie, dass sich das rote Licht während des Betriebs ein-
und ausschaltet. Bitte nur verwenden, wenn das grüne Licht aufleuchtet. Andernfalls tropft und spritzt das Gerät heißes Wasser.
6. Drehen Sie die Kindersicherung (6) in die Position Ein. Drücken Sie dann den Dampfauslöser (7). Steam wird direkt veröffentlicht.
Denken Sie daran, dass Sie den Dampfauslöser (7) immer gedrückt halten sollten. Sobald Sie den Dampfauslöser (7) loslassen, wird die
Kindersicherung (6) in die Aus-Position zurückgesetzt.
Wenn Sie fertig sind oder der Wassertank leer ist:
Wenn Finisher (es wird kein Dampf erzeugt):
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Drücken Sie den Dampfauslöser (7) und halten Sie ihn gedrückt, bis kein Dampf mehr erzeugt wird.
3. Warten Sie, bis das Gerät ca. 12-20 Minuten abgekühlt ist, abhängig von der verbleibenden Dampfmenge im Inneren.
4. Schrauben Sie die Sicherheitskappe (1) langsam ab und warten Sie einige Minuten, bis die restliche Feuchtigkeit entwichen ist.
Wenn kein Wasser mehr im Tank ist, stellt das Gerät die Dampferzeugung ein. Das Wasser muss nachgefüllt werden. Führen Sie dazu
die folgenden Schritte aus:
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Drücken Sie den Dampfauslöser (7) und halten Sie ihn gedrückt, bis kein Dampf mehr erzeugt wird.

10
3. Warten Sie, bis das Gerät ca. 12-20 Minuten abgekühlt ist, abhängig von der verbleibenden Dampfmenge im Inneren.
4. Schrauben Sie die Sicherheitskappe (1) langsam ab und warten Sie einige Sekunden, bis der restliche Dampf entweicht.
5. Füllen Sie den Wassertank langsam mit Wasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und destilliertem Wasser auf. Stellen Sie
sicher, dass Sie nicht mehr als 400 ml einfüllen.
6. Schließen Sie die Sicherheitskappe (1) wieder.
BEACHTEN:
Der Dampfreiniger verfügt über ein Überhitzungsschutzsystem. Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch ab. Bitte beachten Sie,
dass das Gerät bei zu vielen Anwendungen mit leerem Tank kaputt gehen kann. Bitte stellen Sie sicher, dass während des Betriebs
immer genügend Wasser im Tank ist.
Beschreibung und Verwendung des Zubehörs:
D. Flachpinsel
Setzen Sie die große Düse in die Kerbe der Flachbürste (3C) ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (3C). Er kann
flache Oberflächen wie Fenster usw. reinigen. Nehmen Sie die Flachbürste nach Gebrauch heraus, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Zum Reinigen von Schreibtischen und Stühlen, Bücherregalen oder zum Bügeln von Kleidung legen Sie ein weißes Handtuch auf die
Flachbürste (3C).
E. Große Düse
Die große Düse ist nützlich beim Reinigen von Ecken.
Zum Anbringen das breitere Ende der Düse so mit dem Dampfauslass verbinden, dass der Sicherungsclip einrastet. (3B)
F. Verlängerungsschlauch
Wenn die zu reinigende Oberfläche schwer zugänglich ist, verwenden Sie bitte den Verlängerungsschlauch.
Zum Anbringen das breitere Schlauchende so an den Dampfauslass anschließen, dass der Sicherungsclip einrastet.
G, H. Nylon- und Edelstahlbürste
Stecken Sie die große Düse (E) in die Kerbe der Rundbürste (3D) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (3D). Nehmen
Sie die Rundbürste nach Gebrauch heraus, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
K. Verlängerungsrohr x 3
Wenn der Reinigungsbereich schwer zugänglich ist oder der Reiniger zum Reinigen von Böden oder Glas an hohen Stellen verwendet
wird, kann er mit einem Verlängerungsrohr verwendet werden. Die Bedienungsmethode wie folgt: Verbinden Sie das Ende des
Verlängerungsrohres mit dem Dampfauslass, bis das feste Schloss vollständig in das Loch des Verlängerungsrohres eingeschnallt ist
(wie bei der großen Düse 3B) und mit einem Klickgeräusch eingerastet ist ist komplett. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung des
Verlängerungsrohrs die Temperatur des Dampfes senkt. Je nach Rohrtemperatur kann der aus der Düse kommende Dampf variieren.
I. Bodenbürste
Verwenden Sie zum Reinigen des Bodens bitte die Bodenbürste.
Verbinden Sie zwei oder drei Verlängerungsrohre (K) gemeinsam mit dem Gerät. Das andere Ende der Verlängerungsrohre befestigen
Sie bitte an der Bodenbürste. An den Seiten der Bürste die Knöpfe drücken, um die Befestigungsklammern zu öffnen, das Bodentuch (L)
in die geöffneten Klammern einführen. Nach Gebrauch das Handtuch entfernen und vor dem nächsten Gebrauch trocknen / waschen.
Reinigung:
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie den Dampfreiniger vor der Lagerung abkühlen.
3. Wischen Sie den Dampfreiniger und das Zubehör mit einem feuchten Tuch ab. Lassen Sie alle Teile vollständig.
Lager:
Alle Teile müssen vor der Lagerung vollständig trocken sein.
- Bewahren Sie den Dampfreiniger immer an einem trockenen, sauberen und staubfreien Ort auf.
- Bewahren Sie den Dampfreiniger unter Verschluss auf, stellen Sie ihn so auf, dass das Gerät für Kinder nicht zugänglich ist.
Fehlerbehebung
Problem:
Es kommt kein Dampf aus der Düse
Ursache: Stecker nicht in die Netzsteckdose eingesteckt
Lösung: Stecken Sie das Gerät in die Steckdose
Ursache: Kein Wasser im Tank
Lösung: Füllen Sie Wasser in den Tank.
Ursache: Dampftaste nicht gedrückt
Lösung: Kindersicherung lösen und Dampftaste drücken.
Problem:
Nur das grüne Licht leuchtet. Das rote Licht geht nicht an.
Ursache: Licht kaputt
Lösung: Zentralen Service konsultieren.
Problem:
Das rote Licht leuchtet immer, das grüne Licht geht nicht an.
Ursache: Innere elektrische Teile sind defekt oder Thermostat defekt
Lösung: Zentralen Service konsultieren.
Problem:
Flackerndes rotes Licht
Ursache: Wassermangel oder schlechter Anschluss an das Stromnetz.
Lösung: Prüfen Sie, ob das Gerät richtig eingesteckt und vollständig mit dem Stromnetz verbunden ist. Wasser hinzufügen. Bleibt das
Flackern bestehen, wenden Sie sich bitte an den zentralen Service.

11
Problem:
Wasser fließt aus der Düse
Ursache: Lange Zeit nicht benutzt und der Dampf in der Düse/Zubehör kondensiert.
Lösung: Normales Phänomen. Drücken Sie die Dampffreigabetaste 2 Sekunden lang.
Wenn das Gerät immer noch Wasser aus der Düse spuckt, ist zu viel Wasser im Gerät.
Wenn nach längerem Gebrauch immer noch Wasser aus der Düse fließt, wenden Sie sich bitte an den zentralen Service.
Andere Probleme:
Dampf tritt von anderen Stellen als der Dampfdüse aus dem Gerät aus.
Plastische Verformung oder Erweichung.
Nachdem das Gerät leer ist oder der Dampf abgelassen wurde, kann die Sicherheitskappe (1) immer noch nicht geöffnet werden
Lösung: Zentralen Service kontaktieren.
Technische Daten:
Spannung: 220-240V~ 50/60Hz Kapazität: 400 ml
Leistung: 1200 W
Maximale Leistung: 2000 W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3. La tension applicable est de 230 V, ~ 50 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4. S'il vous plaît soyez prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas
les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions
sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils n'aient
plus de 8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du

12
réseau, débranchez l'alimentation.
8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans
l'eau. N'exposez jamais le produit à des conditions atmosphériques telles que la lumière
directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
9. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels de service agréés. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte
peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
14. Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut jaillir.
15. Ne dirigez jamais le nettoyeur vapeur vers vous-même, d'autres personnes, des
animaux ou des appareils électriques, par exemple des fours.
16. Vous ne pouvez utiliser l'appareil qu'avec des accessoires d'origine.
17. N'obstruez pas les ouvertures de la machine et n'insérez aucun objet dans les
ouvertures.
18. N'inclinez pas l'appareil à plus de 45 degrés. L'appareil a été conçu pour fonctionner
en position droite.
19. Avant de verser de l'eau dans l'appareil, débranchez-le de l'alimentation électrique.
20. L'eau utilisée dans l'appareil, n'ajoute aucune substance : détartrant, huiles
aromatiques, produits de nettoyage.
21. Assurez-vous que le couvercle du réservoir d'eau est bien vissé sur l'appareil.
Description de l'appareil:
1. Bouchon de sécurité 2. Orifice de remplissage 3. Verrou de fixation 4. Sortie vapeur
5. Voyant lumineux 6. Verrouillage enfants 7. Gâchette vapeur 8. Prise d'alimentation
Pièces jointes :
A. Entonnoir × 1 B. Tasse à mesurer × 1 C. Ensemble de serviettes × 1 D. Brosse plate x 1
E. Grande buse x 1 F. Tuyau de rallonge × 1 G. Brosse en nylon x 1 H. Brosse en acier inoxydable x 1
I. Brosse pour sols x 1 J. Connexion brosse pour sols X1 K. Tube prolongateur x 3
L. Lingette brosse sol x1
AVERTISSEMENT : − Vérifiez d'abord une zone discrète pour savoir si le matériel que vous souhaitez nettoyer est adapté au
nettoyage avec un nettoyeur vapeur, par exemple :
La vapeur peut décolorer le bois ou le cuir laqué.
Le bois non protégé pourrait gonfler.
La vapeur pourrait enlever les couches protectrices de cire.
Les plastiques peuvent se teinter s'ils sont exposés à la vapeur.
Les plastiques souples peuvent se déformer s'ils sont exposés à la vapeur.
Les surfaces de verre ou de miroir froides peuvent éclater si elles sont exposées à de la vapeur chaude.
− Ne remplissez jamais le nettoyeur vapeur avec des liquides autres que de l'eau.
− Ne mettez en aucun cas le nettoyeur vapeur ou les pièces détachées au lave-vaisselle. Il serait détruit.
− Arrêtez d'utiliser le nettoyeur vapeur si ses pièces en plastique présentent des fissures ou des cassures ou sont déformées. Ne
remplacez les pièces endommagées que par des pièces de rechange d'origine correspondantes.
− N'utilisez pas le nettoyeur vapeur avec un réservoir vide. Une fois le réservoir d'eau épuisé, débranchez la prise secteur pour éviter
de la surchauffer.
− Si vous souhaitez nettoyer des vitres, vous devez d'abord les réchauffer, par exemple en appliquant de la vapeur sur une plus
grande surface à une plus grande distance puis à une distance plus rapprochée.
− Portez des gants, des lunettes de protection et une protection respiratoire lorsque vous essayez d'éliminer des substances nocives
pour la santé.

13
Avant la première utilisation :
Retirez tous les matériaux d'emballage et les autocollants de l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon propre et humide. Ouvrez
l'appareil en tournant le capuchon de sécurité (1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplissez d'eau et versez l'eau. Cela
éliminera les bavures et la saleté d'usine de l'intérieur de l'appareil. Procédez ensuite au fonctionnement normal.
Opération:
1. Posez le nettoyeur vapeur sur une surface sèche et plane et ouvrez le capuchon de sécurité (1). Pour ce faire, poussez fermement le
capuchon vers le bas et tournez le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Utilisez la tasse à mesurer (B) et l'entonnoir (A) pour remplir l'appareil d'eau. La capacité maximale est de 400 ml. Nous vous
suggérons de remplir jusqu'à 350 ml pour obtenir de meilleures performances et plus de production de vapeur. S'il y a plus de 350 ml
dans le réservoir, il peut y avoir de l'eau dans la vapeur pendant les 2 premières minutes d'utilisation.
Avis spéciaux :
Veuillez utiliser de l'eau propre (de petites particules solides peuvent bloquer le tuyau ou provoquer une panne de la machine)
Si l'eau du robinet dans votre région est dure ou très dure, nous vous suggérons d'utiliser un mélange d'eau du robinet et d'eau distillée.
Veuillez ne pas ajouter moins de 150 ml d'eau.
3. Fermez le capuchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. Le voyant rouge s'allumera indiquant le chauffage.
5. Une fois que le voyant vert s'allume, l'appareil est prêt à fonctionner. Veuillez noter que le voyant rouge s'allumera et s'éteindra pendant
le fonctionnement. Veuillez n'utiliser qu'une fois que le voyant vert s'allume. Sinon, l'appareil s'égouttera et pulvérisera de l'eau chaude.
6. Tournez la sécurité enfants (6) en position Marche. Appuyez ensuite sur la gâchette vapeur (7). Steam sera publié directement.
N'oubliez pas que vous devez toujours continuer à appuyer sur la gâchette vapeur (7), une fois que vous relâchez la gâchette vapeur (7),
la sécurité enfant (6) se réinitialise en position Off.
Une fois terminé ou le réservoir d'eau est vide :
Si finisseur (aucune vapeur n'est générée) :
1. Débranchez l'appareil du secteur.
2. Appuyez sur la gâchette vapeur (7) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de vapeur.
3. Attendez que l'appareil refroidisse pendant environ 12 à 20 minutes, selon la quantité de vapeur restante à l'intérieur.
4. Dévissez lentement le bouchon de sécurité (1) et attendez quelques minutes que l'humidité restante s'échappe.
S'il n'y a plus d'eau dans le réservoir, l'appareil arrête de produire de la vapeur. L'eau doit être remplie. Pour ce faire, suivez les étapes ci-
dessous :
1. Débranchez l'appareil du secteur.
2. Appuyez sur la gâchette vapeur (7) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de vapeur.
3. Attendez que l'appareil refroidisse pendant environ 12 à 20 minutes, selon la quantité de vapeur restante à l'intérieur.
4. Dévissez lentement le bouchon de sécurité (1) et attendez quelques secondes que la vapeur restante s'échappe.
5. Remplissez lentement le réservoir d'eau avec de l'eau ou de l'eau du robinet et un mélange d'eau distillée. Assurez-vous de ne pas
mettre plus de 400 ml.
6. Refermez le capuchon de sécurité (1).
REMARQUER:
Le nettoyeur vapeur dispose d'un système de protection contre la surchauffe. Il s'éteindra automatiquement en cas de surchauffe. Veuillez
noter que l'appareil peut se briser s'il est utilisé trop souvent avec le réservoir vide. Veuillez vous assurer que pendant le fonctionnement, il
y a suffisamment d'eau dans le réservoir à tout moment.
Description et utilisation des accessoires :
D. Brosse plate
Insérez la grosse buse dans l'encoche de la brosse plate (3C), et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche (3C). Il peut nettoyer les surfaces planes comme les fenêtres, etc. Après utilisation, retirez la brosse plate en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour nettoyer les bureaux et les chaises, les bibliothèques ou le repassage des vêtements, placez une serviette blanche sur la brosse
plate (3C).
E. Grande buse
La grosse buse est utile pour nettoyer les coins.
Pour fixer, connectez l'extrémité la plus large de la buse à la sortie de vapeur de manière à ce que le clip de sécurité s'enclenche. (3B)
F. Tuyau de rallonge
Si la surface que vous essayez de nettoyer est difficile à atteindre, veuillez utiliser la rallonge de tuyau.
Pour fixer, connectez l'extrémité la plus large du tuyau à la sortie de vapeur de manière à ce que le clip de sécurité s'enclenche.
G, H. Brosse nylon et inox
Insérez la grosse buse (E) dans l'encoche de la brosse ronde (3D), et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche (3D). Après utilisation, retirez la brosse ronde en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
K. Tube prolongateur x 3
Si la zone de nettoyage est difficile à atteindre ou si le nettoyeur est utilisé pour nettoyer les sols ou le verre en hauteur, il peut être utilisé
avec un tube de rallonge. La méthode de fonctionnement est la suivante : connectez l'extrémité du tube de rallonge à la sortie de vapeur
jusqu'à ce que le verrou fixe soit complètement bouclé dans le trou du tube de rallonge (comme dans la grosse buse 3B), et verrouillé en
place avec le son du clic signifie l'installation est complet. Veuillez noter que l'utilisation du tube prolongateur abaissera la température de
la vapeur. Selon la température du tube, la vapeur provenant de la buse peut varier.
I. Brosse à sol
Lors du nettoyage du sol, veuillez utiliser la brosse à sol.
Connectez deux ou trois tubercules d'extension (K) ensemble à l'appareil. L'autre extrémité des tubes d'extension s'il vous plaît fixer à la
brosse à sol. Sur les côtés de la brosse, appuyez sur les boutons pour ouvrir les pinces de fixation, insérez la serviette de sol (L) dans les
pinces ouvertes. Après utilisation, retirez la serviette et séchez / lavez avant la prochaine utilisation.
Nettoyage:
1. Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise.
2. Laissez le nettoyeur vapeur refroidir avant de le ranger.
3. Essuyez le nettoyeur vapeur et les accessoires avec un chiffon humide. Laissez toutes les pièces complètement.
Stockage:

14
Toutes les pièces doivent être complètement sèches avant stockage.
- Rangez toujours le nettoyeur vapeur dans un endroit sec, propre et sans poussière.
- Rangez le nettoyeur vapeur sous clé, placez-le de manière à ce que l'appareil ne soit pas accessible aux enfants.
Dépannage
Problème:
Aucune vapeur ne sort de la buse
Cause : La fiche n'est pas insérée dans la prise secteur
Solution : branchez l'appareil dans la prise
Cause : Pas d'eau dans le réservoir
Solution : ajoutez de l'eau dans le réservoir.
Cause : bouton vapeur non enfoncé
Solution : Déverrouillez la sécurité enfant et appuyez sur le bouton vapeur.
Problème:
Seul le voyant vert est allumé. Le voyant rouge ne s'allume pas.
Cause : Lumière cassée
Solution : consultez le service central.
Problème:
Le voyant rouge toujours allumé, le voyant vert ne s'allume pas.
Cause : Les pièces électriques internes sont cassées ou le thermostat est cassé
Solution : consultez le service central.
Problème:
Lumière rouge vacillante
Cause : Manque d'eau ou mauvaise connexion au secteur.
Solution : vérifiez si l'appareil est correctement branché et entièrement connecté au secteur. Ajoutez de l'eau. Si le scintillement persiste,
veuillez contacter le service central.
Problème:
L'eau s'écoule de la buse
Cause : Inutilisé pendant longtemps et la vapeur dans la buse/les accessoires se condense.
Solution : Phénomène normal. Appuyez sur le bouton de libération de vapeur pendant 2 secondes.
Si l'appareil crache encore de l'eau de la buse, il y a trop d'eau dans l'appareil.
Si, après une utilisation prolongée, de l'eau s'écoule encore de la buse, veuillez contacter le service central.
D'autres problèmes:
De la vapeur sort de l'appareil depuis des endroits autres que la buse vapeur.
Déformation plastique ou ramollissement.
Une fois que l'appareil est vide ou que la vapeur s'est échappée, impossible d'ouvrir le bouchon de sécurité (1)
Solution : contactez le service central.
Données techniques:
Tension : 220-240V~ 50/60Hz Capacité : 400 ml
Puissance : 1200W
Puissance maximale : 2000 W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

15
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 230 V, ~ 50 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el producto.
No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
8. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia,
etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para
ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
10. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
12. Nunca use el producto cerca de combustibles.
13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. Si el hervidor está demasiado lleno, puede salir agua hirviendo.
15. Nunca apunte el limpiador a vapor hacia usted, otras personas, animales o aparatos
eléctricos, por ejemplo, hornos.
16. Puede utilizar el dispositivo solo con accesorios originales.
17. No bloquee las aberturas de la máquina ni inserte ningún objeto en las aberturas.

16
18. No incline el dispositivo más de 45 grados. El dispositivo ha sido diseñado para
funcionar en posición recta.
19. Antes de verter agua en la unidad, desconéctela de la fuente de alimentación.
20. El agua utilizada en el dispositivo, no agregue ninguna sustancia: desincrustante,
aceites aromáticos, agentes de limpieza.
21. Asegúrese de que la tapa del depósito de agua esté bien atornillada al. dispositivo.
Descripción del aparato:
1. Tapón de seguridad 2. Orificio de llenado 3. Bloqueo de fijación 4. Salida de vapor
5. Luz indicadora 6. Bloqueo para niños 7. Disparador de vapor 8. Enchufe
Archivos adjuntos:
A. Embudo × 1 B. Taza medidora × 1 C.Juego de toallas × 1 D. Cepillo plano x 1
E. Boquilla grande x 1 F.Manguera de extensión × 1 G. Cepillo de nailon x 1 H. Cepillo de acero inoxidable x 1
I. Cepillo de piso x 1 J. Conexión de cepillo de piso X1 K. Tubo de extensión x 3
L. Toalla de cepillo de piso x1
ADVERTENCIA: - En primer lugar, compruebe en un área poco visible si el material que desea limpiar es adecuado para limpiar con un
limpiador a vapor, por ejemplo:
El vapor puede hacer que la madera o el cuero lacados se desvanezcan.
La madera sin protección podría hincharse.
El vapor podría eliminar las capas protectoras de cera.
Los plásticos pueden teñirse si se exponen al. vapor.
Los plásticos blandos pueden deformarse si se exponen al. vapor.
Las superficies frías de vidrio o espejo podrían reventar si se exponen al vapor caliente.
- Nunca llene el limpiador a vapor con otros líquidos que no sean agua.
- No coloque en ningún caso el limpiador a vapor o las piezas individuales en el lavavajillas. Sería destruido.
- Deje de utilizar el limpiador a vapor si sus piezas de plástico presentan grietas o roturas o están deformadas. Sustituya únicamente las
piezas dañadas por repuestos originales correspondientes.
- No opere la limpiadora a vapor con el tanque vacío. Una vez que se haya agotado el depósito de agua, desenchufe el enchufe para
evitar que se sobrecaliente.
- Si desea limpiar ventanas, primero debe calentarlas, por ejemplo, aplicando vapor a un área más grande a una distancia mayor y luego
a una distancia más cercana.
- Utilice guantes, gafas protectoras y protección respiratoria cuando intente eliminar sustancias nocivas para la salud.
Antes del primer uso:
Retire todos los materiales de embalaje y pegatinas del dispositivo. Limpiar el dispositivo con un paño limpio y húmedo. Abra el
dispositivo girando la tapa de seguridad (1) en el sentido de las agujas del reloj. Llenar con agua y verter el agua. Esto eliminará las
rebabas y la suciedad de fábrica del interior del dispositivo. Luego proceda con el funcionamiento normal.
Operación:
1. Coloque el limpiador a vapor sobre una superficie plana y seca y abra la tapa de seguridad (1). Para hacer eso, empuje la tapa
firmemente hacia abajo y gírela en sentido antihorario.
2. Utilice la taza medidora (B) y el embudo (A) para llenar el dispositivo con agua. La capacidad máxima es de 400 ml. Sugerimos llenar
hasta 350 ml para obtener un mejor rendimiento y una mayor producción de vapor. Si hay más de 350 ml en el tanque, puede haber algo
de agua en el vapor durante los primeros 2 minutos de uso.
Noticias especiales:
Utilice agua limpia (las pequeñas partículas sólidas pueden bloquear la tubería o causar fallas en la máquina)
Si el agua del grifo en su área es dura o muy dura, le sugerimos que utilice una mezcla de agua del grifo y agua destilada.
No añada menos de 150 ml de agua.
3. Cierre la tapa girándola en sentido antihorario.
4. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. La luz roja se encenderá indicando calentamiento.
5. Una vez que se encienda la luz verde, el dispositivo estará listo para funcionar. Tenga en cuenta que la luz roja se encenderá y
apagará durante el funcionamiento. Úselo solo una vez que se encienda la luz verde. De lo contrario, el dispositivo goteará y rociará
agua caliente.
6. Gire el seguro para niños (6) a la posición de encendido. Luego presione el gatillo de vapor (7). Steam se lanzará directamente.
Recuerde que siempre debe seguir presionando el gatillo de vapor (7), una vez que suelte el gatillo de vapor (7), el seguro para niños (6)
se restablecerá a la posición de apagado.
Una vez terminado o el tanque de agua está vacío:
Si finalizador (no se genera vapor):
1. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica.
2. Presione el gatillo de vapor (7) y manténgalo presionado hasta que no se genere más vapor.
3. Espere a que el dispositivo se enfríe durante unos 12 a 20 minutos, dependiendo de la cantidad de vapor restante en el interior.
4. Desenrosque lentamente la tapa de seguridad (1) y espere unos minutos a que salga la humedad restante.
Si no hay más agua en el tanque, el dispositivo dejará de generar vapor. El agua debe rellenarse. Para hacer eso, siga los pasos a
continuación:
1. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica.
2. Presione el gatillo de vapor (7) y manténgalo presionado hasta que no se genere más vapor.
3. Espere a que el dispositivo se enfríe durante unos 12 a 20 minutos, dependiendo de la cantidad de vapor restante en el interior.
4. Desenrosque lentamente la tapa de seguridad (1) y espere unos segundos a que salga el vapor restante.
5. Vuelva a llenar lentamente el tanque de agua con agua o agua del grifo y una mezcla de agua destilada. Asegúrate de no poner más

17
de 400 ml.
6. Vuelva a cerrar la tapa de seguridad (1).
DARSE CUENTA:
El limpiador a vapor tiene un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Se apagará automáticamente si se sobrecalienta. Tenga
en cuenta que el dispositivo podría romperse si se usa demasiadas veces con el tanque vacío. Asegúrese de que durante el
funcionamiento haya suficiente agua en el tanque en todo momento.
Descripción y uso de los accesorios:
D. Cepillo plano
Inserte la boquilla grande en la muesca del cepillo plano (3C) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic (3C).
Puede limpiar superficies planas como ventanas, etc. Después de su uso, saque el cepillo plano girándolo en sentido antihorario.
Para limpiar escritorios y sillas, librerías o planchar ropa, coloque una toalla blanca sobre el cepillo plano (3C).
E. Boquilla grande
La boquilla grande es útil para limpiar esquinas.
Para conectar, conecte el extremo más ancho de la boquilla a la salida de vapor de tal manera que el clip de seguridad encaje en su
lugar. (3B)
F. Manguera de extensión
Si la superficie que está tratando de limpiar es difícil de alcanzar, use la manguera de extensión.
Para conectar, conecte el extremo más ancho de la manguera a la salida de vapor de tal manera que el clip de seguridad encaje en su
lugar.
Cepillo de nailon y acero inoxidable G, H.
Inserte la boquilla grande (E) en la muesca del cepillo redondo (3D) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic
(3D). Después de su uso, saque el cepillo redondo girándolo en sentido antihorario.
K. Tubo de extensión x 3
Si el área de limpieza es de difícil acceso o el limpiador se usa para limpiar pisos o vidrios en lugares altos, se puede usar con un tubo
de extensión. El método de operación es el siguiente: conecte el extremo del tubo de extensión a la salida de vapor hasta que el
bloqueo fijo esté completamente abrochado en el orificio del tubo de extensión (como en la boquilla grande 3B) y bloqueado en su lugar
con el sonido de un clic significa instalación Esta completo. Tenga en cuenta que el uso del tubo de extensión reducirá la temperatura
del vapor. Dependiendo de la temperatura del tubo, el vapor que sale de la boquilla puede variar.
I. Cepillo de suelo
Cuando limpie el suelo, utilice el cepillo para suelos.
Conecte dos o tres tubos de extensión (K) juntos al dispositivo. El otro extremo de los tubos de extensión se adjunta al cepillo de piso.
En los lados del cepillo presione los botones para abrir las abrazaderas de sujeción, inserte la toalla de piso (L) en las abrazaderas
abiertas. Después de su uso, retire la toalla y seque / lávela antes del próximo uso.
Limpieza:
1. Antes de limpiar, desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
2. Deje que el limpiador a vapor se enfríe antes de guardarlo.
3. Limpie el limpiador a vapor y los accesorios con un paño húmedo. Deje todas las partes por completo.
Almacenamiento:
Todas las piezas deben estar completamente secas antes del almacenamiento.
- Guarde siempre el limpiador a vapor en un lugar seco, limpio y sin polvo.
- Guarde el limpiador a vapor bajo llave, colóquelo de manera que el dispositivo no sea accesible para los niños.
Solución de problemas
Problema:
No sale vapor de la boquilla
Causa: enchufe no insertado en la toma de corriente
Solución: conecte el dispositivo a la toma
Causa: no hay agua en el tanque
Solución: agregue agua al. tanque.
Causa: el botón Steam no está presionado
Solución: libere el bloqueo para niños y presione el botón de vapor.
Problema:
Solo la luz verde está encendida. La luz roja no se enciende.
Causa: luz rota
Solución: consulte con el servicio central.
Problema:
La luz roja siempre está encendida, la luz verde no se enciende.
Causa: las piezas eléctricas internas están rotas o el termostato está roto
Solución: consulte con el servicio central.
Problema:
Luz roja parpadeante
Causa: Falta de agua o mala conexión a la red eléctrica.
Solución: compruebe si el dispositivo está enchufado correctamente y completamente conectado a la red eléctrica. Agrega agua. Si el
parpadeo persiste, póngase en contacto con el servicio central.
Problema:
Agua que fluye de la boquilla

18
Causa: No se usa durante mucho tiempo y el vapor en la boquilla / accesorios se condensa.
Solución: Fenómeno normal. Presione el botón de liberación de vapor durante 2 segundos.
Si el dispositivo aún arroja agua de la boquilla, demasiada agua en el dispositivo.
Si después de un uso prolongado fluye agua sin gas de la boquilla, comuníquese con el servicio central.
Otros problemas:
El vapor sale del dispositivo de lugares distintos a la boquilla de vapor.
Deformación plástica o ablandamiento.
Después de que el dispositivo está vacío o el vapor se ha liberado aún no se puede abrir la tapa de seguridad (1)
Solución: póngase en contacto con el servicio central.
Datos técnicos:
Voltaje: 220-240V ~ 50/60 Hz Capacidad: 400 ml
Potencia: 1200 W
Potencia máxima: 2000 W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

19
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DE USO
LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 230 V, ~ 50 Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem
sem supervisão.
5. AVISO: este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o
plugue da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou o dispositivo inteiro na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço
profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar um choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo que foi feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto sobre ou próximo a superfícies quentes ou quentes ou a
aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Se a chaleira for cheia demais, pode espirrar água fervente.
15. Nunca aponte o limpador a vapor para você, outras pessoas, animais ou aparelhos
elétricos, por exemplo, fornos.
16. Você pode usar o dispositivo apenas com acessórios originais.
17. Não bloqueie as aberturas da máquina nem insira objetos nelas.
18. Não incline o dispositivo mais de 45 graus. O dispositivo foi projetado para funcionar
em uma posição reta.
19. Antes de despejar água na unidade, desconecte-a da fonte de alimentação.
PORTUGUÊS

20
20. A água utilizada no aparelho, não acrescente nenhuma substância: desincrustantes,
óleos aromáticos, agentes de limpeza.
21. Certifique-se de que a tampa do tanque de água está bem aparafusada ao dispositivo.
Descrição do dispositivo:
1. Tampa de segurança 2. Orifício de enchimento 3. Trava do anexo 4. Saída de vapor
5. Luz indicadora 6. Bloqueio para crianças 7. Gatilho de vapor 8. Plugue de alimentação
Anexos:
A. Funil × 1 B. Copo de medição × 1 C. Conjunto de toalhas × 1 D. Escova plana x 1
E. Bocal grande x 1 F. Mangueira de extensão × 1 G. Escova de nylon x 1 H. Escova de aço inoxidável x 1
I. Escova de piso x 1 J. Conexão da escova de piso X1 K. Tubo de extensão x 3
L. Toalha escova de chão x1
AVISO: - Primeiro verifique uma área imperceptível para saber se o material que você pretende limpar é adequado para limpeza com
um limpador a vapor, por exemplo:
O vapor pode fazer com que a madeira envernizada ou o couro desbotem.
Madeira desprotegida pode inchar.
O vapor pode remover as camadas protetoras de cera.
Os plásticos podem ficar manchados se forem expostos ao vapor.
Plásticos macios podem deformar se expostos ao vapor.
As superfícies de vidro ou espelho frio podem estourar se expostas ao vapor quente.
- Nunca encha a máquina de limpeza a vapor com outros líquidos que não água.
- Nunca coloque o limpador a vapor ou as peças individuais na máquina de lavar louça. Seria destruído.
- Pare de usar o limpador a vapor se as partes de plástico apresentarem rachaduras, quebras ou deformações. Substitua apenas as
peças danificadas por peças sobressalentes originais correspondentes.
- Não opere a máquina de limpeza a vapor com o tanque vazio. Assim que o reservatório de água se esgotar, retire a ficha da tomada
para evitar o sobreaquecimento.
- Se quiser limpar as janelas, deve primeiro aquecê-las, por exemplo, aplicando vapor a uma área maior a uma distância maior e, em
seguida, a uma distância mais próxima.
- Use luvas, óculos de proteção e proteção respiratória ao tentar remover substâncias que são prejudiciais à saúde.
Antes da primeira utilização:
Remova todos os materiais de embalagem e adesivos do dispositivo. Limpe o dispositivo com um pano limpo e úmido. Abra o
dispositivo girando a tampa de segurança (1) no sentido horário. Encha com água e despeje a água. Isso removerá quaisquer rebarbas
e sujeira de fábrica de dentro do dispositivo. Em seguida, prossiga com a operação normal.
Operação:
1. Coloque o limpador a vapor sobre uma superfície plana e seca e abra a tampa de segurança (1). Para isso, empurre a tampa
firmemente para baixo e gire-a no sentido anti-horário.
2. Use o copo medidor (B) e o funil (A) para encher o dispositivo com água. A capacidade máxima é de 400 ml. Sugerimos envasar até
350 ml para obter melhor desempenho e maior produção de vapor. Se houver mais de 350 ml no tanque, pode haver um pouco de
água no vapor durante os primeiros 2 minutos de uso.
Avisos especiais:
Use água limpa (pequenas partículas sólidas podem bloquear o tubo ou causar falha na máquina)
Se a água da torneira na sua área for dura ou muito dura, sugerimos o uso de uma mistura de água da torneira e água destilada.
Não adicione menos de 150 ml de água.
3. Feche a tampa girando-a no sentido anti-horário.
4. Insira o plugue de alimentação na tomada. A luz vermelha acenderá indicando aquecimento.
5. Assim que a luz verde acender, o dispositivo estará pronto para operação. Observe que a luz vermelha acenderá e apagará durante
a operação. Use apenas quando a luz verde acender. Caso contrário, o dispositivo pingará e borrifará água quente.
6. Rode o bloqueio para crianças (6) para a posição Ligado. Em seguida, pressione o botão de vapor (7). O Steam será lançado
diretamente. Lembre-se de que deve sempre manter pressionado o gatilho de vapor (7), uma vez que você solte o gatilho de vapor (7),
o bloqueio para crianças (6) voltará para a posição Desligado.
Quando terminar ou o tanque de água estiver vazio:
Se o finalizador (nenhum vapor é gerado):
1. Desconecte o dispositivo da rede elétrica.
2. Pressione o botão de vapor (7) e mantenha-o pressionado até que não haja mais geração de vapor.
3. Espere o dispositivo esfriar por cerca de 12-20 minutos, dependendo da quantidade de vapor restante dentro.
4. Desrosqueie lentamente a tampa de segurança (1) e espere alguns minutos para que a umidade restante saia.
Se não houver mais água no tanque o dispositivo irá parar de gerar vapor. A água deve ser reabastecida. Para fazer isso, siga as
etapas abaixo:
1. Desconecte o dispositivo da rede elétrica.
2. Pressione o botão de vapor (7) e mantenha-o pressionado até que não haja mais geração de vapor.
3. Espere o dispositivo esfriar por cerca de 12-20 minutos, dependendo da quantidade de vapor restante dentro.
4. Desrosqueie lentamente a tampa de segurança (1) e aguarde alguns segundos para que o vapor restante saia.
5. Volte a encher o tanque de água lentamente com água ou água da torneira e mistura de água destilada. Certifique-se de não colocar
mais de 400 ml.
6. Feche a tampa de segurança (1) novamente.
PERCEBER:
O limpador a vapor possui um sistema de proteção contra superaquecimento. Ele desligará automaticamente se superaquecer.
Observe que o dispositivo pode quebrar se usado muitas vezes com o tanque vazio. Certifique-se de que durante a operação haja água
Table of contents