Advanced Solutions TURBOVAPOR User manual

POWER BRUSH
TURBOVAPOR


THIS MODEL IS FOR HOUSEHOLD AND COMMERCIAL USE ONLY
SAVE THESE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ATTENTION: High pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet must not be directed towards people,
animals, live electrical equipment or towards the steam generator.
• Do not direct the jet towards yourself or other people to clean clothing or footwear.
• Use this appliance only for its intended functions.
• Do not spray or wash the appliance.
• Empty and rinse the delivery circuit after each use with water without detergents.
• To ensure the safety of the appliance, only original spare parts supplied or approved by the manufacturer should be used.
ATTENTION: hoses, accessories and connections are important for the safety of the appliance; use only those
recommended by the manufacturer.
• The product complies with the following standards:
- Household and similar electrical appliances: IEC 60335 1:2010 + AMD1:2013 + AMD2:2016.
- Part 2-69: Particular requirements for wet and dry vacuum cleaners, including power brush, for commercial use.
- Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaners and water-suction cleaning appliances, for household use.
- UL 1017, Tenth Edition and CSA-C22.2 No. 243-15, Sixth Edition, the Bi-National Standard for Vacuum Cleaners, Blower Cleaners, and
Household Floor Finishing Machines, dated September 15, 2017.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic precautions should always be followed when using an electrical appliance including the following
READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• It is forbidden to use this appliance unless connected to a suction unit.
• This appliance can be used by children from 8 (eight) years old and by people with reduced physical, sensory or mental abilities,
or without experience or practice, as long as they are supervised or instructed on the safe use of the appliance and understand the
related dangers. Cleaning and maintenance must not be carried out by children.
• Children must be supervised; do not allow them to use the appliance as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
• Do not put the appliance into water or liquids.
• Keep hairs, loose clothings, ngers and any part of the body away from openings and moving parts of the appliance and its
components.
• Do not put the appliance into water for cleaning.
• Always turn o the appliance before connecting or disconnecting it from the suction unit.
• The appliance is equipped with a roller for cleaning the surfaces: the user must avoid to block it.
• Do not leave the appliance unattended while it is connected.
• Use only original spare parts.
• Use the appliance only as described in the user guide.
• Use only the accessories recommended by the manufacturer.
• If the appliance does not work as expected, or has fallen or been damaged or left outdoors or fallen into water, do not try to put it
into operation but have it repaired by an authorized service center.
• Do not insert objects into the openings.
• Do not use if any opening is blocked; keep the openings free from dust, u, hairs and any object that could reduce the air ow.
• Pay extra attention when cleaning on stairs.
• Do not use to vacuum ammable, combustible, explosive, radioactive liquids and special waste. Do not use in areas where such
substances may be present.
• Do not vacuum up toxic or corrosive materials (bleach, ammonia, disgorging agent, etc.)
• Do not use the appliance in a space saturated with vapors released by paints, paint solvents or some anti-moth products, ammable
powders or other explosive or toxic vapors.
• Do not vacuum hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
• Do not vacuum anything that is burning or emits smoke, such as cigarettes, matches or hot ashes.
• Plastic lms can be dangerous. To avoid the danger of suocation, keep them away from children.
• Do not use to vacuum liquids unless connected to suction units suitable for the specic use.
• Carefully read the instructions and safety information of the battery and battery charger of the manufacturer: https://www.einhell-
service.com
• Remove the battery from the device before replacing the roller
• Remove the battery from the device before carrying out any work on the transmission belt
• Remove the battery from the device if it is not to be used for long periods of time.
SAFETY RULES AND PRECAUTIONS FOR USE IF CONNECTED TO A STEAM DISPENSER:
• If the appliance is used in combination with steam dispensing machines, the exible tube and the two front aluminum diusers are
very hot; do not touch them unless after cooling!
• Make sure that the surfaces and elements to be cleaned can withstand the steam (test on small surfaces).
• Do not use steam on velvet, satin and leather.
• Do not use the device near people if they are not wearing protective clothing.
EN

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Quando si usa un dispositivo elettrico si devono seguire sempre le precauzioni di base incluse le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’ APPARECCHIO
AVVERTENZA
PER RIDURRE RISCHIO DI INCENDI, FOLGORAZIONI O INFORTUNI
• E’ vietato l’utilizzo di questo apparecchio se non collegato ad una unità aspirante.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 (otto) anni e da persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, oppure senza esperienza o pratica, wpurché vengano sorvegliati o istruiti sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e
comprendano i relativi pericoli. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini.
• I bambini devono essere sorvegliati; non consentire loro di utilizzare l’apparecchio come un giocattolo. E’ necessaria la massima
attenzione quando l’apparecchio viene usato dai bambini o vicino a loro.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o liquidi.
• Tenere lontani capelli, indumenti svolazzanti, dita e qualsiasi parte del corpo dalle aperture e dalle parti in movimento
dell’apparecchio e dei suoi componenti.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegarlo o scollegarlo dall’unità aspirante.
• L’apparecchio è dotato di un rullo per la pulizia delle superci: l’utente deve evitare di bloccarlo.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato.
• Utilizzare solo parti di ricambio originali.
• Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nella guida per l’utente.
• Usare solo gli accessori consigliati dal produttore.
• Se l’apparecchio non funziona nel modo previsto, oppure è caduto o è stato danneggiato o lasciato all’aperto o caduto in acqua,
non cercare di metterlo in funzione ma di farlo riparare da un centro di assistenza autorizzato.
• Non inserire oggetti nelle aperture.
• Non usare se qualsiasi apertura è bloccata; tenere libere le aperture da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi oggetto che potrebbe
ridurre il usso d’aria.
• Prestare ulteriore attenzione durante la pulizia sulle scale.
• Non utilizzare per aspirare liquidi inammabili, combustibili, esplosivi, radioattivi e riuti speciali. Non usare in aree ove potrebbero
essere presenti tali sostanze.
• Non aspirare materiali tossici o corrosivi (candeggina, ammoniaca, disgorgante. ecc)
• Non utilizzare I’apparecchio in uno spazio saturo di vapori rilasciati da vernici, solventi per vernici o da alcuni prodotti antitarme,
polveri inammabili o altri vapori esplosivi o tossici.
• Non aspirare oggetti duri o taglienti come vetri, chiodi, viti, monete, ecc.
• Non aspirare nulla che stia bruciando o emetta fumo, come sigarette, fìammiferi o ceneri calde.
• Le pellicole in plastica possono essere pericolose. Per evitare il pericolo di soocamento, tenerle lontane dai bambini.
• Non utilizzare per aspirare liquidi se non collegato ad unità aspiranti adatte all’uso specico.
• Leggere attentamente le istruzioni e le informazioni di sicurezza della batteria e del carica batteria del produttore: https://www.
einhell-service.com
• Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di sostituire il rullo
• Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di eseguire qualsiasi intervento sulla cinghia di trasmissione
• Rimuovere la batteria dall’apparecchio se questo non deve essere utilizzato per lunghi periodi di tempo.
NORME DI SICUREZZA E PRECAUZIONI D’USO SE COLLEGATO AD UN EROGATORE DI VAPORE:
• Se l’apparecchio viene utilizzato in combinazione con macchine erogatrici di vapore, Il tubetto essibile e i due diusori frontali in
alluminio sono molto caldi; non toccarli sino ad avvenuto rareddamento!
• Assicurarsi che le superci e gli elementi da pulire possano sopportare il vapore (testate su piccolo superci).
• Non utilizzare il vapore su velluto, raso e pelle.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di persone se queste non indossano indumenti protettivi.
QUESTO MODELLO È SOLO PER L’UTILIZZO DOMESTICO E COMMERCIALE
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ORIGINALI
ATTENZIONE: I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impropriamente. il getto non deve essere diretto verso
persone, animali, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso il generatore di vapore.
• Non dirigere il getto verso voi stessi o altre persone per pulire indumenti o calzature.
• Utilizzare questo apparecchio solo per le funzioni previste.
• Non spruzzare o lavare l’apparecchio.
• Vuotare e risciacquare il circuito di erogazione dopo ogni utilizzo con acqua senza presenza di detergenti.
• Per garantire la sicurezza dell’apparecchio, si devono usare solo ricambi originali forniti dal costruttore o da lui approvati.
ATTENZIONE: I tubi essibili, gli accessori e i raccordi sono importanti per la sicurezza dell’apparecchio; usare solo quelli
raccomandati dal costruttore.
• Il prodotto è conforme alle seguenti norme:
- Household and similar electrical appliances: IEC 60335 1:2010 + AMD1:2013 + AMD2:2016.
- Part 2-69: Particular requirements for wet and dry vacuum cleaners, including power brush, for commercial use.
- Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaners and water-suction cleaning appliances, for household use.
- UL 1017, Tenth Edition and CSA-C22.2 No. 243-15, Sixth Edition, the Bi-National Standard for Vacuum Cleaners, Blower Cleaners, and
HouseholdFloor Finishing Machines, dated September 15, 2017.
IT

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
befolgen, einschließlich der folgenden:
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN
SICHERHEITSHINWEIS
ZUR VERRINGERUNG DER GEFAHR VON FEUER, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNG
• Die Benutzung dieses Geräts ist verboten, wenn es nicht an einen Staubsauger angeschlossen ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 (acht) Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder Übung benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden; erlauben Sie ihnen nicht, das Gerät als Spielzeug zu benutzen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn
das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeiten ein.
• Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Önungen und beweglichen Teilen des Geräts und seiner
Komponenten fern.
• Tauchen Sie das Gerät zu Reinigungszwecken nicht in Wasser ein.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es an die Absauganlage anschließen oder von ihr abtrennen.
• Das Gerät ist mit einer Walze für die Reinigung von Oberächen ausgestattet, die der Benutzer nicht blockieren darf.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
• Wenn das Gerät nicht wie vorgesehen funktioniert, wenn es heruntergefallen oder beschädigt wurde, wenn es im Freien steht oder ins Wasser
gefallen ist, versuchen Sie keinesfalls, es in Betrieb zu nehmen, sondern lassen Sie es von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Önungen blockiert sind; halten Sie die Önungen frei von Staub, Flusen, Haaren und anderen
Gegenständen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
• Seien Sie bei der Reinigung auf Leitern besonders vorsichtig.
• Nicht zum Aufsaugen von entzündlichem, brennbarem, explosivem, radioaktivem Müll oder Sondermüll verwenden. Nicht in Bereichen
verwenden, in denen solche Stoe vorhanden sein können.
• Saugen Sie keine giftigen oder ätzenden Stoe auf (Bleichmittel, Ammoniak, Abussreiniger usw.)
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, die mit Dämpfen von Farben, Farblösungsmitteln oder bestimmten Mottenschutzmitteln,
brennbaren Stäuben oder anderen explosiven oder giftigen Dämpfen gesättigt sind.
• Saugen Sie keine harten oder scharfen Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw. auf.
• Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
• Kunststofolien können gefährlich sein. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, von Kindern fernhalten.
• Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden, es sei denn, er ist an eine für diesen Zweck geeignete Absauganlage angeschlossen.
• Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers für Akku und Ladegerät sorgfältig durch: https://www.einhell-service.com
• Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, bevor Sie die Walze austauschen
• Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Arbeiten am Antriebsriemen durchführen
• Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND VORSICHTSMAẞNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG BEIM ANSCHLUSS AN EINE DAMPFSPENDER:
• Wenn das Gerät in Kombination mit einem Dampfspender verwendet wird, sind der dünne Schlauch und die beiden vorderen
Aluminiumdüsen sehr heiß; berühren Sie sie nicht, bevor sie abgekühlt sind!
• Vergewissern Sie sich, dass die zu reinigenden Flächen und Gegenstände dem Dampf standhalten (getestet auf kleinen Flächen).
• Verwenden Sie keinen Dampf auf Samt, Satin und Leder.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Personen, die keine Schutzkleidung tragen.
DIESES MODELL IST NUR FÜR DEN PRIVATEN UND GEWERBLICHEN GEBRAUCH BESTIMMT
BEWAHREN SIE DIESE ORIGINALANLEITUNG AUF
ACHTUNG: Hochdruckdüsen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Menschen, Tiere,
stromführende elektrische Geräte oder den Dampfgenerator gerichtet werden.
• Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere Personen, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Sprühen oder waschen Sie das Gerät nicht ab.
• Entleeren und spülen Sie den Förderkreislauf nach jedem Gebrauch mit reinigungsmittelfreiem Wasser.
• Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen nur vom Hersteller gelieferte oder von ihm zugelassene Originalersatzteile verwendet
werden.
ACHTUNG: Schläuche, Zubehör und Armaturen sind wichtig für die Sicherheit des Geräts; verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen.
• Das Produkt entspricht den folgenden Normen:
- Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: IEC 60335 1:2010 + AMD1:2013 + AMD2:2016.
- Teil 2 - 69: Besondere Anforderungen an Nass- und Trockensauger, einschließlich kraftbetriebener Bürsten, für den gewerblichen Einsatz.
- Teil 2 - 2: Besondere Anforderungen an Staubsauger und wassersaugende Reinigungsgeräte für den Hausgebrauch.
- UL 1017, Zehnte Ausgabe und CSA-C22.2 Nr. 243-15, Sechste Ausgabe, die binationale Norm für Staubsauger, Gebläsereiniger und
Bodenbearbeitungsmaschinen für den Haushalt, vom 15. September 2017.
DE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les précautions de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIES, D’ÉLECTROCUTIONS OU DE BLESSURES
• Il est interdit d’utiliser cet appareil s’il n’est pas relié à une unité d’aspiration.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 (huit) ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou pratique, tant qu’ils sont surveillés ou instruits sur l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’ils comprennent les dangers associés. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés ; leur interdire d’utiliser l’appareil comme s’il s’agissait d’un jouet. Une attention maximale est
requise lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’eux.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou des liquides.
• Maintenir les cheveux, les vêtements ottants, les doigts et toute partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles de
l’appareil et de ses composants.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
• Toujours éteindre l’appareil avant de le brancher ou de le débrancher de l’unité d’aspiration.
• L’appareil est équipé d’un rouleau pour le nettoyage des surfaces : l’utilisateur doit éviter de le bloquer.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine.
• Utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans le guide de l’utilisateur.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu ou s’il est tombé ou s’il a été endommagé ou laissé à l’extérieur ou tombé dans l’eau,
ne pas essayer de le mettre en marche mais le faire réparer par un centre de service agréé.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures.
• Ne pas l’utiliser si une ouverture est bloquée ; maintenir les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de cheveux et de tout
objet pouvant réduire le débit d’air.
• faire particulièrement attention lors du nettoyage des escaliers.
• Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inammables, combustibles, explosifs, radioactifs et des déchets spéciaux. Ne pas utiliser
dans des zones où de telles substances peuvent être présentes.
• Ne pas aspirer de matières toxiques ou corrosives (eau de Javel, ammoniaque, dégorgeoir, etc.)
• Ne pas utiliser l’appareil dans un espace saturé de vapeurs dégagées par des peintures, des solvants pour peintures ou par certains
produits antimites, des poudres inammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
• Ne pas aspirer d’objets durs ou tranchants tels que du verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
• N’inhaler rien qui brûle ou dégage de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Les lms en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque d’étouement, les tenir éloignés des enfants.
• Ne pas utiliser pour aspirer des liquides s’il n’est pas raccordé à des unités d’aspiration adaptées à cet usage spécique.
• Lire attentivement les instructions et les informations en matière de sécurité de la pile et du chargeur de pile du fabricant : https://
www.einhell-service.com
• Retirer la pile de l’appareil avant de remplacer le rouleau
• Retirer la pile de l’appareil avant toute intervention sur la courroie de transmission
• Retirer la pile de l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI EN CAS DE RACCORDEMENT À UN DISTRIBUTEUR DE VAPEUR :
• Si l’appareil est utilisé en combinaison avec des distributeurs de vapeur, le tube exible et les deux diuseurs avant en aluminium
sont très chauds ; ne pas les toucher tant qu’ils ne sont pas complètement froids !
• S’assurer que les surfaces et les éléments à nettoyer peuvent supporter la vapeur (tester sur de petites surfaces).
• Ne pas utiliser de vapeur sur le velours, le satin et le cuir.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de personnes qui ne portent pas des vêtements de protection.
CE MODÈLE EST UNIQUEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE ET COMMERCIAL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
ATTENTION : Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers des
personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou vers le générateur de vapeur.
• Ne pas diriger le jet vers soi ou d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions prévues.
• Ne pas vaporiser ni laver l’appareil.
• Vider et rincer le circuit de distribution après chaque utilisation avec de l’eau sans présence de détergents.
• Pour assurer la sécurité de l’appareil, seules les pièces détachées d’origine fournies par le fabricant ou approuvées par celui-ci
doivent être utilisées.
ATTENTION : Les tuyaux, les accessoires et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil ; utiliser uniquement ceux
recommandés par le fabricant.
• Le produit est conforme aux normes suivantes :
- Appareils électrodomestiques et analogues : CEI 60335 1:2010 + AMD1:2013 + AMD2:2016.
- Part 2-69: Consignes particulières pour les aspirateurs eau et poussière, y compris les brosses électriques, à usage commercial.
- Part 2-2: Règles particulières pour les aspirateurs et les appareils de nettoyage à aspiration d’eau, à usage domestique.
- UL 1017, dixième édition et CSA-C22.2 n° 243-15, sixième édition, la norme binationale pour les aspirateurs, les nettoyeurs à souerie
et les machines de nition des sols domestiques, en date du 15 septembre 2017.
FR

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Cuando se usa un dispositivo eléctrico, deben seguirse siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, ELECTROCUCIÓN O ACCIDENTES
• Está prohibido usar este aparato si no está conectado a un sistema de aspiración.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 (ocho) años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia o práctica, siempre que estén supervisados o instruidos sobre el uso seguro del aparato y
comprendan los peligros relacionados. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños.
• Los niños deben ser supervisados; no les permita utilizar el aparato como si fuera un juguete. Se requiere el máximo cuidado
cuando el aparato se utiliza por niños o cerca de ellos.
• No sumerja el aparato en agua o en líquidos.
• Mantenga el cabello, la ropa con vuelo, los dedos y cualquier parte del cuerpo, lejos de las aperturas y partes móviles del aparato y
sus componentes.
• No sumerja el aparato en agua para limpiarlo.
• Apague siempre el aparato antes de enchufarlo o desconectarlo de la unidad de aspiración.
• El aparato está equipado con un rodillo para limpiar supercies: el usuario debe evitar bloquearlo.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras está conectado.
• Use solo piezas de repuesto originales.
• Use el aparato solo como se describe en la guía del usuario.
• Use solo accesorios recomendados por el fabricante.
• Si el aparato no funciona según lo previsto, o se ha caído o ha sido dañado o dejado al aire libre o caído al agua, no intente ponerlo
en funcionamiento, hágalo reparar en un centro de asistencia autorizado.
• No introduzca objetos en las aperturas.
• No lo use si alguna apertura está bloqueada; mantenga estas aperturas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier objeto que pueda
reducir el ujo de aire.
• Tenga precaución cuando limpie en la escaleras.
• No lo use para aspirar líquidos inamables, combustibles, explosivos, radioactivos ni residuos especiales. No lo use en zonas donde
puede haber estas sustancias.
• No aspire materiales tóxicos o corrosivos (lejía, amoníaco, desatascador, etc.).
• No utilice el aparato en un espacio saturado de vapores liberados por pinturas, barnices, disolventes o determinados productos
antipolilla, polvos inamables u otros vapores explosivos o tóxicos.
• No aspire objetos duros o cortantes como cristales, clavos, tornillos, monedas, etc.
• No aspire nada que esté quemando o produzca humo, como cigarrillos, cerillas o ceniza caliente.
• Las películas de plástico pueden ser peligrosas. Para evitar el peligro de asxia mantenga alejados a los niños.
• No lo use para aspirar líquidos si no está conectado a una unidad de aspiración adecuada para ese uso.
• Lea atentamente las instrucciones y la información de seguridad de la batería y del cargador del fabricante: https://www.einhell-
service.com.
• Retire la batería del aparato antes de cambiar el rodillo.
• Retire la batería del aparato antes de realizar intervenciones en la correa de transmisión.
• Retire la batería del aparato si no lo debe usar durante un período de tiempo prolongado.
NORMAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES DE USO SI ESTÁ CONECTADO A UN DISPENSADOR DE VAPOR:
• Si el aparato se utiliza en combinación con máquinas dispensadoras de vapor, el tubo exible y los dos difusores frontales de
aluminio están muy calientes; ¡no los toque hasta que se enfríen!
• Asegúrese de que las supercies y los elementos para limpiar puedan soportar el vapor (probado en supercies pequeñas).
• No use vapor en el terciopelo, el raso o la piel.
• No use el aparato cerca de personas si estas no llevan ropa de protección.
ESTE MODELO SOLO ES PARA USO DOMÉSTICO Y COMERCIAL
CONSERVE ESTA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ATENCIÓN: Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan de manera inadecuada. El chorro no debe dirigirse hacia
personas, animales, equipos eléctricos vivos o hacia el generador de vapor.
• No dirija el chorro hacia usted o hacia otras personas para limpiar la ropa o los zapatos.
• Use este aparato solo para los nes previstos.
• No rocíe o lave el aparato.
• Vacíe y enjuague el circuito de dispensación después de cada uso con agua sin detergentes.
• Para garantizar la seguridad del aparato, solo se deberán usar piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante o
aprobadas por el fabricante.
ATENCIÓN: Los tubos exibles, los accesorios y las conexiones son importantes para la seguridad del aparato; utilice únicamente
los recomendados por el fabricante.
• El producto cumple con las normas siguientes:
- Household and similar electrical appliances: IEC 60335 1:2010 + AMD1:2013 + AMD2:2016.
- Part 2-69: Particular requirements for wet and dry vacuum cleaners, including power brush, for commercial use.
- Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaners and water-suction cleaning appliances, for household use.
- UL 1017, Tenth Edition and CSA-C22.2 No. 243-15, Sixth Edition, the Bi-National Standard for Vacuum Cleaners, Blower Cleaners, and
HouseholdFloor Finishing Machines, dated September 15, 2017.
ES

WHAT’S IN THE BOX
WE are grateful for purchasing this product. Moreover, we recommend strictly following the advises and cautions for a correct use in
order To ensure very good results and safety.
This appliance is intended for residential and commercial use.
WARNING: the product can be used for dry and wet surfaces provided that the suction machine is suitable for the purpose.
EN
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Vi ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Raccomandiamo di seguire scrupolosamente i consigli e le precauzioni di utilizzo, al ne di garantire ottimi risultati e sicurezza.
Questo apparecchio è destinato ad un utilizzo residenziale e commerciale.
AVVERTENZE:il prodotto è utilizzabile per superci asciutte e bagnate a condizione che la macchina di aspirazione sia adeguata
allo scopo.
IT
VERPACKUNGSINHALT
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Wir empfehlen Ihnen, die Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung
sorgfältig zu befolgen, um optimale Ergebnisse und Sicherheit zu gewährleisten.
Dieses Gerät ist für den privaten und gewerblichen Gebrauch bestimmt.
ACHTUNG: Das Produkt kann für trockene und nasse Oberächen verwendet werden, sofern der Sauger dafür geeignet ist.
DE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous recommandons de suivre scrupuleusement les conseils et précautions
d’utilisation, an de garantir d’excellents résultats et en toute sécurité.
Cet appareil est destiné à un usage résidentiel et commercial.
MISES EN GARDE: le produit peut être utilisé pour des surfaces sèches et mouillées à condition que la machine d’aspiration
soit adaptée à l’usage.
FR
CONTENIDO DEL ENVASE
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Le recomendamos que siga escrupulosamente los consejos y precauciones de uso,
con el n de garantizar excelentes resultados y seguridad.
Este aparato sirve para ser usado en ámbito residencial y comercial.
ADVERTENCIAS: el producto se puede utilizar para supercies secas y húmedas siempre que la máquina de aspiración sea
adecuada para este propósito.
ES
EN: DIMENSION
IT: DIMENSIONI
DE: ABMESSUNGEN
FR: DIMENSIONS
ES: DIMENSIONES
355 x 95(h) mm
EN: CLEANING WIDTH TRACK
IT: LARGHEZZA DI ASPIRAZIONE
DE: SAUGBREITE
FR: LARGEUR D’ASPIRATION
ES: ANCHO DE ASPIRACIÓN
310 mm
EN: WEIGHT (WITH BATTERY)
IT: PESO (CON BATTERIA)
DE: GEWICHT (MIT AKKU)
FR: POIDS (AVEC PILE)
ES: PESO (CON BATERÍA)
2,75 Kg
EN: BATTERY
IT: BATTERIA
DE: AKKU
FR: PILE
ES: BATERÍA
18V
EN: MAX POWER
IT: POTENZA MASSIMA
DE: MAXIMALE LEISTUNG
FR: PUISSANCE MAXIMALE
ES: POTENCIA MÁXIMA
100W
EN: AUTONOMIA MEDIA VELOCITA’ MAX
IT: AVERAGE AUTONOMY MAX SPEED
DE: DURCHSCHNITTLICHE AUTONOMIE BEI
MAX. GESCHWINDIGKEIT
FR: AUTONOMIE MOYENNE À VITESSE MAX
ES: AUTONOMÍA MEDIA DE VELOCIDAD MÁX.
40 MIN
EN: AUTONOMIA MEDIA VELOCITA’ MIN
IT: AVERAGE AUTONOMY MIN SPEED
DE: DURCHSCHNITTLICHE GESCHWIND
GKEIT BEI MIN. GESCHWINDIGKEIT
FR: AUTONOMIE MOYENNE À VITESSE MIN
ES: AUTONOMÍA MEDIA DE VELOCIDAD MÍN.
2 H

TURBOVAPOR
EN: ON/OFF NECK
IT: SNODO ON/OFF
DE: ON-/OFF-GELENK
FR: JOINT ARTICULÉ ON/OFF
ES: ARTICULACIÓN ON/OFF
EN: SPEED CONTROL
IT: COMANDO VELOCITA’
DE: GESCHWINDIGKEITSTASTE
FR: COMMANDE VITESSE
ES: MANDO DE VELOCIDAD
EN: BATTERY DOCK
IT: SEDE BATTERIA
DE: AKKUSITZ
FR: LOGEMENT PILE
ES: ASIENTO DE LA BATERÍA
EN: ROLLER/COVER RELEASE BUTTON
IT: SGANCIO COPERCHIO/RULLO
DE: ENTRIEGELUNGABDECKUNG/WALZE
FR: DÉCROCHAGE COUVERCLE/ROULEAU
ES: DESCONEXIÓN DE LA TAPA/RODILLO
EN: FLOOR SELECTION
IT: SELETTORE SUPERFICIE
DE: OBERFLÄCHENWAHLSCHALTER
FR: SÉLECTEUR SURFACE
ES: ASELECTOR DE SUPERFICIE
EN: STEAM SPRAYER
IT: USCITA VAPORE
DE: DAMPFAUSLASS
FR: SORTIE VAPEUR
ES: SALIDA DE VAPOR
OVERVIEW
PANORAMICA
ÜBERBLICK
VUE D’ENSEMBLE
VISTA

OFF
CLICK
1
EN: FOR DETAILS OF BATTERY AND BATTERY CHARGER USE, SEE: https://
www.einhell-service.com/
IT: PER DETTAGLI SULL'USO DELLA BATTERIA E DEL CARICA BATTERIA, VEDI:
https://www.einhell-service.com/
DE: EINZELHEITEN ZUR VERWENDUNG VON AKKUS UND LADEGERÄTEN
FINDEN SIE UNTER: https://www.einhell-service.com/
FR: POUR PLUS DE DÉTAILS QUANT À L’UTILISATION DE LA PILE ET DU
CHARGEUR DE PILE, VOIR : https://www.einhell-service.com/
ES: PARA LOS DETALLES SOBRE EL USO DE LA BATERÍA Y DEL CARGADOR
CONSULTE EL SITIO: https://www.einhell-service.com/
US and Canada:
Ref.Nr.: Description
4511519 PXC-3,0Ah Plus battery pack
4512080 Power X-Charger 3A
Rest of the world :
Ref.Nr.: Description
4511501 PXC-3,0Ah Plus battery pack
4512103 Power X-Fastcharger 4A
OFF
2
BATTERY INSERTION
INSERIMENTO BATTERIA
EINSETZEN DES AKKUS
INSTALLATION PILE
INSERCIÓN DE LA BATERÍA
BATTERY RELEASE
RIMOZIONE BATTERIA
ENTFERNEN DES AKKUS
RETRAIT PILE
RETIRADA DE LA BATERÍA
3VACUUM TUBE INSERTION
INSERIMENTO TUBO ASPIRAZIONE
EINFÜGEN SAUGSCHLAUCH
INTRODUCTION TUYAU D’ASPIRATION
INTRODUCCIÓN DEL TUBO DE ASPIRACIÓN
OFF

TURBOVAPOR
4START AND STOP
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
MISE EN MARCHE/ARRÊT
ENCENDIDO/APAGADO
OFF
ON
EN: ESB is the electronic control that manages any blockage of the roller caused
by foreign bodies and acts in order to preserve the product, the surfaces on
which it operates, the objects accidentally sucked and the user.
IT: ESB è il controllo elettronico che gestisce l’eventuale blocco del rullo causato
da corpi estranei ed agisce al ne di preservare il prodotto, le superci sulle quali
opera, gli oggetti accidentalmente aspirati e l’utente.
DE: ESB ist die elektronische Steuerung, die eine eventuelle Blockierung der Wal-
ze durch Fremdkörper verhindert und das Produkt, die Oberächen, auf denen
es arbeitet, versehentlich angesaugte Gegenstände und den Benutzer schützt.
FR: ESB est la contrôle électronique qui gère l’éventuel blocage du rouleau dû à
des corps étrangers et agit an de préserver le produit, les surfaces sur lesquel-
les il opère, les objets accidentellement aspirés et l’utilisateur.
ES: ESB es el control electrónico que gestiona el posible bloqueo del rodillo
causado por cuerpos extraños y actúa con el n de preservar el producto, las su-
percies sobre las que opera, los objetos aspirados accidentalmente y el usuario
EN: AT EACH CLICK THE SPEED LEVEL CHANGE
IT: AD OGNI CLICK VARIA IL LIVELLO DI VELOCITÀ
DE: BEI JEDEM KLICK WIRD DIE GESCHWINDIGKEITSSTUFE GEÄNDERT
FR: À CHAQUE CLIC, LE NIVEAU DE VITESSE CHANGE
ES: EN CADA CLICK CAMBIA EL NIVEL DE VELOCIDAD
5SPEED SELECTION
SELEZIONE VELOCITA’
WAHL DER GESCHWINDIGKEIT
SÉLECTION VITESSE
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD
ERROR MESSAGES
MESSAGGI DI ERRORE
FEHLERMELDUNG
MESSAGE D’ERREUR
MENSAJES DE ERROR
EN: IMPORTANTE
PER NON DANNEGGIARE L'APPARECCHIO SEGUIRE SEMPRE QUESTO ORDINE:
- collegarlo a una unità aspirante
- avviare l'unità aspirante
- avviare l'appareccchio
IT: IMPORTANT
TO AVOID DAMAGE TO THE APPLIANCE, ALWAYS FOLLOW THIS ORDER:
- connect it to a suction unit
- start the suction unit
- start the appliance
DE: WICHTIG
UM DAS GERÄT NICHT ZU BESCHÄDIGEN, IMMER DIESE REIHENFOLGE EINHALTEN:
- an eine Absauganlage anschließen
- die Absauganlage starten
- das Gerät in Betrieb nehmen
FR: IMPORTANT
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL, IL FAUT TOUJOURS RESPECTER CET ORDRE :
- le raccorder à une unité d’aspiration
- démarrer l’unité d’aspiration
- mettre l’appareil en marche
ES: IMPORTANTE
PARA NO DAÑAR EL APARATO SIGA SIEMPRE LOS PASOS SIGUIENTES EN ESTE ORDEN:
- conecte a una unidad de aspiración
- ponga en marcha la unidad de aspiración
- ponga en marcha el aparato

6FLOOR SELECTION
SELEZIONE TIPOLOGIA SUPERFICIE
AUSWAHL DER OBERFLÄCHE
MISE EN MARCHE/ARRÊT
SELECCIÓN DEL TIPO DE SUPERFICIE
EN: HIGH CARPET
IT: TAPPETO/MOQUETTE ALTO
DE: HOHER TEPPICH/TEPPICHBODEN
FR: TAPIS/MOQUETTE HAUTE
ES: ALFOMBRA/MOQUETA ALTA
EN: MEDIUM CARPET
IT: TAPPETO/MOQUETTE MEDIO
DE: MITTELHOHER TEPPICH/TEPPICHBODEN
FR: TAPIS/MOQUETTE MOYENNE
ES: ALFOMBRA/MOQUETA MEDIA
EN: LOW CARPET
IT: TAPPETO/MOQUETTE BASSO
DE: TEPPICH/TEPPICHBODEN NIEDRIGER
FR: TAPIS/MOQUETTE BAS
ES: ALFOMBRA/MOQUETA BAJA
EN: HARD FLOORS
IT: PAVIMENTI
DE: BODEN
FR: PLANCHERS
ES: SUELOS
7
OFF
13
6
2
45
ROLLER RELEASE/REPLACEMENT
RIMOZIONE/SOSTITUZIONE RULLO
ENTFERNEN/ERSATZ WALZE
DEMONTAGE/REMPLACEMENT DU ROULEAU
RETIRADA/SUSTITUCIÓN DEL RODILLO
EN:ALL LED ARE ON AND RED = ESB ACTIVATED / ROLLER IS BLOCKED
- INSPECT THE ROLLER AND REMOVE EVENTUAL OBSTACLES
- RESTART ACTING ON ON/OFF NECK
IT:TUTTI I LED ACCESI FISSI ROSSI = ESB ATTIVATO / BLOCCO RULLO
- ISPEZIONARE IL RULLO E RIMUOVERE EVENTUALI OSTACOLI
- RIAVVIARE AGENDO SULLO SNODO ON/OFF
DE:ALLE LEDs LEUCHTEN ROT = ESB AKTIVIERT / WALZE BLOCKIERT
- DIE WALZE ÜBERPRÜFEN UND EVENTUELLE HINDERNISSE ENTFERNEN
- NEUSTART DURCH EINWIRKUNG AUF DAS EIN-/AUS-GELENK
FR:TOUTES LES LED ROUGES ALLUMÉES FIXEMENT = ESB ACTIVÉ / BLOCAGE ROULEAU
- INSPECTER LE ROULEAU ET RETIRER TOUT OBSTACLE
- REDÉMARRER EN AGISSANT SUR LE JOINT ARTICULÉ ON/OFF
ES: TODOS LOS LED ENCENDIDOS FIJOS ROJOS = ESB ACTIVADO / BLOQUEO DEL RODILLO
-INSPECCIONE EL RODILLO Y RETIRE LOS OBSTÁCULOS QUE PUEDA HABER
- VUELVA A ENCENDER ACTIVANDO LA ARTICULACIÓN ON/OFF
ERROR MESSAGES
MESSAGGI DI ERRORE
FEHLERMELDUNG
MESSAGE D’ERREUR
MENSAJES DE ERROR

TURBOVAPOR
8
OFF
1
3
12
3
2
TRANSMISSION BELT REPLACEMENT
SOSTITUZIONE CINGHIA DI TRASMISSIONE
AUSTAUSCH DES ANTRIEBSRIEMENS
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRANSMISSION
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
9TURBOVAPOR
EN: TO CONNECT THE APPLIANCE TO THE SUCTION UNIT, REFER TO THE SUCTION UNIT’S MANUAL
IT: PER IL COLLEGAMENTO DELL’APPARECCHIO ALL’UNITÀ ASPIRANTE, FARE RIFERIMENTO AL MANUALE
DELL’UNITÀ ASPIRANTE STESSA.
DE: FÜR DEN ANSCHLUSS DES GERÄTES AN DIE STAUBSAUGEREINHEIT SIEHE DIE ANLEITUNG DERSELBEN
STAUBSAUGEREINHEIT.
FR: POUR RACCORDER L’APPAREIL À L’UNITÉ D’ASPIRATION, VOIR LE MANUEL DE CELLE-CI.
ES: PARA CONECTAR EL APARATO A LA UNIDAD DE ASPIRACIÓN CONSULTE EL MANUAL DE LA MISMA.

L’apparecchio acquistato è coperto da garanzia a norma di legge contro tutti gli eventuali difetti di fabbricazione. Durante
questo periodo i pezzi difettosi saranno sostituiti gratuitamente purché il difetto non risulti causato da urti, cadute, incendi,
cortocircuiti oppure derivati da un uso improprio. L’apparecchio non più funzionante o le parti difettose dovranno essere
inviate in porto franco alla nostra Ditta o ai centri di assistenza autorizzati. La rispedizione sarà di nostra competenza in
porto assegnato all’indirizzo dell’acquirente.
GARANZIA:
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
OBSOLETE (PER I NUCLEI FAMIGLIARI PRIVATI)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento signica che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i riuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero
e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al
momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali eetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente,che potrebbero derivare da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,contattare
la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire applicate penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali
nell’Unione Europea: qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare
il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea: questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire
questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto
The device sold is guaranteed according to the Law for possible manufacture failures. During this period, the faulty
components are replaced free, if the failure is not caused by collisions, falls, res, short circuits or by an improper use. The
non-working device or the faulty parts are to be sent carriage free to our Company or to the authorised Technical Service. We
send the repaired components back carriage paid to the purchaser address.
GUARANTEE:
INFORMATION FOR THE USERS ON THE DISPOSAL OF OUTDATED ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES (FOR
PRIVATE FAMILY UNIT)
This symbol on the products and/or on the documents means that the electric and electronic products used are not to be
dispose of with generic household waste. For a correct treatment, reutilization and recycling take these
products to the collecting points, where they are accepted free. Alternatively, in some Countries the
products could be given back to the local dealer when purchasing another equivalent product. A correct
disposal of this product will allow saving precious resources and avoid possible negative eects on the
human health and on the environment. For further details, contact the local authority or the nearest
collecting point. In case of wrong disposal, penalties may be applied according to the Local Law. For the
Companies of the European Union: if you wish to dispose of electric and electronic devices, contact the
dealer or the supplier for further details.Information about disposal in Countries not belonging to the
European Union. This symbol is valid only in the European Union. If the device should be dispose of,
contact the local authority or the dealerand ask for information about a correct disposal.
EN
IT
Das gekaufte Gerät ist durch die gesetzliche Garantie gegen alle Herstellungsfehler abgedeckt. Während dieses Zeitraums
werden defekte Teile kostenlos ersetzt, sofern der Defekt nicht durch einen Schlag, Sturz, Brand, Kurzschluss oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurde. Nicht mehr funktionierende Geräte oder defekte Teile sind frachtfrei an unser
Unternehmen oder an autorisierte Servicestellen zu senden. Die Rücksendung erfolgt auf unsere Verantwortung, an die
Adresse des Käufers und zu seinen Lasten.
INFORMATIONEN FÜR NUTZER ÜBER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN (FÜR
PRIVATE HAUSHALTE)
DiesesSymbolauf Produktenund/oder Begleitdokumentenbedeutet, dassgebrauchteelektrischeundelektronischeProdukte
nicht gemeinsam mit dem Restmüll vermischt werden dürfen. Bringen Sie diese Produkte zur ordnungsgemäßen Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung zu ausgewiesenen Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen werden. In einigen
Ländern ist es auch möglich, Produkte beim Kauf eines neuen gleichwertigen Produkts an den örtlichen Einzelhändler
zurückzugeben. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und
möglichenegativeAuswirkungenaufdiemenschlicheGesundheitunddieUmweltzuvermeiden,diedurcheineunsachgemäße
Entsorgung entstehen könnten. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder
der nächstgelegenen ausgewiesenen Sammelstelle. Im Falle einer unsachgemäßen Entsorgung dieser
Abfälle können gemäß den nationalen Rechtsvorschriften Strafen verhängt werden. Für gewerbliche
Nutzer in der Europäischen Union: Wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Lieferanten, um weitere Informationen zu erhalten. Hinweise
zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union: Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden
oder Ihren Händler und fragen Sie nach Informationen über die richtige Entsorgungsmethode.
DE GARANTIE:

El aparato comprado está cubierto por una garantía legal contra cualquier defecto de fabricación. Durante este
período, las piezas defectuosas serán sustituidas de forma gratuita siempre y cuando el defecto no sea causado por
impactos, caídas, incendios, cortocircuitos o derivados de un uso inadecuado. El aparato ya no funciona o las piezas
defectuosas deben enviarse con el transporte pagado a nuestra empresa o a centros de servicio autorizados. El
reenvío será nuestra responsabilidad en puerto asignado a la dirección del comprador.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE LA ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS OBSOLETOS (PARA LOS NÚCLEOS FAMILIARES PRIVADOS)
Este símbolo en los productos y/o en la documentación que los acompaña signica que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deben mezclarse con residuos domésticos generales. Para un correcto tratamiento,
recuperación y reciclaje, lleve estos productos a los puntos de recogida designados, donde serán aceptados de
forma gratuita. En algunos países, puede ser posible devolver los productos al minorista local, al comprar un nuevo
producto equivalente. La eliminación adecuada de este producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y evitará
posibles efectos negativos en la salud humana y el medioambiente, que podrían resultar de una
eliminación inadecuada. Para más detalles, pida asistencia a las autoridades del lugar o al punto
de recogida más cercano. En caso de eliminación incorrecta de este material de desecho, pueden
aplicarse sanciones, de conformidad con la legislación nacional. Para los usuarios profesionales en
la Unión Europea: Si desea deshacerse de equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto
con su distribuidor o proveedor para obtener más información. Información sobre la eliminación
en países fuera de la Unión Europea: Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o el distribuidor y
pida información sobre el método correcto de eliminación.
ES GARANTÍA:
L’appareil acheté est couvert par une garantie légale contre tous les défauts de fabrication. Pendant cette période,
les pièces défectueuses seront remplacées gratuitement tant que le défaut n’est pas causé par des chocs, des chutes,
des incendies, des courts-circuits ou résultant d’une mauvaise utilisation. L’appareil ne fonctionnant plus ou les pièces
défectueuses doivent être renvoyées en port payé à notre société ou aux centres de service agréés. La réexpédition
sera à notre charge, en port dû à l’adresse de l’acheteur.
INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS SUR L’ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES OBSOLÈTES (POUR LES UNITÉS FAMILIALES PRIVÉES)
Ce symbole sur les produits et/ou la documentation qui les accompagne signie que les produits électriques et
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères générales. Pour un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés, il faut apporter ces produits aux points de collecte désignés, où ils seront
acceptés gratuitement. En alternative, dans certains pays, il peut être possible de rendre les produits au détaillant
local lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent. L’élimination correcte de ce produit permettra d’économiser de
précieuses ressources et d’éviter les eets négatifs potentiels sur la santé humaine et l’environnement, qui pourraient
résulter d’une élimination inappropriée. Pour plus de détails, il faut contacter votre autorité locale
ou le point de collecte désigné le plus proche. En cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
des sanctions peuvent être appliquées, conformément aux lois nationales. Pour les utilisateurs
d’entreprises de l’Union européenne : si vous souhaitez éliminer des équipements électriques et
électroniques, il faut contacter votre revendeur ou votre fournisseur pour plus d’informations.
Informations relatives à l’élimination dans les pays en dehors de l’Union européenne : ce symbole
n’est valable que dans l’Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales ou votre revendeur et demander la bonne méthode de mise au rebut.
FR GARANTIE:

IPX4
MAXIMA srl
Via E. Fermi, 16
31040 Gorgo al Monticano (TV)
Tel +39 0422 749867
Fax +39 0422 809442
Table of contents