AEG BK18C User manual

SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iletme talimat
Pvodním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjoryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instruciuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iletme talimat
Pvodním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjoryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instruciuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iletme talimat
Pvodním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjoryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instruciuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
BK18C

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
12
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
15
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
18
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Batterie, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
21
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
24
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
27
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
30
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og opbevare!
Dansk
33
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
36
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara!
Svenska
39
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit Lue ja säilytä!
Suomi
42
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Συντήρηση, Σύμβολα. Παρακαλούμε να τιςδιαβάσετε
και να τις φυλάξετε!
Ελληνικά
45
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Akü, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
48
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
51
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
54
Dane techniczne,Specjalne zaleceniadotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie Akumulatorowe, Utrzymanie, Symbole Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
57
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akuk, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
60
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovenščina
63
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
66
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli Lūdzu, izlasīt un uzglabāt!
Latviski
69
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
72
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
75
Технические данные, Указания по безопасности, Использование,
Декларация о соответствии стандартам EC, Аккумулятор, Обслуживание, Символы Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
78
Технически данни,Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ - Декларация за съответствие, Акумулатори, Поддръжка, Символи Моля прочетете и запазете!
Български
81
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
84
Технички податоци, Упатства за употреба, Специфицирани услови на употреба,
ЕУ- декларација за Сообразност, Батерии, Одржување, Симболи Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
87
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Акумуляторні батареї, Обслуговування, Символи Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
90
95

2
SE 3.6, LA 036
SE 3.6, LA 036
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinali
P
vodním návodem k používání
SE 3.6, LA 036
BK18C
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinali
letmetalimat
vodním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcj
oryginaln
Eredetihasználati utasítás
Izvirnanavodila
Originalnepogonske upute
Instrukcij
mori
in
lvalod
Originaliinstrukcija
Algupäranekasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instruc
iunide folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
BK18C
BK18C

I
V
II
IV VI
BAR
PSI
III

2
I
1. 2.

3
II
1. 2.
1. 2.

4
II
78-100 %
33-54 %
55-77 %
10-32 %
<10 %

5
III
BAR
PSI
A
3 sec
1.
2.
3. 4. 4.
A B
3 sec
1 sec
BAR
PSI
18.8
MANUAL SE TAU TO
18.8
MANUAL
SE TAU TO
BAR PSI

6
III
BAR
PSI
B
3 sec
3.
2.
4. 4.
A B
3 sec
BAR
PSI
AUTO
BAR
0.0
BAR
1.
1.
2.
2 sec
BAR
PSI
AUTO

7
IV
1
3
2
4
Manual
MANUAL
BAR
3.0
MAN U A L
BA R
0.0
MANUAL
BAR
0.0
Start
3.0

8
IV
Auto
1 2
5 6
MAN U A L
BA R
3.0
AUTO
BAR
0.0
SETAUTO
BAR
3.0
Stop

9
IV
3
65
4
AUT O
BAR
0.0
AUT O
BAR
3.0
AUTO
BAR
3.0
Auto Stop
Start
3.0

10
IV
BAR
KPA
PSI
60 s AUTO-OFF
MANUAL
BAR
0.0
MAN UA L
BA R
3.0
MAN UA L
BA R
3.0

11
V

12
GB
English
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,
with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.
Wear ear protectors! Exposure to noise can cause hearing loss.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury..
Save all warnings and instructions for future reference.
INFLATOR SAFETY WARNINGS
Always wear goggles and ear protection when using the machine.
Do not leave the appliance unsupervised when it is switched on.
Never direct any compressed air or blow any dust toward people
or animals.
Do not use the device in rooms with a potentially explosive
atmosphere.
Risk of Bursting. Do not overinate. Follow all manufacturer‘s
instructions for the item. Do not set the tool to an output pressure
greater than marked maximum pressure of item to be inated.
Never block or plug the air outlet during operation.
Check air hose for wear or damage before each use. Check all
accessory connections are secure.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons withreduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if theyhave been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way andunderstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Have damage repaired immediately by an authorised workshop.
Following 5 minutes of continuous operation, a short break of at
least 5 minutes must be taken to allow the device to cool down.
Remove the battery pack before starting any work on the
appliance.
TECHNICAL DATA
Inflator BK18C
Production code 4778 18 02...
... 000001-999999
Battery voltage 18 V
Rated input 225 W
Max. operating pressure 150 PSI; 10,34 bar
Air delivery rate
@ 90 psi / 6,21 bar / 621 kPa 14 l/min
Air delivery rate
@ 35 psi / 2,41 bar / 241 kPa 23 l/min
Recommended Ambient OperatingTemperature -18°C ... +50°C
Recommended battery types L1820R - L1890R; L1820S
Recommended charger BL1218; BLK1218;
AL1218G; AL18G
Pressure hose length 51 cm
Weight without battery 1,05 kg
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 ... 9,0 Ah) 1,52 ... 2,21 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 62841.Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
Wear ear protectors!
89,0 dB(A)
100,0 dB(A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841
Vibration emission value ah * 4,0 m/s2
Uncertainty K= 1,5 m/s2

13
GB
English
To avoid injury and damage, never immerse the tool, removable
battery or charger in liquid or allow liquid to penetrate them.
Use only System GBS chargers for charging System GBS battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due
to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger
in uid or allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive
uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The inator is intended to inate items such as car tires, bike tires,
lawn equipment tires, sports equipment, air mattresses, beach toys
and other inatables.
Do not use this tool to ll air tanks or shocks. Do not use this tool as
a breathing device. Do not use this tool to spray chemicals.
MAINTENANCE
Remove the battery pack before starting any work on the
appliance.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Service and repair work may only be carried out by authorised
specialist workshops.
If the tool does not start or operate at full power with a fully char-
ged battery pack, clean the contacts on the battery pack.
If the tool still does not work properly, return the tool, charger and
battery pack, to a AEG service facility for repairs.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the Article No. as well as the machine type printed on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
BATTERIES
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk
of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully char-
ged, after use. Battery packs which have not been used for some
time should be recharged before use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and
away from moisture.
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. AEG Distributors oer to retrieve old batteries to
protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Rechargeable batteries are to be removed from the appliance
before being charged;
If the appliance is to be stored unused for a long period, the
batteries should be removed.
Exhausted batteries are to be removed from the appliance and
safely disposed of.
The supply terminals are not to be short-circuited.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legisla-
tion requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further
requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against
movement within packaging. Do not transport batteries that are
cracked or leak. Check with forwarding company for further advice.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used
EN 62841-1:2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019
+A2:2019+A14:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-12-03
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

14
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the
appliance.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Wear ear protectors!
Always wear goggles when using the machine.
Risk of Bursting.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. Check with
your local authority or retailer for recycling advice and
collection point.
VVoltage
Direct Current
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
English
GB

15
D
Deutsch
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Gehörschutz tragen! Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen..
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LUFTPUMPEN
Tragen Sie immer Ihre Schutzbrille und Ihren Gehörschutz, wenn
Sie das Gerät benutzen.
Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Richten Sie niemals Druckluft und blasen Sie niemals Staub auf
Menschen oder Tiere.
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Berstgefahr. Nicht übermäßig aufpumpen. Beachten Sie sämtliche
Herstellervorschriften zu diesem Artikel. Stellen Sie niemals
einen Ausgabedruck ein, der den angegebenen Höchstdruck des
aufzublasenden Gegenstandes übersteigt.
Blockieren oder verschließen Sie den Luftauslass niemals während
des Betriebs.
Überprüfen Sie den Luftschlauch vor jeder Verwendung auf
Abnutzungen oder Beschädigungen. Überprüfen Sie die Sicherheit
aller Zubehörverbindungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
TECHNISCHE DATEN
Luftpumpe BK18C
Produktionsnummer 4778 18 02...
... 000001-999999
Spannung Wechselakku 18 V
Nennaufnahmeleistung 225 W
Max. Betriebsdruck 150 PSI; 10,34 bar
Luftvolumenstrom
@ 90 psi / 6,21 bar / 621 kPa 14 l/min
Luftvolumenstrom
@ 35 psi / 2,41 bar / 241 kPa 23 l/min
Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb -18°C ... +50°C
Empfohlene AkkuTypen L1820R - L1890R; L1820S
Empfohlene Ladegeräte BL1218; BLK1218;
AL1218G; AL18G
Druckluftschlauchlänge 51 cm
Gewicht ohne Wechselakku 1,05 kg
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 ... 9,0 Ah) 1,52 ... 2,21 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
89,0 dB(A)
100,0 dB(A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Schwingungsemissionswert ah * 4,0 m/s2
Unsicherheit K= 1,5 m/s2

16
D
Deutsch
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beschädigungen sofort von einer autorisierten Fachwerkstatt
reparieren lassen.
Nach 5-minütigem Dauerbetrieb muss das Gerät für mindestens 5
Minuten ausgestellt werden und abkühlen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
Um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden, tauchen Sie ihr
Werkzeug, Wechselakku oder Ladegerät nie in Flüssigkeit oder
lassen eine Flüssigkeit in sie ießen.
Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des Systems
GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht önen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes,
von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüs-
sigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien
und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können
einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Luftpumpe ist zum Aufpumpen von Gegenständen wie Auto-,
Fahrrad- und Rasenmäherreifen sowie von Sportgeräten, Luftma-
tratzen, Strandspielzeug und anderen aufblasbaren Gegenständen
geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befüllen von Luftbehältern
oder Luftkanonen. Verwenden Sie das Gerät nicht als Atmungs-
gerät. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Versprühen von
Chemikalien.
WARTUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch autorisierte
Fachwerkstätten ausgeführt werden.
Wenn das Gerät trotz vollständig geladenem Akku nicht anspringt
oder nicht die volle Leistung erbringt, reinigen Sie die Kontakte
des Akkus.
Sollte das Gerät immer noch nicht richtig funktionieren, senden Sie
das Gerät, das Ladegerät und den Akku zur Reparatur an eine AEG
Kundendienststelle.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Aus-
tausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany angefordert werden.
AKKUS
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselak-
kus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden. Längere Zeit nicht benutzte Wechsel-
akkus vor Gebrauch nachladen.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern..
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern..
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsor-
gung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbe-
wahren (Kurzschlussgefahr).
Wiederauadbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Gerät
entfernt werden.
Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, sollten die Batterien
entfernt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt
werden.
Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
TRANSPORT VON LITHIUMIONENAKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Trans-
port dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack
innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte
oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wen-
den Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.

17
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 62841-1:2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019
+A2:2019+A14:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-12-03
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Deutsch
D
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch.
Gehörschutz tragen!
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Berstgefahr.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte
und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umwelt-
gerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb
abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behör-
den oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
VSpannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
Table of contents
Languages:
Other AEG Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Gahl
Gahl 102-1201 product manual

Full Boar
Full Boar V-TWIN FBACVT-5030U Original instructions

Gardner Denver
Gardner Denver ELECTRA-SAVER ESMF Operating and service manual

Pittsburgh Automotive
Pittsburgh Automotive 63184 Owner's manual & safety instructions

Craftsman
Craftsman 919.184190 owner's manual

Sumitomo
Sumitomo F-70H Service manual

Gude
Gude AIRPOWER 150/8/24 SILENT Translation of the original instructions

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DP4615 operating instructions

easy comp
easy comp PM50 instructions

Stealth
Stealth SAQ-11215 Operator's manual

Hyundai
Hyundai HHC series user guide

Central Lobao
Central Lobao REDXARK SHCO25EA instruction manual