AEG KH 4230 BT User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 09
Mode d’emploi 13
Instrucciones de servicio 17
Istruzioni per l’uso 21
Instruction Manual 25
Instrukcja obsługi 29
Használati utasítás 34
Iнструкція з експлуатації 38
Руководство по эксплуатации 42
STEREO BLUETOOTH
KOPFHÖRER
KH 4230 BT
DStereo Bluetooth Kopfhörer
NL Stereo Bluetooth Hoofdtelefoon
FCasque Stéréo Bluetooth
EAuriculares Estéreo Bluetooth
ICuffie Stereo Bluetooth
GB Stereo Bluetooth Headphones
PL Słuchawki stereo Bluetooth
HSztereó Bluetooth Fejhallgató
UA Стереонавушники Bluetooth
RUS Беспроводные стереонаушники
01.09.2015_TH

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................ Seite 4
Technische Daten............................................................... Seite 7
Garantie................................................................................ Seite 7
Entsorgung.......................................................................... Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.........................................................Pagina 9
Technische gegevens.....................................................Pagina 12
Verwijdering .....................................................................Pagina 12
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande...............Page 3
Mode d’emploi...................................................................Page 13
Données techniques .........................................................Page 16
Élimination........................................................................... Page 16
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio................................................Página 17
Datos técnicos .................................................................Página 20
Eliminación .......................................................................Página 20
Italiano
Indice
Elementi di comando.....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 21
Dati tecnici........................................................................Pagina 24
Smaltimento.....................................................................Pagina 24
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 25
Technical Data.....................................................................Page 28
Disposal................................................................................Page 28
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 29
Dane techniczne...............................................................Strona 32
Ogólne warunki gwarancji..............................................Strona 32
Usuwanie............................................................................Strona 33
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............................................ Oldal 3
Használati utasítás............................................................. Oldal 34
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 37
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 37
Українська
Зміст
Огляд елементів управління......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 38
Технічні параметри ......................................................стор. 41
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 42
Технические данные .....................................................стр. 45

Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi
A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• BenutzenSiedasGerätnichtmitfeuchtenHänden.
• UmdasRisikovonFeuerodereinemelektrischenSchlag
zu vermeiden, setzten Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Wasser betreiben (z. B. Badezimmer, Schwimmbe-
cken).
• BenutzenSiedasGerätnicht,wennesWasser,Feuchtig-
keit oder andere Flüssigkeiten ausgesetzt war.
• HaltenSiedasGerätvonHitze,direkterSonneneinstrah-
lung und scharfen Kanten fern.
• HaltenSiedasGerätvonoffenenFlammenfern.
• SetztenSiedenAkkukeinemhartenAufpralloderDruck
aus.
• FührenSiekeineMetallgegenständeindasGerätein.
Kurzschlussgefahr!
• VerwendenSiedasGerätnichtineinerextremfeuchten
oder schwülen Umgebung.
• GebrauchenSiedasGerätnichtinextremtrockenem
Klima, um eine statische Aufladung zu vermeiden.
• DasGerätmussregelmäßigaufZeichenvonBeschä-
digungen oder Materialermüdung untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG:
• StellenSiedieLautstärkeIhresKopfhörersnichtzulaut
ein, dieses könnte zu Gehörschäden führen und Sie
könnten sich und andere gefährden.
• UmIhreUmgebungnichtzustören,stellenSiedie
Lautstärke gering ein.
• BeiTinnituserkrankungenschaltenSiedieLautstärke
leise ein bzw. verzichten auf die Verwendung dieses
Gerätes.
• Ohrenärzteempfehlen,Ohrhörernichtdauerhaftüber
einen längeren Zeitraum zu verwenden.
• VerwendenSiedasGerätnichtzusammenmiteinem
Hörgerät. Es könnten Störgeräusche auftreten.
• DieVerkehrssicherheitistoberstesGebot.BenutzenSie
das Gerät nicht während Sie ein motorisiertes Fahrzeug
steuern, beim Fahrrad fahren oder Joggen auf der
Straße.StellenSiedieLautstärkesoein,dassSieder
aktuellen Verkehrslage gewachsen sind.
• VerwendenSiedasGerätnichtinSituationen,indenen
ein uneingeschränktes Hörvermögen erforderlich ist.
• DerKopfhörererzeugtMagnetfelder,diebeiHerz-
schrittmachern und implantierten Defibrillatoren zu
Beeinflussungen führen können. Halten Sie das Gerät
von Herzschrittmachern bzw. implantierten Defibrillato-
ren mindestens 10 cm fern.
• BenutzenSiedenKopfhörernurinFlugzeugen,in
denen die drahtlose Bluetooth-Technologie gestattet
ist.
ACHTUNG:
Bewahren Sie den Kopfhörer nicht über einen längere Zeit
mit gespreiztem Bügel auf, da die Bügelspannung nachlas-
sen kann.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang
1 Kopfhörer
1 Ladekabel (USB Stecker Typ A auf Stecker Typ Micro-B)

Deutsch 5
Übersicht der Bedienelemente
1 Statusleuchte, rot
2 Statusleuchte, blau
3 Ladekontrollleuchte
4 Taste „Weiter“ (nächster Titel)
5 Mikrofon
6 Ladeanschluss
7 Lautstärke „ “ (tippen oder gedrückt halten)
8 Multifunktions-Taste: Ein/Aus, Play/Pause, Anruf anneh-
men/beenden/ablehnen
9 Taste „Zurück“ (vorhergehender Titel)
10 Lautstärke „ “ (tippen oder gedrückt halten)
Vor der Erstbenutzung
1. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku des Gerätes
aufgeladen werden. Gehen Sie hierfür vor, wie unter „Ein-
gebauten Akku aufladen“ beschrieben.
Eingebauten Akku aufladen
Das Gerät wird über den integrierten Lithium-Akku betrie-
ben. Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
1. SchließenSiedasGerätmittelsbeiliegendemUSBKabel
an einen eingeschalteten Computer an. Die Kontroll-
leuchte leuchtet rot.
2. Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Kontroll-
leuchte.
3. Entfernen Sie das Ladekabel vom Kopfhörer und PC.
Bleibt der Kopfhörer an einem ausgeschalteten Compu-
ter angeschlossen, entlädt sich der Akku des Kopfhörers
wieder.
HINWEIS:
• DerAkkukannnurbeieingeschaltetemPCgeladen
werden.
• SchließenSiedasGerätnichtübereinenlängeren
Zeitraum an einen Laptop-Computer an, wenn dieser
nicht am Stromnetz angeschlossen ist. Ansonsten wird
der Laptop-Computer unter Umständen entladen.
• DieLadezeitkannjenachBedingungenvariieren,unter
denen der Akku verwendet wird.
• FallsSiedasGerätlängereZeitnichtverwenden,laden
Sie den Akku mindestens alle 6 bis 12 Wochen auf.
Auch im ausgeschalteten Zustand entlädt sich der Akku
des Kopfhörers stetig.
Inbetriebnahme
Kopfhörer aufsetzen
• BeachtenSiedieBeschriftunganderAußenseitedes
Kopfhörerbügels. R = Rechts, L = Links
• FüreinenoptimalenSitzdesKopfhörers,istderKopfhö-
rerbügelgrößenverstellbar.
WARNUNG:
Das Hören bei hoher Lautstärke kann das Gehör des
Hörers schädigen.
Bluetooth
Bei Bluetooth handelt es sich um eine Technologie zur
drahtlosen Funkverbindung von Geräten über eine kurze
Distanz. Geräte mit Bluetooth Standard senden im ISM-Band
(Industrial, Scientific and Medical) zwischen 2,402 und 2,480
GHz. Störungen können aber z. B. durch WLAN-Netzwerke,
Schnurlostelefone oder Mikrowellenherde verursacht werden,
die im gleichen Frequenzband arbeiten.
Die Bluetooth Technologie ermöglicht den Freisprechbe-
trieb von z. B. Mobiltelefonen. Dieses Gerät bietet Ihnen die
Möglichkeit ein Bluetooth-fähiges Gerät zu verwenden. Der
Funktionsradius beschränkt sich dabei geräteabhängig auf
ca. 15 Meter.
Wenn Ihr Abspielgerät das A2DP Profil (Advanced Audio
Distribution Profile) unterstützt und eine Musikplayer-
Funktion aufweist, können Sie auch drahtlos Musik zum
Gerät übertragen. Beim A2DP Profil handelt es sich um ein
herstellerübergreifendes Bluetooth-Profil. Per Streaming
werden Stereo-Audio-Signale zwischen Abspielgerät (Quelle)
und Empfängergerät kabellos übertragen. Um die Quelle
fernsteuern zu können, muss das Abspielgerät das AVRCP
Profil (Audio Video Remote Control Profile) unterstützen.
Aufgrund der unterschiedlichen Gerätehersteller, Modelle
und Softwareversionen kann eine volle Funktionalität nicht
gewährleistet werden.
Geräte anmelden (Pairing)
Bevor Sie über den Kopfhörer Musik hören oder telefonieren
können, müssen Sie die Geräte untereinander anmelden.
1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion in Ihrem
Abspielgerät (z. B. Mobiltelefon) aktiviert ist. Beachten Sie
hierfür die Bedienungsanleitung Ihres Abspielgerätes.
2. Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die
Taste ca. 5 Sekunden gedrückt. Ein Piepton ist zu hören.
Nach kurzer Zeit blinken die Kontrollleuchten (1) und (2)
abwechselnd. Das Gerät befindet sich nun im Pairing-
Modus.
3. Wählen Sie in Ihrem Abspielgerät das Bluetooth Menü
und melden Sie das Gerät in Ihrem Abspielgerät an.
Beachten Sie hierfür die Bedienungsanleitung Ihres
Abspielgerätes. Als Auswahl erscheint das Gerät „AEG
KH 4230 BT“ in Ihrem Abspielgerät.
HINWEIS:
Es kann immer nur ein Abspielgerät mit dem Kopfhö-
rer verbunden werden. Ist der Kopfhörer bereits mit
einem anderen Abspielgerät verbunden, erscheint der
Lautsprecher nicht im BT Auswahl-Menü.

Deutsch
6
4. Je nach Gerätehersteller, Modelle und Softwareversionen
geben Sie nun das Passwort „0000“ in Ihrem Abspielge-
rät ein.
Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt, ertönt ein
kurzer Piepton aus dem Kopfhörer. Danach blinkt die blaue
Leuchte alle 5 Sekunden doppelt. Stellen Sie, falls möglich,
die Lautstärke des Abspielgerätes auf eine hörgerechte
Lautstärke.
HINWEIS:
• JenachGeräteherstellermüssenSiedieAnmeldung
(PAIRING) erneut durchführen, um die Geräte zu verbin-
den.
• DieBluetooth-Kompatibilitätkannnichtfürzukünftig
erscheinende Abspielgeräte (z. B. Mobiltelefone)
gewährleistet werden.
• UmeineoptimaleVerbindungzugewährleisten,achten
Sie darauf dass der Akku Ihres Abspielgerätes vollstän-
dig geladen ist.
• EinigeMobiltelefonmarkenverfügenübereinenEner-
giesparmodus. Deaktivieren Sie den Energiesparmo-
dus, da es ansonsten zu Problemen bei der Datenüber-
tragung über Bluetooth kommen kann.
• UmAudiodatenübertragenzukönnen,mussBluetooth
in Ihrem Abspielgerät aktiviert bleiben. Beachten Sie
die Bedienungsanleitung Ihres Abspielgerätes.
• WirddieBluetooth-Verbindungunterbrochen,blinken
die Kontrollleuchten (1) und (2) schnell.
Bedienung
Bei den Tasten des Gerätes handelt es sich um Multifunkti-
onstasten. Um die unterschiedlichen Funktionen zu verwen-
den, muss die entsprechende Taste entweder kurz gedrückt
werden, oder gedrückt gehalten werden.
Gerät ein-/ausschalten
• HaltenSiedieTasteca.3Sekundengedrückt,umdas
Gerät einzuschalten. Ein Piepton ist zu hören. Nach kurzer
Zeit blinken die Kontrollleuchten (1) und (2) abwechselnd.
HINWEIS: Automatische Verbindung
Sofern von Ihrem Abspielgerät (z. B. Mobiltelefon)
unterstützt, werden die Geräte automatisch verbunden.
Voraussetzung hierfür ist:
• dieGerätewarenbereitsuntereinanderangemel-
det.
• BluetoothistinIhremAbspielgerätaktiviert.
• UmdenKopfhörerwiederauszuschalten,haltenSiedie
Taste ca. 3 Sekunden gedrückt. Ein Piepton ist zu hören
und die Geräte werden getrennt. Die Kontrollleuchten (1)
und (2) blinken abwechselnd. Halten Sie die Taste erneut
ca. 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
HINWEIS:
• JenachverwendetemAbspielgerätunddessen
Betriebssystem schaltet sich der Kopfhörer ggf.
sofort aus.
• SchaltenSiedenKopfhöreraus,wennSieihnnicht
verwenden, um den Akku zu schonen.
• Nachca.12MinutenohneBluetooth-Verbindung
schaltet sich der Kopfhörer automatisch aus.
Wiedergabe/Pause
• DrückenSiekurzaufdie Taste, um die Wieder-
gabe zu unterbrechen.
• DrückenSie Taste erneut, um die Wiedergabe
fortzuführen.
HINWEIS:
Je nach Gerätehersteller, Modelle und Softwareversionen
müssen Sie vorher die Musikwiedergabe in Ihrem Abspiel-
gerät starten.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die „ “ bzw. „ “ Taste, um die Lautstärke
einzustellen.
WARNUNG:
Das Hören bei hoher Lautstärke kann das Gehör des
Hörers schädigen.
HINWEIS:
Istdiemaximalebzw.minimaleLautstärkeamKopfhörer
erreicht, ertönt ein Piepton.
Musikanwahl
• DrückenSiedieTaste , um das nächste Musikstück
auszuwählen.
• DrückenSiedieTaste wird das aktuelle Musikstück
vom Anfang an abgespielt. Drücken Sie die Taste 2-mal,
um das vorherige Musikstück auszuwählen.
HINWEIS:
Ihr Abspielgerät muss diese Funktion unterstützen.
Gespräch annehmen/beenden
• DrückenSiedieTaste , um ein eingehendes
Gespräch entgegen zu nehmen.
• UmdasGesprächzubeenden,drückenSiedieTaste
erneut.
HINWEIS:
Bei eingehendem Telefonat stoppt die Musikwiedergabe.
Nach Beenden des Gesprächs wird das Musikstück weiter
abgespielt.

Deutsch 7
Symptome Mögliche Ursache Lösung
Kopfhörer
lässt sich nicht
verbinden
Anmeldung funkti-
oniert nicht
Überprüfen Sie, ob die
Audioquelle das A2DP
Protokoll unterstürzt.
Audioquelle ist
ausgeschaltet
Schalten Sie die Audio-
quelle ein
Bluetooth ist an
der Audioquelle
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Blue-
tooth Funktion in der
Audioquelle ein.
Technische Daten
Modell: ............................................................................KH 4230 BT
Nettogewicht:..................................................................ca. 0,21 kg
Akku: ............................................3,7 V 400 mAh Lithium-Polymer
Ladezeit:.................................................................... ca. 3,5 Std.
Betriebszeit:................................................................. ca. 8 Std.
Bluetooth
Bluetooth Unterstützung:............................................ V3.0 + EDR
Reichweite: ................................................................... ca. 10 Meter
Sendefrequenz: ....................................................................2,4 GHz
Protokolle:...................................................................A2DP, AVRCP
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät KH 4230 BT in Über-
einstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
• EU-RichtliniefürelektromagnetischeVerträglichkeit
2004/108/EG
• ÖkodesignRichtlinie2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie2011/65/EG
• GrundlegendeAnforderungenunddenanderenrelevan-
ten Vorschriften der R&TTE Richtlinie 1999/5/EG
Fundstelle der EG-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internet-
adresse gefunden werden: www.sli24.de
Garantie
• WirübernehmenfürdasvonunsvertriebeneGeräteine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als
Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
• DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeitnicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Gespräch abweisen
Um ein eingehendes Gespräch abzuweisen, halten Sie die
Taste ca. 3 Sekunden gedrückt.
HINWEIS:
Ihr Mobiltelefon muss diese Funktion unterstützen.
Ohrpolster wechseln
(Ersatz-Ohrpolster sind nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Ziehen Sie die Ohrpolsterhalterung
vorsichtig von der Hörermuschel ab.
2. Entfernen Sie das alte Ohrpolster.
3. Krempeln Sie das neue Ohrpolster
auf die Ohrpolsterhalterung.
4. Stecken Sie die Ohrpolsterhalte-
rung so auf die Hörermuschel, dass
die Rastnasen in die runden Halterungen einrasten.
HINWEIS:
Ersatz Ohrpolster können Sie über unseren Internetshop
„Ersatzteile & Zubehör“ unter www.sli24.de bestellen.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG:
Tauchen Sie den Kopfhörer nicht ins Wasser!
• ImInnerndiesesGerätesbendensichkeinevomBenut-
zer zu wartenden Teile.
• ReinigenSiedenKopfhörermiteinemleichtfeuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Störungsbehebung
Symptome Mögliche Ursache Lösung
Kopfhörer
lässt sich nicht
einschalten
Akku leer Laden Sie den Akku auf
(Seite 5)
Kein Audio-
signal bei
Bluetooth-
Verbindung
Kopfhörer ist
ausgeschaltet
Schalten Sie den Kopf-
hörer ein.
Kopfhörer ist nicht
an der Audioquel-
le angemeldet.
Überprüfen Sie, ob die
Verbindung besteht.
Melden Sie ggf. den
Kopfhörer erneut an der
Audioquelle an.
Lautstärke zu
gering
Erhöhen Sie die Lautstär-
ke am Kopfhörer
Erhöhen Sie die Lautstär-
ke an der Audioquelle.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen

Deutsch
8
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal:
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service-
portal online verfolgen.
Entsorgung
Batterieentsorgung
Das Gerät enthält einen wiederaufladbaren
Akku. Verbrauchte Batterien und Akkumulato-
ren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
Die Batterien/Akkus müssen entnommen
werden, bevor das Produkt in die Entsorgung
geht. Wenden Sie sich hierfür an qualifiziertes
Fachpersonal.
Umweltschutz
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdau-
er nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer offiziellen Sammel-
stelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt
zu schonen.
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.

Nederlands 9
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wj hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht omonge-
vallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Veiligheidsinstructies
Lees voor de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Ditapparaatisalleenbedoeldvoorprivégebruik,enmag
alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit ap-
paraat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Gebruikhetapparaatnietmetnattehanden.
• Omdekansopbrandofeenelektrischeschokte
minimaliseren, mag u het apparaat niet blootstellen aan
regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid
van water (bijv. badkamer, zwembad).
• Gebruikhetapparaatnietalshetisblootgesteldaan
water, vocht of andere vloeistoffen.
• Houdhetapparaatuitdebuurtvanhitte,directzonlicht
en scherpe randen.
• Houdhetapparaatuitdebuurtvanopenvuur.
• Steldeaccunietblootaanhardestotenofdruk.
• Steekgeenmetalenvoorwerpeninhetapparaat.Risico
op kortsluiting!
• Gebruikhetapparaatnietineenextreemvochtigeof
benauwde omgeving.
• Omstatischeladingtevoorkomendientuhetapparaat
nietineenextreemdrogeomgevingtegebruiken.
• Hetapparaatdientregelmatiggecontroleerdteworden
op beschadigingen of materiaalmoeheid. Als er schade
is geconstateerd mag het apparaat niet langer gebruikt
worden.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
• Zethetvolumevanuwkoptelefoonniettehoog,dit
kan uw gehoor beschadigen en u kunt zichzelf en
anderen in gevaar brengen.
• Zethetvolumelaagomuwomgevingniettotlastte
zijn.
• Alsulastheeftvanoorsuizen,zethetvolumedanlaag
of gebruik het apparaat niet.
• Gehoorspecialistenadviserendateenkoptelefoonniet
gedurende langere tijd gebruikt wordt.
• Gebruikhetapparaatnietsamenmeteengehoorap-
paraat omdat dit storing kan veroorzaken.
• Veiligheidstaatvoorop.Gebruikhetapparaatniet
terwijl u een motorvoertuig bestuurd, op een fiets rijdt
of aan het joggen bent. Stel het volume aangepast aan
de omgevingsgeluiden in.
• Gebruikhetapparaatnietinsituatieswanneeruonge-
hinderd moet kunnen luisteren.
• Dehoofdtelefoongenereertmagnetischeveldendie
pacemakers en geïmplanteerde defibrillatoren kunnen
beïnvloeden. Houdt het apparaat tenminste 10 cm
verwijderd van pacemakers of geïmplanteerde defibril-
latoren.
• Gebruikdehoofdtelefoonalleeninvliegtuigenwaarin
het is toegestaan draadloze Bluetooth apparatuur te
gebruiken.
LET OP:
Houdt de hoofdband van het apparaat niet lang achter
elkaar uitgerekt, omdat dit de kracht van de hoofdband
kan verzwakken.
Controleer of alles aanwezig is
1 Hoofdtelefoon
1 Laadkabel (USB steker type A naar steker type Micro-B)

Nederlands
10
Overzicht van de bedieningselementen
1 Status lampje, rood
2 Status lampje, blauw
3 Laadcontrolelampje
4 Knop “Volgende” (volgend nummer)
5 Microfoon
6 Laadaansluiting
7 Volume “ ” (druk of blijf indrukken)
8 Multifunctionele knop: Aan/Uit, Afspelen/Pauze,
Accepteren/afbreken gesprek/negeren
9 Knop “Vorige” (vorig nummer)
10 Volume “ ” (druk of blijf indrukken)
Voor het eerste gebruik
1. Laad de accu voor het eerste gebruik op. Zie voor details
hoofdstuk “Interne accu opladen”.
Interne accu opladen
Het apparaat wordt gevoed door de interne oplaadbare
lithium accu. Laad de accu als volgt op:
1. Sluit het apparaat aan op een computer die aan staat
met de bijgeleverde USB kabel. Het controlelampje gaat
rood branden.
2. Als de accu volledig opgeladen is, gaat het indicator-
lampje uit.
3. Ontkoppel de laadkabel van de koptelefoon en de PC.
Als de koptelefoon gekoppeld blijft met een PC die uit
staat, zal de accu weer ontladen worden.
OPMERKING:
• DeaccuwordtalleenopgeladenalsdePCisingescha-
keld.
• Sluitdekoptelefoonnietgedurendeeenlangetdaan
op een laptop die niet om het stopcontact is aangeslo-
ten. De accu van de laptop kan dan worden leegetrok-
ken.
• Deoplaadtdvarieertnaargelanghetverbruikvande
accu.
• Alshetapparaatlangetdnietgebruiktwordtdient
u de accu minstens elke 6 tot 12 weken op te laden.
Zelfs als de koptelefoon niet aan staat wordt de accu
ontladen.
Gebruik
De koptelefoon opzetten
• Letopdemarkeringenopdebuitenkantvandeoor-
schelpen van de koptelefoon. R = Rechts, L = Links
• Deoorschelpenznaandemaatvanhethoofdaante
passen. Hierdoor past de koptelefoon altijd goed.
WAARSCHUWING:
Luisteren op hoog volume kan het gehoor van de luisteraar
beschadigen.
Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor een draadloze verbin-
ding van apparaten over een korte afstand. Apparaten met
Bluetooth zenden uit op de ISM band (Industrial, Scientific
and Medical) tussen de 2,402 en 2,480 GHz. Er kunnen echter
storingen ontstaan door bijvoorbeeld WLAN netwerken,
draadloze telefoons, of magnetronovens, die op dezelfde
frequentieband werken.
Bluetooth technologie maakt bijvoorbeeld handsfree
gebruik van mobiele telefoon mogelijk. Het apparaat biedt
de mogelijkheid een Bluetooth apparaat te gebruiken. De
functie radius is daarbij beperkt, afhankelijk van het apparaat,
tot ongeveer 15 meter.
Als het afspelende apparaat het A2DP profiel (Advanced
Audio Distribution Profile) ondersteunt en muziek kan afspe-
len, kunt u ook draadloos muziek naar het apparaat sturen.
Het A2DP profiel biedt een multi-vendor Bluetooth profiel.
Door streamen worden de signalen van het afspelende
apparaat (de bron) naar het ontvangende apparaat draad-
loos verzonden. Om de bron met een afstandsbediening te
bedienen, moet de speler het AVRCP profiel (Audio Video
Remote Control Profile) ondersteunen.
Door verschillende fabrikanten, modellen en software versies
kan een volledige functionaliteit niet worden gegarandeerd.
Apparaten inloggen (Koppelen)
Voor u naar muziek kunt luisteren of een telefoongesprek
kunt voeren met de koptelefoon, dient u de apparaten eerst
aan elkaar te koppelen.
1. Zorg dat de Bluetooth functie op uw speler is geactiveerd
(bijv. mobiele telefoon). Zie hiervoor de handleiding van
uw speler.
2. Houd de knop ingedrukt gedurende ongeveer 5
seconden als het apparaat wordt uitgeschakeld. U hoort
een piepje. Na korte tijd, gaan de indicator lampjes (1)
en (2) beurtelings branden. Het apparaat staat nu in de
koppelmodus.
3. Kies het Bluetooth menu bij uw speler en registreer het
apparaat in uw speler. Zie hiervoor de handleiding van uw
speler. Het apparaat “AEG KH 4230 BT” wordt getoond
in uw speler als keuzemogelijkheid.
OPMERKING:
Er kan maar een speler tegelijk gekoppeld worden aan
de koptelefoon. Als de koptelefoon al is gekoppeld
met een andere speler zal het apparaat niet verschijnen
in het BT keuzemenu.
4. Voer nu het wachtwoord “0000” in uw speler in, afhanke-
lijk van fabrikant, model en software versie.

Nederlands 11
Als de registratie gelukt is, laat de koptelefoon een korte
piep horen. Het blauwe lampje knippert tweemaal elke 5
seconden. Indien mogelijk stelt u het volume van de speler in
op een aangenaam niveau.
OPMERKING:
• Afhankelkvandefabrikantdientudeapparaten
opnieuw te registreren (PAIRING).
• DeBluetoothcompatibiliteitkannietgegarandeerd
worden voor apparaten (bijv. mobiele telefoons) die in
de toekomst worden uitgebracht.
• Omeenoptimaleverbindingteverzekerendientu
ervoor te zorgen dat de accu van uw speler volledig is
opgeladen.
• Sommigemerkenmobieletelefoonshebbeneenener-
gie-spaarstand. Zet de spaarstand uit omdat dit proble-
men kan geven tijdens het verzenden van gegevens via
Bluetooth.
• Omaudio-gegevenstekunnenversturenmoetBlu-
etooth geactiveerd blijven in uw speler. Zie hiervoor de
handleiding van uw speler.
• AlsdeBluetoothverbindingonderbrokenwordt,zullen
de indicator lampjes (1) en (2) snel knipperen.
Bediening
Het apparaat is uitgerust met multifunctionele knoppen. Voor
verschillende functies drukt u de respectievelijke knoppen
kort in of houdt u deze even ingedrukt.
Aan/Uit
• Houddeknopong.3secondeningedruktomdespeler
in te schakelen. U hoort een piepje. Na korte tijd, gaan
de indicator lampjes (1) en (2) beurtelings branden.
OPMERKING: Automatische verbinding
Indien ondersteund door uw speler (bijv. mobiele
telefoon), zullen de apparaten automatisch gekoppeld
worden. Voorwaarde hiervoor is:
• Deapparatendienenaleerdergekoppeldtezn.
• Bluetoothdientopuwspelergeactiveerdtezn.
• Omdekoptelefoonweeruitteschakelen,houdtude
knop ong. 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een piep en
de apparaten zijn ontkoppeld. De indicator lampjes (1)
en (2) gaan beurtelings branden. Houd de knop ong. 3
seconden ingedrukt om de speler uit te schakelen.
OPMERKING:
• Afhankelkvanhetgebruikteafspeelapparaaten
zijn besturingssysteem, schakelt de koptelefoon
automatisch uit indien nodig.
• Zetomdeaccutesparendekoptelefoonuitalsu
deze niet gebruikt.
• Naong.12minutenzonderBluetoothverbinding,
schakelt de koptelefoon automatisch uit.
Afspelen/Pauze
• Drukkortopde knop om het afspelen te pauze-
ren.
• Druknogmaalskortopde knop om het afspelen
te hervatten.
OPMERKING:
Afhankelijk van de fabrikant, het model en de softwarever-
sie van uw apparaat dient u het afspelen van muziek in uw
speler te starten.
Volume regelen
Druk op de “ ” of “ ” volume knop om het volume in te
stellen.
WAARSCHUWING:
Luisteren naar muziek op hoog volume kan uw gehoor
beschadigen.
OPMERKING:
Alshetmaximumofminimumvolumeopdekoptelefoon
is bereikt, klinkt er een piep.
Muziek kiezen
• Drukopde knop om het volgende nummer te kiezen.
• Alsuopde knop drukt, zal het huidige nummer vanaf
het begin afgespeeld worden. Druk tweemaal op de
knop om het vorige nummer te kiezen.
OPMERKING:
Uw speler dient deze functie te ondersteunen.
Een gesprek aannemen/afbreken
• Drukopde knop om een inkomend gesprek te
accepteren.
• Omhetgesprektebeëindigen,druktunogmaalsopde
knop.
OPMERKING:
Tijdens een binnenkomend gesprek stopt het afspelen
vandemuziek.Nahetbeëindigenvanhetgesprekzalhet
afspelen van de muziek verder gaan.
Een gesprek weigeren
Om een binnenkomend gesprek te weigeren houdt u de
knop ingedrukt gedurende ongeveer 3 seconden.
OPMERKING:
Uw mobiele telefoon dient deze functie te ondersteunen.

Nederlands
12
De oorschelpen verwisselen
(Reserve oorschelpen niet meegeleverd)
1. Trek de oorschelphouder voorzich-
tig van de luidspreker.
2. Verwijder de oude oorschelp.
3. Plaats de nieuwe oorschelp in de
oorschelphouder.
4. Bevestig de oorschelphouder aan
de luidspreker zodat de uitsteeksels
in de ronde houders vallen.
Reinigen en onderhoud
LET OP:
Dompel de koptelefoon nooit onder in water!
• Erzittengeenonderdeleninhetapparaatdiedegebrui-
ker zelf kan onderhouden.
• Reinigdekoptelefoonmeteenlichtvochtigedoek
zonder reinigingsmiddelen.
Probleemoplossing
Symptomen Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Koptelefoon
kan niet aan-
gezet worden
Accu is leeg Laad de accu op (
Pagina 10)
Geen audio-
signaal tijdens
Bluetooth
verbinding
Koptelefoon staat
uit
Zet de koptelefoon aan.
De koptelefoon
is niet gekoppeld
met de audiobron.
Controleer of er verbin-
ding is. Koppel de kop-
telefoon opnieuw met
de bron indien nodig.
Volume staat te
laag
Verhoog het volume van
de koptelefoon
Verhoog het volume van
de audiobron.
Koptelefoon
kan niet
gekoppeld
worden
Koppelen werkt
niet
Controleer of de audio-
bron het A2DP protocol
ondersteunt.
De audiobron is
uitgeschakeld.
Zet de audiobron aan.
Bluetooth is uit-
geschakeld op de
audiobron.
Zet Bluetooth in de
audiobron aan.
Technische gegevens
Model: .............................................................................KH 4230 BT
Nettogewicht:...............................................................ong. 0,21 kg
Accu: ...........................................3,7 V 400 mAh lithium polymeer
Oplaadtijd:.............................................................. ong. 3,5 uur
Gebruikstijd:.............................................................. ong. 8 uur
Bluetooth
Bluetooth ondersteuning:...........................................V3.0 + EDR
Bereik:......................................................................... ong. 10 meter
Uitzendfrequentie: ...............................................................2,4 GHz
Protocollen: ................................................................A2DP, AVRCP
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van onze
voortdurende productontwikkeling, technische en ontwerp-
wijzigingen aan te brengen.
Het apparaat voldoet aan de relevante CE reglementen en is
ontworpen in overeenstemming met de laatste veiligheidsre-
glementen
Verwijdering
Accu afvoeren
Het apparaat heeft een oplaadbare accu.
Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het
huisvuil.
De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat
gehaald te worden voor het product wordt
afgevoerd. Neem hiervoor contact op met
gespecialiseerd personeel.
Milieubescherming
Gooi het apparaat aan het eind van de levens-
duur niet weg met het huisvuil. Breng het naar
hetofciëleinzamelpuntomtelatenrecyclen.
Door dit te doen helpt u het milieu te bescher-
men.

Français 13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivéetpour
lestachesauxquellesilestdestiné.Cetappareiln’estpas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• N’utilisezpasl’appareilavecdesmainshumides.
• Pourréduirelerisqued’incendieoudechocélectrique,
n’exposezpasl’appareilàlapluieetàl’humidité.N’utilisez
pasl’appareildirectementprèsdel’eau(p.ex.sallede
bains, piscine.).
• N’utilisezpasl’appareils’ilaétémouillé,exposéàl’humi-
dité ou d’autres fluides.
• Éloignezl’appareildelachaleur,desrayonsdirectsdu
soleil et des bords tranchants.
• Éloignezl’appareildesammesnues.
• Netapeznin’appuyezpassurl’appareil.
• N’insérezpasd’objetsmétalliquesdansl’appareil.Risque
de court-circuit !
• N’utilisezpasl’appareildansunenvironnementextrême-
ment humide ou lourd.
• Pouréviterunechargestatique,n’utilisezpasl’appareil
dansunclimatextrêmementsec.
• L’appareildoitêtreinspectérégulièrementpourdétecter
tout signe de dégâts ou de fatigue matérielle. En cas de
dégat, n’utilisez plus l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laisse pas
les emballages (Sac en plastique, Carton, Polystyrène) à leur
portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
Consignes de sécurité spéciales
AVERTISSEMENT :
• Neréglezpaslevolumeducasquetropfort,celapeut
endommager votre ouïe et risquer votre vie et celle des
autres.
• Baissezlevolumepournepasdérangervotrevoisi-
nage.
• Encasd’acouphènes,baissezlevolumeoun’utilisez
pas l’appareil.
• Lesspécialistesdel’oreilleconseillentdenepasutiliser
le casque en permanence sur de longues périodes.
• N’utilisezpasl’appareilavecuneprothèseauditivecar
cela peut causer des interférences.
• Lasécuritéestd’uneimportancecapitale.N’utilisezpas
l’appareil en conduisant un véhicule motorisé, un vélo
ou en faisant un jogging dans la rue. Réglez le volume
pourêtreaumêmeniveauquelacirculationenviron-
nante.
• N’utilisezpasl’appareillorsquevousdevezécouter
sans interférence.
• Lecasquegénèredeschampsmagnétiquesqui
peuvent affecter les stimulateurs cardiaques et les défi-
brillateurs implantables. Éloignez l’appareil d’au moins
10 cm des stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs
implantables.
• N’utilisezlecasquequedanslesavionsquiautorisent
la technologie Bluetooth sans fil.
ATTENTION :
Laissez le bandeau du casque étiré pendant une longue
période car cela peut affaiblir la tension du bandeau.
Vérifier les éléments fournis
1 Casque
1 Câbledechargement(PrisedeconnexionUSBTypeA
danslaprisedeconnexionMicro-B)
Aperçu des éléments de fonctionnement
1 Témoinlumineuxd’étatrouge
2 Témoinlumineuxd’étatbleu
3 Témoinlumineuxdecharge

Français
14
4 Bouton “Avancer” (piste suivante)
5 Microphone
6 Prise du chargeur
7 Volume “ ” (appuyer sur ce bouton ou conserver ce
bouton enfoncé)
8 Boutonmultifonction:Marche/Arrêt,Lecture/Pause,
Accepter/conclure un appel/ignorer
9 Bouton “Retour” (piste précédente)
10 Volume “ ” (appuyer sur ce bouton ou conserver ce
bouton enfoncé)
Avant la première utilisation
1. Rechargez la batterie pendant avant la première utilisa-
tion Voir les détails dans le chapitre “Recharger la Batterie
Intégrée“.
Recharger la Batterie intégrée
Le lecteur est alimenté par sa batterie au lithium rechargeable
intégrée. Pour recharger la batterie, procédez comme suit :
1. Connectez l’appareil à un ordinateur en marche en
utilisantlecâbleUSBinclus.Levoyantlumineuxdevient
rouge.
2. Lorsque a la batterie est pleinement rechargée, le témoin
s’éteindra.
3. Retirez le câble de chargement du casque et du PC. Si les
écouteursrestentbranchésàunordinateurquiestàl’arrêt,
la batterie des écouteurs se déchargera.
NOTE :
• LabatterieserechargeuniquementlorsquelePCest
en marche.
• Nelaissezpaslelecteurbranchéàunordinateur
portable non connecté au secteur pendant trop long-
temps. Au cas contraire, la batterie de l’ordinateur est
susceptible de se décharger.
• Letempsdechargevarieenfonctiondel’utilisationde
la batterie.
• Sivousn’utilisezpasl’appareilpendantunepériode
prolongée, chargez la batterie au moins une fois toutes
les6à12semaines.Mêmeàl’arrêt,labatteriedes
écouteurs se décharge continuellement.
Utilisation
Branchement des écouteurs
• Suivezlemarquagesurlafaceexternedesécouteurs.
R = droite, L = gauche
• Lesécouteurspeuventêtreajustésenfonctiondutour
detête.Celapermetd’assurerquelesécouteurssont
correctement installés.
AVERTISSEMENT :
Écouter à un volume fort peut endommager l’ouïe de
l’auditeur.
Bluetooth
LatechnologieBluetoothpermetuneconnexionradiosans
fil des appareils sur une distance courte. Les appareils avec
la norme Bluetooth reçoivent une transmission entre 2,402
et 2,480 GHz dans la bande ISM (Industrial, Scientific et
Medical). Des interférences peuvent cependant se produire
pardesréseauxWLAN,destéléphonessansloudes
micro-ondes,parexemple,quiutilisentlamêmebandede
fréquences.
La technologie Bluetooth permet d’utiliser librement des
téléphonesportables,parexemple.Cedispositifvousoffre
la possibilité d’utiliser un appareil compatible Bluetooth. Son
rayon d’utilisation est ainsi limité à environ 15 Mètres.
Si votre lecteur prend en charge le profil A2DP (Advanced
Audio Distribution Profile) et a une fonction de lecture
de musique, vous pouvez alors transférer sans câble de la
musique sur l’appareil. Le profil A2DP implique un profil
Bluetoothdediversopérateurs.Pourlaladiffusionenux,les
signauxaudio-stéréosonttransféréssanscâbleentrelelec-
teur (Source) et l’appareil de réception. Pour pouvoir utiliser
la source commandée à distance, le lecteur doit prendre en
charge le profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
En raison d’une multitude de fabricants d’appareils, de
modèles et de versions de logiciel, une entière compatibilité
nepeutêtregarantie.
Se connecter aux appareils (Pairage)
Avant de pouvoir écouter de la musique ou effectuer un
appel téléphonique avec le casque, vous devez d’abord faire
en sorte que les appareils se reconnaissent.
1. N‘oubliez pas d’activer la fonction Bluetooth de votre
lecteur(p.ex.téléphoneportable).Pourcela,consultezle
mode d’emploi de votre lecteur.
2. Appuyez et maintenez la touche pendant envi-
ron 5 secondes lorsque l’appareil est éteint. Vous enten-
drezunbip.Aprèsuninstant,lestémoinslumineux(1)et
(2) clignotent alternativement. L’appareil est maintenant
réglé en mode pairage.
3. Sélectionnez le menu Bluetooth de votre lecteur et enre-
gistrez l’appareil dans votre lecteur. Pour cela, consultez
le mode d’emploi de votre lecteur. L’appareil “AEG KH
4230 BT” sera affiché sur votre lecteur comme sélection.
NOTE :
Seulunlecteurpeutêtreconnectéauxécouteursàla
fois. Si les écouteurs sont déjà connectés à un autre
lecteur, l’appareil n’apparaitra pas dans le menu de
sélection BT.
4. Saisissez maintenant le mot de passe “0000” dans votre
lecteur selon le fabricant de l’appareil, le modèle et la
version du logiciel.

Français 15
Si l’enregistrement est réussi, les écouteurs émettront un bip
court.Levoyantbleuclignoterarapidementdeuxfois.Puis
lavoyantbleuclignoteradeuxfoistoutesles5secondes.Si
possible, ajustez le volume du lecteur à un niveau confor-
table.
NOTE :
• Enfonctiondufabricantdel’appareil,vousdevez
effectuer à nouveau l’enregistrement (PAIRING) pour
brancher les appareils.
• LacompatibilitéBluetoothnepeutpasêtreassurée
pourlesappareils(p.ex.téléphonesportables)missur
le marché dans un futur proche.
• Pourgarantiruneconnexionoptimale,assurez-vous
que la batterie de votre lecteur est entièrement char-
gée.
• Certainesmarquesdetéléphonesportablesontun
mode d’économie d’énergie. Désactivez-le car, sinon,
cela peut créer des problèmes pendant le transfert de
données via Bluetooth.
• Pourpouvoirtransférerdesdonnéesaudio,lesystème
Bluetooth doit rester activé sur votre lecteur. Respectez
le mode d’emploi de votre lecteur.
• SilaconnexionBluetoothestinterrompue,lestémoins
lumineux(1)et(2)clignotentrapidement.
Fonctionnement
L’appareil est muni de boutons multifonction. Pour accéder
auxdifférentesfonctions,appuyezbrièvementsurlebouton
ou maintenez le bouton enfoncé.
Marche/arrêt
• Appuyezsurleboutonetmaintenez-leenfoncéenviron3
secondes pour allumer le lecteur. Vous entendrez un bip.
Aprèsuninstant,lestémoinslumineux(1)et(2)clignotent
alternativement.
NOTE : Connexion automatique
Encasdepriseenchargeparvotrelecteur(p.ex.télé-
phone potable), les appareils seront automatiquement
connectés. Pour cela, il faut que :
• Lesappareilssoientdéjàconnectésentreeux.
• LesystèmeBluetoothsoitactivésurvotrelecteur.
• Pouréteindreànouveaulesécouteurs,appuyezet
maintenez la touche pendant environ 3 secondes. Vous
entendrez un bip et l’appareil sera dépairé. Les témoins
lumineux(1)et(2)clignotentalternativement.Appuyezà
nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé environ 3
secondes pour éteindre le lecteur.
NOTE :
• Enfonctiondel’utilisationdel’appareildelecture
etdesonsystèmed’exploitation,lesécouteurs
s’éteindront immédiatement si nécessaire.
• Désactivezlecasquesivousnel’utilisezpaspour
conserver la batterie.
• Aprèsenviron12minutessansconnexionBlue-
tooth, les écouteurs s’éteignent automatiquement.
Rejouer/Pause
• Appuyezbrièvementsurlatouche pour mettre
en pause.
• Appuyezànouveausurlatouche pour reprendre
la lecture.
NOTE :
En fonction des fabricants de l’appareil, des modèles et
des versions de logiciel, vous devez commencer la lecture
de la musique sur votre lecteur.
Ajuster le volume
Appuyez sur la touche “ ” ou “ ” pour ajuster le
volume.
AVERTISSEMENT :
L’écoute de musique à un niveau sonore élevé peut
endommager votre audition.
NOTE :
Silevolumemaximumouminimumestatteintparles
écouteurs, vous entendrez un bip.
Sélectionner la musique
• Appuyersurlebouton pour sélectionner la piste
suivante.
• Sivousappuyezsurlebouton , la piste actuelle sera
luedepuisledébut.Appuyezdeuxfoissurlebouton
pour sélectionner la piste précédente.
NOTE :
Votre lecteur doit prendre en charge cette fonction.
Accepter/terminer une conversation
• Appuyezsurlebouton pour accepter un appel
entrant.
• Pourterminerlaconversation,appuyezsurleboutonune
nouvelle fois.
NOTE :
Lors d’un appel téléphonique entrant, la lecture de la
musiques’arrêtera.Unefoislaconversationterminée,la
lecture de la piste musicale continuera.

Français
16
Ignorer un appel
Pour ignorer un appel entrant, appuyez et maintenez la
touche pendant environ 3 secondes.
NOTE :
Votre téléphone portable doit supporter cette fonction.
Changement des coussinets pour oreille
(Coussinets pour oreille non inclus)
1. Tirez précautionneusement le support
à coussinet d’oreille de l’écouteur.
2. Retirez l’ancien coussinet pour oreille.
3. Fixezlenouveaucoussinetpour
oreille au support à coussinet d’oreille.
4. Fixezlesupportàcoussinetd’oreille
à l’écouteur pour que les cliquets s’enclenchent dans
l’écouteur.
Nettoyage et stockage
ATTENTION :
Ne plongez pas le casque dans l’eau !
• Aucunepièceàl’intérieurdel’appareilnepeutêtre
entretenue pas l’utilisateur.
• Nettoyezlecasqueavecuntissulégèrementhumideet
sans produit nettoyant supplémentaire.
Dépannage
Symptôme Raison possible Solution
Le casque ne
s’allume pas
Batterie vide Chargez la batterie (
Page 14)
Aucun
signal audio
pendant la
connexion
Bluetooth
Le casque est
éteint
Allumez le casque.
Le casque n’est
pas associé à la
source audio.
Vériezqu’ilexisteune
connexion.Associezà
nouveau le casque à la
source audio, si besoin
est.
Volume trop bas Augmentez le volume
du casque
Augmentez le volume
de la srouce audio.
Le casque ne
peut pas se
brancher
Le pairage ne
fonctionne pas
Vérifiez que la source
audio prend en charge
le protocole A2DP.
La source audio
est éteinte
Allumez la source audio
Le système Blue-
tooth est éteinte
sur la source audio.
Activez la fonction
Bluetooth sur la source
audio.
Données techniques
Modèle :..........................................................................KH 4230 BT
Poids net : ................................................................ environ 0,21 kg
Batterie :....................................3,7 V 400 mAh Lithium polymère
Temps de chargement :............................3,5 heures environ
Temps de fonctionnement :........................8 heures environ
Bluetooth
Prise en charge Bluetooth :......................................... V3.0 + EDR
Portée : ................................................................ 10 Mètres environ
Fréquence de transmission :..............................................2,4 GHz
Protocoles :.................................................................A2DP, AVRCP
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
L’appareilrépondauxdirectivesCEenvigueuretestconçu
conformémentauxtoutesdernièresrèglesdesécurité.
Élimination
Élimination de la pile
L’appareil dispose d’une batterie rechargeable.
Les batteries et accumulateurs usagés ne font
pas partie des déchets ménagers.
Lesbatteries/accumulateursdoiventêtreenle-
vés avant de jeter le produit dans la décharge.
Pour cela, contactez un personnel spécialisé
qualifié.
Protection environnementale
Ne jetez pas l’appareil à la fin de sa durée de
vie avec les déchets ménagers. Apportez-le
au centre de collecte autorisé en vue de son
recyclage. Ainsi, vous participez à la protection
de l’environnement.

Español 17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivadoyparael
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• Nouseeldispositivoconlasmanosmojadas.
• Parareducirelriesgodeincendiooelectrocución,no
expongaeldispositivoalalluviaolahumedad.Nouseel
dispositivo cerca de agua (p. ej., baños, piscinas).
• Noutiliceeldispositivosisehaexpuestoaagua,hume-
dad u otros líquidos.
• Noexpongaeldispositivoafuentesdecalor,laacción
directa de la luz solar o el contacto con objetos afilados.
• Mantengaeldispositivoalejadodellamasvivas.
• Noexpongalabateríaaimpactosopresiónfuertes.
• Nointroduzcaningúnobjetometálicoeneldispositivo.
¡Riesgo de cortocircuito!
• Nouseeldispositivoenentornosextremadamente
húmedosobochornosos.
• Paraevitarcargasestáticas,nouseeldispositivoen
climasextremadamentesecos.
• Eldispositivodebeserexaminadoconregularidaden
busca de indicios de daños o desgaste material. Si se
observan daños, el dispositivo no puede usarse.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de
asfixia!
Instrucciones especiales de seguridad
AVISO:
• Noajusteelvolumendelosauricularesaunnivelmuy
alto, pues puede causar daños en su audición y poner-
se en peligro a sí mismo y a los demás.
• Ajusteelvolumenaunnivelbajoparaevitarmolestias
a los que están a su alrededor.
• Sisufredeacúfenos,ajusteelvolumenaunnivelbajoo
no utilice el dispositivo.
• Losespecialistasenaudiciónrecomiendanqueno
se utilicen los auriculares de forma constante durante
largos períodos de tiempo.
• Noutiliceeldispositivojuntoconunaudífono,pues
podría causar interferencias.
• Suseguridadessiempreprimordial.Noutiliceel
dispositivo al conducir un vehículo motorizado, ir en
bicicleta o hacer footing en la calle. Ajuste el volumen
en función del tráfico que le rodea.
• Noutiliceeldispositivoenaquellassituacionesenlas
que precise oír bien sin interferencias.
• Losauricularesgenerancamposmagnéticosque
pueden interferir con el funcionamiento de marcapasos
o desfibriladores implantados. Mantenga el dispositivo
alejado al menos 10 cm del marcapasos o desfibrilador
implantado.
• Uselosauricularesenavionessolamentesisepermite
usar tecnología Bluetooth.
ATENCIÓN:
No mantenga la banda de ajuste de los auriculares estirada
durante mucho tiempo, pues podría aflojar la tensión de la
misma.
Compruebe el contenido
1 Auriculares
1 Cable de carga (Conector USB tipo A a conector tipo
Micro-B)
Indicación de los elementos de manejo
1 Luz de estado, rojo
2 Luz de estado, azul
3 Luz indicadora de carga
4 Botón “Adelante” (título siguiente)
5 Micrófono
6 Conector del cargador
7 Volumen “ ” (pulsar o mantener pulsado abajo)

Español
18
8 Botón multifunción: Encendido/Apagado, Reproducción/
Pausa, aceptar/terminar llamada/ignorar
9 Botón “Atrás” (título anterior)
10 Volumen “ ” (pulsar o mantener pulsado arriba)
Primeros pasos
1. Cargue la batería antes del primer uso. Consulte el apar-
tado “Carga de la batería integrada”.
Carga de la batería integrada
El reproductor se alimenta de una batería de litio recargable
integrada. Para cargar la batería, siga estos pasos:
1. Conecte el dispositivo a un ordenador encendido usan-
do el cable USB incluido. La luz indicadora se encenderá
en color rojo.
2. Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo se
apagará.
3. Desconecte el cable de carga de los auriculares y el PC.
Si los auriculares se conectan a un ordenador apagado,
la batería volverá a descargarse.
NOTA:
• Solosepuedecargarlabateríaconelordenador
encendido.
• Nodejeelreproductorconectadoduranteunlargo
periodo de tiempo a un ordenador portátil desenchu-
fado de la toma de corriente. De lo contrario, podría
descargarse la batería del ordenador portátil.
• Eltiempodecargavaríaenfuncióndelusodelabate-
ría.
• Sinoutilizaeldispositivoduranteunperiododetiem-
po prolongado, cargue la batería al menos cada 6 a 12
semanas. Aunque estén apagados, la batería de los
auriculares se descarga.
Uso
Colocación de los auriculares
• Sigalasindicacionesdelladoexternodelosauriculares.
R = Derecha, L = Izquierda
• Elauricularpuedeajustarsealtamañodelacabeza.Así
se aposentará correctamente.
AVISO:
El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto
podría causar daños en la audición al usuario.
Bluetooth
Bluetoothesunatecnologíadeconexiónderadioinalámbri-
ca de dispositivos en distancias cortas. Los dispositivos con el
estándar Bluetooth transmiten entre 2,402 y 2,480 GHz eb la
banda ISM (Industrial, Scientific y Medical). Pueden produ-
cirse, sin embargo, interferencias causadas por redes WLAN,
teléfonos inalámbricos u hornos microondas, por ejemplo,
que funcionen en la misma banda de frecuencia.
La tecnología Bluetooth permite un uso con manos libres de
teléfonos móviles, por ejemplo. Este dispositivo le ofrece la
posibilidad de usar un dispositivo con Bluetooth habilitado.
Elalcancedelafunciónquedalimitado,segúneldispositivo,
aaproximadamente15metros.
Si su dispositivo de reproducción soporta el perfil A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile) y tiene función de
reproductordemúsica,tambiénpuedetransferirmúsica
de forma inalámbrica al dispositivo. El perfil A2DP implica
un perfil Bluetooth multimarca. Al transmitir, se transfieren
señales de audio estéreo inalámbricas entre el dispositivo re-
productor (fuente) y el dispositivo receptor. Para poder usar la
fuente con mando a distancia, el reproductor debe soportar
el perfil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Debido a los diversos fabricantes de dispositivos, modelos
y versiones de software, no puede garantizarse una total
funcionalidad.
Registro en dispositivos (Emparejamiento)
Antesdepoderescucharmúsicaorealizarllamadasconlos
auriculares deberá registrar los dispositivos entre si.
1. AsegúresedequelafunciónBluetoothestéactivadaen
su reproductor (p.ej. teléfono móvil). Para hacerlo, consul-
te el manual de su reproductor.
2. Mantenga el botón presionadoduranteaprox.5
segundos cuando el dispositivo está apagado. Escuchará
un pitido. Después de un breve periodo de tiempo, el
indicador (1) y (2) parpadean alternativamente. El disposi-
tivo estará en modo emparejamiento.
3. ElijaelmenúBluetoothdesureproductoryregistreel
dispositivo. Para hacerlo, consulte el manual de su repro-
ductor. El dispositivo “AEG KH 4230 BT” se mostrará en
el reproductor como selección.
NOTA:
Solamente puede conectarse un reproductor al
dispositivo simultáneamente. Si los auriculares ya están
conectados a otro reproductor, no aparecerán en el
menúdeselecciónBT.
4. Introduzcalaclave“0000”ensureproductor,según
el fabricante del dispositivo, el modelo y la versión de
software.
Si el registro se ha realizado correctamente, los auriculares
emitirán un pitido corto. Después, la luz azul parpadeará dos
veces cada 5 segundos. Si es posible, ajuste el volumen del
reproductor a un nivel adecuado para la escucha.

Español 19
NOTA:
• Segúnelfabricantedeldispositivo,deberárealizarel
registro (PAIRING) de nuevo para conectar los dispositi-
vos.
• LacompatibilidadBluetoothnopuedegarantizarse
para dispositivos (como teléfonos móviles) futuros.
• Paragarantizarunaconexiónóptima,asegúresede
que la batería del reproductor esté totalmente cargada.
• Algunasmarcasdeteléfonosmóvilestienenunmodo
de ahorro de energía. Desactive el modo de ahorro
de energía, podría resultar en problemas durante la
transferencia de datos por Bluetooth.
• Parapodertransferirdatosdeaudio,elBluetoothdebe
estar activado en su reproductor. Consulte el manual
del reproductor.
• SiseinterrumpelaconexiónBluetooth,elindicador(1)
y (2) parpadean rápidamente.
Funcionamiento
Estedispositivoestáequipadoconbotonesdefunciónmúlti-
ple. Para activar las diferentes funciones, pulse brevemente o
bien mantenga pulsado el botón correspondiente.
Encendido y apagado
• Mantengapulsadoelbotóndurante3segundosapro-
ximadamenteparaencenderelreproductor.Escuchará
un pitido. Después de un breve periodo de tiempo, el
indicador (1) y (2) parpadean alternativamente.
NOTA: Conexión automática
Si su reproductor (como un teléfono móvil) lo soporta,
los dispositivos se conectarán automáticamente. El
prerrequisito para hacerlo es:
• Losdispositivosyaestabanconectadosentresi.
• Bluetoothestáactivadoensureproductor.
• Conelndeapagarlosauricularesdenuevo,mantenga
elbotónpulsadoduranteaprox.3segundos.Seescucha
un pitido y los dispositivos se desconectan. Las luces
indicadoras (1) y (2) parpadean alternativamente. Vuelva a
mantenerpulsadoelbotóndurante3segundosaproxi-
madamente para apagar el dispositivo.
NOTA:
• Dependiendodeldispositivodereproduccióny
su sistema operativo, los auriculares se apagarán
inmediatamente si es necesario.
• Apaguelosauricularescuandonolosuseparacon-
servar la batería.
• Despuésdeaprox.12minutossinunaconexión
Bluetooth, los auriculares se apagan automática-
mente.
Reproducción/Pausa
• Presionebrevementeelbotón para pausar la
reproducción.
• Presionedenuevoelbotón de nuevo para
continuar la reproducción.
NOTA:
Segúnelfabricante,modeloyversióndesoftwaredel
dispositivo,deberáiniciarlareproduccióndemúsicaensu
reproductor.
Ajuste de volumen
Presione los botones “ “o” “para ajustar el volumen.
AVISO:
Escucharmúsicaaunvolumenaltopuededañarsuaudi-
ción.
NOTA:
Sisealcanzaelvolumenmáximoomínimoenlosauricula-
res, sonará un pitido.
Selección de música
• Pulsarelbotón para seleccionar la pista siguiente.
• Pulsandoelbotón , la pista actual se reproducirá des-
de el inicio. Pulsar el botón dos veces para seleccionar
la pista anterior.
NOTA:
Su reproductor debe soportar esta función.
Aceptar/finalizar una conversación
• Pulseelbotón para aceptar una llamada
entrante.
• Paranalizarlaconversación,pulseelbotónotravez.
NOTA:
Durante una llamada telefónica entrante se detendrá la
reproduccióndemúsica.Trasnalizarlaconversación,la
músicacontinuaráreproduciéndose.
Ignorar una llamada
Para ignorar una llamada entrante, mantenga el botón
presionadoduranteaprox.3segundos.
NOTA:
Su teléfono móvil debe ser compatible con esta función.

Español
20
Cambiar las almohadillas de los
auriculares
(Almohadillas de repuesto no incluidas)
1. Tire del soporte de la almohadilla
del oído cuidadosamente del
auricular.
2. Retire la almohadilla vieja.
3. Coloque la nueva almohadilla para
el oído en el soporte de la almoha-
dilla para el oído.
4. Fije el soporte de la almohadilla del oído en el auricular
para que los pernos encajen en los soportes redondos.
Limpieza y almacenamiento
ATENCIÓN:
No sumerja nunca los auriculares en agua!
• Eldispositivonocontienepiezasensuinteriorque
requieran mantenimiento por parte del usuario.
• Limpielosauricularesconunpañoligeramentehumede-
cido sin productos de limpieza adicionales.
Solución de problemas
Síntoma Posible causa Solución
No se pue-
den encender
los auriculares
Batería gastada Cargue la batería (
Página 18)
Sin señal
audio durante
laconexión
Bluetooth
Auriculares apaga-
dos
Encienda los auriculares.
Auriculares no
emparejados con
la fuente de audio.
Compruebequeexistala
conexión.Emparejelos
auriculares con la fuente
de audio de nuevo si es
necesario.
Volumen demasia-
do bajo
Aumente el volumen en
los auriculares
Aumente el volumen en
la fuente de audio.
Los auri-
culares no
pueden
conectarse
El emparejamiento
no funciona
Compruebe que la
fuente de audio soporte
el protocolo A2DP.
Fuente de audio
apagada
Active la fuente de audio
Bluetooth apaga-
do en la fuente de
audio.
Active la función Blue-
tooth de la fuente de
audio.
Datos técnicos
Modelo:...........................................................................KH 4230 BT
Peso neto:.................................................................. aprox.0,21kg
Batería:........................................ litio polímero de 3,7 V 400 mAh
Tiempo de carga:........................................... aprox.3,5horas
Tiempo de funcionamiento:........................... aprox.8horas
Bluetooth
Soporte Bluetooth: .......................................................V3.0 + EDR
Alcance:................................................................. aprox.10metros
Frecuencia de transmisión: ................................................2,4 GHz
Protocolos:..................................................................A2DP, AVRCP
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple los requisitos de las Directivas de la
CE relevantes y ha sido diseñado de acuerdo con las norma-
tivas de seguridad más recientes.
Eliminación
Eliminación de batería
El dispositivo tiene una batería recargable. Las
baterías y acumuladores usados no correspon-
den a los residuos domésticos.
Las baterías / acumuladores deben retirarse
antes de desechar el producto. Para hacerlo,
consulte con personal especializado y cualifica-
do.
Protección medioambiental
Alnaldesuvidaútil,noelimineestedispositi-
vo junto con los residuos domésticos comunes.
Llévelo a un punto de recogida autorizado para
su reciclaje. Con ello, contribuirá a proteger el
medio ambiente.
Table of contents
Languages:
Other AEG Headphones manuals