AEG E3SS User manual

Cookware set
E3SS


UK/IE 3
ENJOY COOKING WITH YOUR NEW 3 PIECE
COOKWARE SET
Your new cookware is high-quality, versatile, energy-
eicient and easy to handle. Please read the following
instructions for use and care before using this product
to ensure that you can continue to enjoy it for a long
time to come.
BEFORE FIRST TIME USE
Clean your new cookware with hot water, washing up
liquid and a sponge, cloth or brush. Dry the product to
prevent water spots from forming.
INSTRUCTIONS FOR CORRECT
AND ENERGY-SAVING USE
Never leave your cookware unattended while heating
and never heat up the cookware for long periods while
empty. Overheating may cause discoloration, but
will not aect the function of the cookware. Extreme
overheating may permanently damage the base. The
hob/element should have the same or smaller diameter
as the base of the pot. To keep heat loss as low as
possible, it is advisable to place the lid on the pot while
cooking. The extremely eicient heat distribution
properties of your new cookware means that food
is cooked well even at medium heat: Reducing the
setting at the right time saves energy and prevents
overheating. Only fill the cookware up to 70-80 % to
avoid burns due to the contents boiling over. Only add
salt to boiling water and stir. Adding salt to cold water
could result in discoloration and surface pitting.
INDUCTION HOBS
The risk of overheating is particularly high with
induction hobs. Heat up the cookware slowly on
medium heat and supervise at all times. Do not use the
boost function. A buzzing or humming noise may occur
when higher temperature settings are used. This is due
to technical reasons and is not a sign that the oven or
cookware is faulty. If the diameter of the hob/element
does not match the diameter of the pot base, the hob
may not react.
GAS HOBS
When cooking on a gas hob, ensure that the gas flame
does not burn around the sides of the cookware base.
Using oven gloves or a tea towel is recommended to
prevent burns. Using the cookware on a gas hob may
cause discoloration; this will not aect the function of
the cookware.
CLEAN AND CARE
Allow your cookware to cool down before cleaning.
The cookware are simple and easy to clean. The
cookware is dishwasher-safe, however, we recommend
cleaning by hand with warm water, a little washing up
liquid and a soft cloth. Aggressive cleaning products
could damage the cookware and reduce the non-stick
properties. Uncoated cookware can be cleaned on the
inside and base with the rough side of a sponge in case
of heavy soiling. To prevent marks or discoloration on
the stainless steel, do not allow food scraps to dry on
to the product. White or Multi-colored discoloration
and layers can be removed with conventional stainless
steel cleaners, lemon juice or vinegar. Do not use the
cookware to store acidic food for long periods. Acidic
foods can corrode the surface.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
For safety reasons, never leave your cookware
unattended when in use and never leave children
unsupervised in the vicinity of hot cookware. Make
sure that handles do not project over the edge of your
oven or over a hot hob/element. The handles of your
cookware are designed to stay cool when used on the
hob, however, after prolonged use the lid and handles
may still be hot. Always use oven gloves or a tea towel
when removing cookware from a hot oven.

4 FR/BE/LU/CH
PRENEZ DU PLAISIR À CUISINER AVEC LA
NOUVELLE BATTERIE DE CUISINE 3 PIÈCES
Votre nouvelle batterie de cuisine de haute qualité est
polyvalente, économe en énergie et facile à manipuler.
Veuillez lire les modes d’emploi et d’entretien suivants
avant d’utiliser ce produit afin d’être sûr de pouvoir en
profiter pendant de nombreuses années.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez vos nouveaux ustensiles à l’eau chaude, avec
du liquide vaisselle et une éponge, un tissu ou une
brosse. Essuyez les ustensiles afin d’éviter la formation
de taches.
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE
ET ÉCONOME EN ÉNERGIE
Ne jamais laisser vos ustensiles sans surveillance
quand ils sont sur le feu et ne jamais les laisser chauer
pendant des périodes prolongées quand ils sont vides.
Une surchaue peut provoquer une décoloration, mais
n’aecte pas le fonctionnement des ustensiles. Une
surchaue extrême peut définitivement endommager
la base des ustensiles. La table /l’élément de cuisson
doit avoir un diamètre inférieur ou égal à la base de la
casserole. Afin de réduire au maximum les pertes de
chaleur, il est conseillé de placer un couvercle sur la
casserole pendant la cuisson. La très grande eicacité
en matière de redistribution de la chaleur de vos
nouveaux ustensiles fait que les aliments sont bien
cuits même avec une chaleur moyenne : La réduction
du réglage au bon moment permet d’économiser
l’énergie et d’éviter les surchaues. Ne remplissez les
ustensiles qu’à 70-80 % pour éviter les brûlures dues
au débordement de liquides bouillants. Ajoutez le sel
uniquement lorsque l’eau bout et mélangez. L’ajout de
sel à de l’eau froide peut conduire à la décoloration et
au piquage de la surface.
TABLES DE CUISSON À INDUCTION
Le risque de surchaue est particulièrement élevé avec
les tables de cuisson à induction. Chauez lentement les
ustensiles sous une chaleur moyenne et gardez-les sous
surveillance en permanence. Ne pas utiliser la fonction
Boost. Un bourdonnement ou un ronflement peuvent
se produire quand les réglages de température plus
élevés sont utilisés. Ceci est dû à des raisons techniques
et ne constitue pas un signe de défectuosité du four ou
de l’ustensile. Si le diamètre de la table/de l’élément de
cuisson ne correspond pas au diamètre de la base de la
casserole, la table de cuisson peut ne pas réagir.
TABLES DE CUISSON À GAZ
Quand vous cuisinez sur une table de cuisson à gaz,
assurez-vous que la flamme ne brûle pas sur les côtés
de la base de l’ustensile. L’utilisation de gants de
cuisine ou d’un torchon est recommandée pour éviter
les brûlures. L’utilisation de l’ustensile sur une table de
cuisson à gaz peut provoquer une décoloration ; ceci
n’aecte en rien les qualités de l’ustensile.
NETTOYER ET ENTRETENIR
Laissez vos ustensiles refroidir avant de les nettoyer.
Le nettoyage des ustensiles est simple et facile.
Les ustensiles passent au lave-vaisselle, nous vous
recommandons cependant de les laver à la main
à l’eau chaude, avec un peu de liquide vaisselle et
un tissu doux. Les produits de nettoyage agressifs
sont susceptibles d’endommager les ustensiles et
de réduire leurs propriétés antiadhérentes. La face
intérieure et la base des ustensiles sans revêtement
peuvent être nettoyées avec le côté rugueux d’une
éponge en cas de forte salissure. Pour éviter les
marques ou la décoloration de l’acier inoxydable, ne
laissez pas des déchets d’aliments se dessécher sur le
produit. Les décolorations et les couches blanches ou
multicolores peuvent être éliminées avec des nettoyants
conventionnels pour acier inoxydable, du jus de citron
ou du vinaigre.
Ne pas utiliser les ustensiles pour conserver des
aliments acides pendant des périodes prolongées. Les
aliments acides peuvent en corroder la surface.
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Pour des raisons de sécurité, ne laissez jamais votre
ustensile sans surveillance quand il est en cours
d’utilisation et ne laissez jamais vos enfants sans
surveillance à proximité d’ustensiles chauds. Assurez-
vous que les poignées ne dépassent de votre four ou
d’une table/d’un élément de cuisson chaud(e). Les
poignées de votre ustensile ont été conçues pour rester
froides quand il est utilisé sur la plaque de cuisson.
Cependant, après une utilisation prolongée, le couvercle
et les poignées peuvent être encore être chauds.
Utilisez toujours des gants de cuisine ou un torchon
quand vous sortez un ustensile d’un four chaud.

DE/AT/BE/CH 5
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM
3-TLG. KOCHGESCHIRR-SET
Ihr neues Kochgeschirr ist hochwertig, vielseitig,
energieeizient und einfach zu handhaben. Bitte lesen
Sie die nachfolgenden Gebrauchs- und Pflegehinweise
vor dem Gebrauch des Produktes sorgfältig durch,
damit Sie auch lange Freude daran haben.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie Ihr neues Kochgeschirr mit heißem Wasser,
Spülmittel und einem Schwamm, Lappen oder Pinsel.
Trocknen Sie das Produkt ab, um zu vermeiden, dass
sich Wasserflecken bilden.
HINWEISE FÜR DEN KORREKTEN UND
ENERGIESPARENDEN GEBRAUCH
Lassen Sie das Kochgeschirr niemals unbeaufsichtigt,
während Sie es erhitzen und heizen Sie ein leeres
Kochgeschirr nicht über einen längeren Zeitraum auf.
Eine Überhitzung kann zu Verfärbungen führen,
welche jedoch die Funktion des Kochgeschirrs nicht
beeinträchtigen. Extreme Überhitzung kann den
Boden des Kochgeschirrs dauerhaft beschädigen. Das
Kochfeld /-element sollte einen gleichen oder kleineren
Durchmesser haben als der Topfboden. Um den
Wärmeverlust so gering wie möglich zu halten, ist es
ratsam, den Deckel beim Kochen auf den Topf zu legen.
Die äußerst eizienten Wärmeverteilungseigenschaften
Ihres neuen Kochgeschirrs bedeuten, dass die
Lebensmittel auch bei mittlerer Hitze gut gekocht
werden: Die Verringerung der Einstellung zur richtigen
Zeit spart Energie und verhindert Überhitzung.
Füllen Sie das Kochgeschirr nur bis zu 70 - 80 %,
um Verbrennungen aufgrund von Überkochen zu
vermeiden. Salz nur zu kochendem Wasser geben und
rühren. Das Hinzufügen von Salz zu kaltem Wasser kann
zu Verfärbungen und Lochfraß an den Oberflächen
führen.
INDUKTIONSKOCHFELDER
Das Überhitzungsrisiko ist bei Induktionskochfeldern
besonders hoch. Das Kochgeschirr auf mittlerer Hitze
langsam aufheizen und permanent überwachen.
Verwenden Sie nicht die Schnellaufheizfunktion. Bei
höheren Temperatureinstellungen kann ein Brumm-
oder Summgeräusch auftreten. Dies hat technische
Gründe und ist kein Zeichen dafür, dass der Backofen
oder das Kochgeschirr fehlerhaft ist. Wenn der
Durchmesser des Kochfeldes / -elements nicht dem
Durchmesser des Topfbodens entspricht, kann das
Kochfeld nicht reagieren.
GAS-KOCHFELDER
Stellen Sie die Flamme bei Gaskochfeldern nur so hoch
ein, dass sie nicht an den Kochgeschirrseiten heraustritt.
Um Verbrennungen zu vermeiden, Küchenhandschuhe
oder Topflappen verwenden. Die Verwendung
des Kochgeschirrs auf einem Gaskochfeld kann zu
Verfärbungen führen, welche jedoch die Funktion des
Kochgeschirrs nicht beeinträchtigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warten Sie, bis das Kochgeschirr abgekühlt ist, bevor
Sie es reinigen. Das Kochgeschirr ist einfach und leicht
zu reinigen. Das Kochgeschirr ist spülmaschinenfest. Wir
empfehlen jedoch die Reinigung von Hand mit warmem
Wasser, etwas Spülmittel und einem weichen Tuch.
Aggressive Reinigungsmittel können das Kochgeschirr
beschädigen und die Antihafteigenschaften reduzieren.
Unbeschichtetes Kochgeschirr kann bei starker
Verschmutzung innen und unten mit der rauhen Seite
eines Schwamms gereinigt werden. Um Markierungen
oder Verfärbungen auf dem Edelstahl zu vermeiden,
keine Speisereste auf dem Produkt antrocknen lassen.
Weiße oder mehrfarbige Verfärbungen und Schichten
können mit herkömmlichen Edelstahlreinigern,
Zitronensaft oder Essig entfernt werden. Verwenden Sie
das Kochgeschirr nicht zur Aufbewahrung von sauren
Speisen über einen längeren Zeitraum. Saure Speisen
können die Oberfläche korrodieren.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lassen Sie Ihr Kochgeschirr aus Sicherheitsgründen
während der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt in die
Nähe von heißem Kochgeschirr. Achten Sie darauf,
dass die Grie des Kochgeschirrs nicht über den
Rand des Kochfeldes / -elements herausragen. Die
Grie Ihres Kochgeschirrs sind so konzipiert, dass sie
beim Gebrauch auf dem Kochfeld kühl bleiben. Nach
längerem Gebrauch können der Deckel und die Grie
aber noch heiß sein. Verwenden Sie daher immer
Küchenhandschuhe oder Topflappen, wenn Sie das
Kochgeschirr aus dem heißen Backofen nehmen.

6 NL/BE
GENIET VAN KOKEN MET UW NIEUWE 3-DELIGE
PANNENSET
Uw nieuwe pannen zijn hoogwaardig, veelzijdig,
energie-eiciënt en gemakkelijk te hanteren. Lees
de volgende instructies voor gebruik en verzorging
voordat u dit product in gebruik neemt om te zorgen
dat u er nog lang van kunt blijven genieten.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Reinig uw nieuwe pannen met heet water, afwasmiddel
en een spons, doek of borstel. Droog het product om te
voorkomen dat er zich watervlekken vormen.
INSTRUCTIES VOOR CORRECT EN
ENERGIEBESPAREND GEBRUIK
Laat uw pannen tijdens het verwarmen nooit zonder
toezicht achter en warm de pannen nooit lange
perioden op terwijl er niets in zit. Oververhitting
kan verkleuring veroorzaken, maar oefent geen
invloed uit op de functie van de pannen. Extreme
oververhitting kan permanente schade aan de bodem
veroorzaken. De kookplaat/het kookelement moet
dezelfde of een kleinere diameter hebben als de
bodem van de pan. Om zo weinig mogelijk warmte
te verliezen, wordt het aangeraden tijdens het koken
een deksel op de pan te doen. De zeer eiciënte
warmteverdelingseigenschappen van uw nieuwe
pannen betekenen dat de gerechten goed worden
bereid, zelfs op een middelmatige warmte. Als u de
instelling op het juiste moment reduceert, bespaart u
energie en voorkomt u oververhitting. Vul de pan tot
slechts 70-80% om verbranding, vanwege overgekookte
inhoud, te voorkomen. Voeg zout alleen aan kokend
water toe en roer dit door.
Als u zout aan koud water toevoegt, kan dit leiden tot
verkleuring en putcorrosie op het oppervlak.
INDUCTIEKOOKPLATEN
Het risico op oververhitting is met name hoog bij
inductiekookplaten. Warm de pannen langzaam op
bij een middelmatige warmte en houdt te allen tijde
toezicht. Maak geen gebruik van de boost-functie.
Er kan een zoemend of brommend geluid optreden
wanneer er hogere temperatuurinstellingen worden
gebruikt. Dit komt door technische redenen en is geen
teken dat de oven of de pan defect is. Als de diameter
van de kookplaat/het kookelement niet overeenkomt
met de diameter van de pan, reageert de kookplaat
mogelijk niet.
GASKOOKPLATEN
Wanneer u op een gaskookplaat kookt, moet u zorgen
dat de gasvlam niet brandt rondom de zijkanten van de
bodem van de pan. Het gebruik van ovenhandschoenen
of een theedoek wordt aanbevolen om brandwonden
te voorkomen. Het gebruik van de pan op een
gaskookplaat veroorzaakt mogelijk verkleuring; dit
heeft geen invloed op de functie van de pan.
REINIGEN EN VERZORGEN
Laat uw pan afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
De pan is eenvoudig en gemakkelijk te reinigen. De pan
is vaatwasmachinebestendig. We raden u echter aan
de pan met de hand schoon te maken met warm water,
een beetje afwasmiddel en een zachte doek. Agressieve
reinigingsproducten kunnen de pan beschadigen en
de eigenschappen van de anti-aanbaklaag reduceren.
Ongecoate pan kan aan de binnenkant en de bodem
worden schoongemaakt met de ruwe zijde van
een spons in het geval dit ernstig bevuild is. Om
markeringen of verkleuring op het roestvrij staal te
voorkomen, kunt u beter geen voedselresten op het
product laten drogen. Witte of meerkleurige verkleuring
en lagen kunnen worden verwijderd met conventionele
roestvrij staal-reinigers, citroensap of azijn. Gebruik de
pan niet langdurig voor het opslaan van zuurhoudend
voedsel. Zuurhoudend voedsel kan het oppervlak
corroderen (laten roesten).
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Om veiligheidsredenen mag u uw pan nooit zonder
toezicht laten wanneer het in gebruik is, en u mag
kinderen niet zonder toezicht in de buurt van een hete
pan laten. Zorg dat de handvatten niet over de rand van
uw oven of over een hete kookplaat/heet kookelement
uitsteken. De handvatten van uw pan zijn ontworpen
om koel te blijven tijdens het gebruik ervan op de
kookplaat. Na langdurig gebruik kunnen het deksel en
de handvatten echter nog steeds heet zijn. Gebruik
altijd ovenhandschoenen of een theedoek bij het
verwijderen van de pan uit een hete oven.

SE 7
NJUT AV MATLAGNINGEN MED DINA NYA KOKKÄRL
I 3 DELAR
Dina nya kokkärl håller hög kvalitet, är mångsidiga,
energieektiva och lätta att hantera. Läs följande
instruktioner för användning och skötsel innan du
använder produkterna för att du ska kunna fortsätta att
njuta av dem under en lång tid framöver.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Diska dina nya kokkärl med varmt vatten, diskmedel
och en svamp, trasa eller diskborste. Torka produkten
med en handduk för att förhindra vattenfläckar.
INSTRUKTIONER FÖR KORREKT OCH
ENERGIEFFEKTIV ANVÄNDNING
Lämna aldrig dina kokkärl utan uppsikt under
uppvärmning och låt aldrig kokkärlet värmas upp tomt.
Överhettning kan orsaka missfärgning, men kommer
inte att påverka funktionen. Extrem överhettning kan
orsaka permanent skada på kokkärlets botten. Hällen/
elementet ska ha samma eller mindre diameter som
kokkärlets botten. För att hålla värmeförlusten så låg
som möjligt kan man sätta på locket under tillagningen.
De extremt eektiva värmefördelningsegenskaperna
på dina nya kokkärl innebär att mat tillagas väl även
vid medelvärme. Om man minskar inställningen vid rätt
tidpunkt sparar man energi och förhindrar överhettning.
Fyll bara kokkärlen upp till 70-80 % för att undvika att
bränna dem på grund av att de kokar över. Tillsätt bara
salt till kokande vatten och rör om. Om man tillsätter
salt till kallt vatten kan det bli missfärgningar och
ytfrätning.
INDUKTIONSHÄLLAR
Risken för överhettning är särskilt stor med
induktionshällar. Hetta upp kokkärlet sakta på
medelvärme och håll det under uppsikt hela
tiden. Använd inte boost-funktionen. Ett surrande
eller brummande ljud kan uppstå om de högre
temperaturerna används. Detta beror på tekniska
anledningar och inte att det är fel på ugnen eller
kokkärlet. Om diametern på hällen/elementet inte
matchar diametern på kokkärlets botten kan det hända
att inte hällen reagerar.
GASSPISAR
Vid tillagning på en gasspis måste man se till att
gaslågan inte brinner på kokkärlets sidor. Använd
ugnsvantar eller en handduk för att förhindra att du
bränner dig. Om du använder kokkärlet på en gasspis
kan det ge missfärgningar. Detta kommer dock inte att
påverka funktionen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låt kokkärlet svalna innan du rengör det. Kokkärlen
är enkla att rengöra. Kokkärlen tål maskindisk, men
vi rekommenderar rengöring för hand med varmt
vatten, lite diskmedel och en mjuk trasa. Aggressiva
rengöringsprodukter kan skada kokkärlen och minska
non-stick-egenskaperna. Kokkärl utan beläggning kan
rengöras på insidan och i botten med den grova sidan
av en svamp vid kraftig nedsmutsning. För att förhindra
märken eller missfärgningar på kokkärlets rostfria stål
ska man inte låta matrester torka in. Vit eller flerfärgad
missfärgning och skikt kan avlägsnas med vanliga
rengöringsmedel för rostfritt stål eller med citronsaft
eller vinäger. Använd inte kokkärlen för att lagra
livsmedel med mycket syra i under längre perioder.
Syrliga livsmedel kan korrodera ytan.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Av säkerhetsskäl ska man aldrig lämna kokkärl
obevakade när de används och aldrig lämna barn utan
tillsyn i närheten av heta kokkärl. Se till att handtagen
inte skjuter över kanten på ugnen eller över en het spis/
element. Handtagen på kokkärlen är designade så att
de hålls svala när de används på hällen, men efter en
längre tids användning kan dock locket och handtaget
bli varmt. Använd alltid ugnsvantar eller en handduk
när du tar ut kokkärl från en varm ugn.

8 DK
NYD MADLAVNINGEN MED DIT NYE TRE-STYK
KOGEGREJSÆT
Dit nye kogegrej er i høj kvalitet, brugbart,
energibesparende og nemt at arbejde med.
Læs venligst følgende instruktioner for brug og
vedligeholdelse, før du bruger produktet, for at sikre, at
du kan nyde det i lang tid.
FØR IBRUGTAGNING
Rengør dit nye kogegrej med varmt vand, vaskemiddel
og en svamp, klud eller børste. Tør produktet for at
undgå vandpletter.
INSTRUKTIONER TIL KORREKT OG
ENERGIBESPARENDE BRUG
Efterlad aldrig dit kogegrej i brug, og lad det aldrig stå
på varmen i længere tid ad gangen, hvis det er tomt.
Overopvarmning kan forårsage misfarvning af gryden,
men påvirker ikke kogegrejets funktionsdygtighed.
Ekstrem overopvarmning kan skade bunden varigt.
Blusset/varmeelementet bør have samme eller mindre
diameter end bakanen. For at holde varmetabet så
lavt som muligt, kan det anbefales at koge med låg på
gryden.
Dit nye kogegrejs ekstremt eektive varmedistribution
betyder, at maden koger godt, selv på mellemvarme.
Hvis du skruer ned for varmen på det rette tidspunkt,
sparer du energi og undgår overopvarmning. Fyld kun
kogegrejet op til 70-80 % for at undgå, at noget koger
over og brænder på. Tilsæt kun salt til kogende vand,
og rør rundt. Hvis man tilsætter salt til koldt vand kan
overfladen beskadiges eller misfarves.
INDUKTIONSKOGEPLADER
Risikoen for overopvarmning er særligt høj med
induktionskogeplader. Opvarm kogegrejet langsomt
på mediumvarme, og hold altid øje. Brug ikke
boostfunktionen. Man kan høre en summende lyd ved
højere temperaturer. Det sker af tekniske årsager og
betyder ikke, at der er noget galt med kogegrejet. Hvis
kogepladens/varmeelementets diameter ikke passer
til grydens diameter, er det ikke sikkert, at kogepladen
reagerer.
GASKOGEPLADE
Når man laver mad på en gaskogeplade, skal man sikre,
at gasflammen ikke brænder rundt om grydens bund.
Det anbefales at bruge grillhandsker eller et viskestykke
for at undgå at blive brændt. Kogegrejet kan blive
misfarvet, men det vil ikke påvirke kogegrejets
funktionsdygtighed.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Lad kogegrejet køle ned før rengøring. Kogegrejet
er nemt at rengøre. Kogegrejet kan vaskes i
opvaskemaskine, men vi anbefaler at vaske det i
hånden med varmt vand, lidt opvaskemiddel og
en blød klud. Stærkt vaskemiddel kan beskadige
kogegrejet og reducere slip let-kvaliteten. Kogegrej,
som ikke er behandlet kan vaskes med den grove side
af en svamp, hvis det er meget beskidt. For at undgå
mærker eller misfarvning på det rustfri stål, skal man
ikke lade madrester tørre fast på produktet. Hvid
eller flerfarvet misfarvning og lag kan fjernes med
almindelige rengøringsmidler til rustfrit stål, citronsaft
eller eddike. Kogegrejet bør ikke bruges til opbevaring
af syreholdige madvarer i længere tid ad gangen.
Syreholdigt mad kan få overfladen til at ruste.
VIGTIG INFORMATION OM SIKKERHED
Af sikkerhedsmæssige årsager bør du aldrig efterlade
dit kogegrej i brug og aldrig efterlade børn i nærheden
af opvarmet kogegrej uden opsyn. Sørg for, at
håndtagene ikke står over kanten af din ovn eller over
en varm kogeplade/varmeelement. Håndtaget på dit
kogegrej er designet til at holde sig køligt, når det
bruges på en kogeplade, men efter længerevarig brug,
kan låg og håndtag være varme. Brug altid grillhandsker
eller et viskestykke, når du tager kogegrej ud af en varm
ovn.

FI 9
NAUTI RUOANLAITOSTA UUDELLA 3-OSAISELLLA
RUOANLAITTOASTIASARJALLASI
Uudet ruoanlaittoastiasi ovat korkealaatuisia,
monipuolisia, energiatehokkaita ja helppoja käsitellä.
Lue seuraavat käyttö- ja hoito-ohjeet ennen kuin käytät
tätä tuotetta varmistaaksesi, jotta voit nauttia siitä
pitkään tulevaisuudessa.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Puhdista uudet ruoanlaittoastiasi kuumalla vedellä,
tiskiaineella ja sienellä, rievulla tai harjalla. Kuivaa tuote
estääksesi vesitäpliä muodostumasta.
OHJEET OIKEAAN JA ENERGIATEHOKKAASEEN
KÄYTTÖÖN
Älä koskaan jätä ruoanlaittoastioitasi valvomatta
kuumennettaessa, äläkä koskaan kuumenna
ruoanlaittoastioita pitkään tyhjänä. Ylikuumentuminen
voi aiheuttaa värimuutoksia, mutta se ei vaikuta
ruoanlaittoastioiden käytettävyyteen. Äärimmäinen
ylikuumentaminen voi vaurioittaa pohjaa pysyvästi.
Lämpölevy/-vastus tulisi olla saman kokoinen tai
pienempi kuin kattilan pohja. Jotta pitäisit lämpöhäviön
niin pienenä kuin mahdollista, on suositeltavaa laittaa
kansi kattilan päälle ruoanlaiton aikana. Erittäin
tehokkaan energian jakautumisen ansiosta uusissa
ruoanlaittoastioissasi ruokasi valmistuu hyvin jopa
keskilämmöllä: Asetuksen alentaminen oikea-aikaisesti
säästää energiaa ja estää ylikuumentumisen.
Täytä ruoanlaittoastiasi 70-80 % asti välttyäksesi
palovammoilta sisällön kiehuessa yli. Lisää vain suola
kiehuvaan veteen ja sekoita. Suolan lisääminen kylmään
veteen voi aiheuttaa värimuutoksia ja pinnan
pistekorroosiota.
INDUKTIOLEVYT
Ylikuumentumisen riski on erityisen suuri
induktiolevyillä. Kuumenna ruoanlaittoastiaa hitaasti
keskilämmöllä ja valvo sitä jatkuvasti. Älä käytä boost-
toimintoa. Pörisevää tai porisevaa ääntä voi esiintyä
korkeampia lämpöasetuksia käytettäessä. Tämä johtuu
teknisistä syistä ja se ei ole merkki viasta liedessä tai
viallisesta ruoanlaittoastiasta.
Jos lämpölevyn/-vastuksen halkaisija ei täsmää kattilan
pohjan halkaisijan kanssa, lämpölevy ei ehkä reagoi.
KAASULEVYT
Kun ruokaa valmistetaan kaasulevyllä, varmista että
kaasuliekki ei polta ohi ruoanlaittoastian pohjan kylkiä.
Uunikintaan tai astiapyyhkeen käyttöä suositellaan
palovammojen välttämiseksi.Ruoanlaittoastian käyttö
kaasulevyllä voi aiheuttaa värjäytymistä; tämä ei vaikuta
ruoanlaittoastian toimintaan.
PUHDISTA JA HUOLLA
Anna ruoanlaittoastian viilentyä ennen puhdistusta.
Ruoanlaittoastia on yksinkertainen ja helppo
puhdistaa. Ruoanlaittoastia on konepesunkestävä, me
suosittelemme kuitenkin puhdistusta käsin lämpimällä
vedellä, pienellä määrällä tiskiainetta ja pehmeällä
rievulla. Tehopuhdistusaineet voivat vaurioittaa
ruoanlaittoastiaa ja vähentää sen tarttumattomuutta.
Pinnoittamattomat ruoanlaittoastiat voidaan puhdistaa
sisältä ja pohjasta sienen karhealla puolella, jos se
on vahvasti likaantunut. Jotta vältetään jäljet tai
värjääntyminen ruostumattomassa teräksessä, älä anna
ruoantähteiden kuivua kiinni tuotteeseen. Valkoinen
tai monivärinen värjääntyminen ja kerrostumat
voidaan poistaa perinteisillä ruostumattoman teräksen
puhdistajilla, sitruunamehulla tai etikalla. Älä käytä
ruoanlaittoastiaa pitkiä aikoja happamien ruokien
säilytykseen. Happamat ruoat voivat syövyttää pintaa.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
Älä koskaan jätä ruoanlaittoastiaasi turvallisuussyistä
valvomatta, kun se on käytössä, ja älä koskaan jätä
lapsia valvomatta kuuman ruoanlaittoastian lähettyville.
Varmista, että kahvat eivät yllä yli uunisi reunan tai
kuuman lämpölevyn/-vastuksen ylle. Ruoanlaittoastiasi
kahvat on suunniteltu pysymään viilein, kun niitä
käytetään lämpölevyllä. Kansi ja kahvat voivat kuitenkin
pitkäaikaisessa käytössä olla siitä huolimatta kuumia.
Käytä aina uunikintaita tai astiapyyhettä, kun otat
ruoanlaittoastian kuumasta uunista.

10 IT
DIVERTITEVI A CUCINARE CON IL NUOVO KIT DI 3
PENTOLE
Le vostre nuove pentole sono di elevata qualità,
versatili, ad alta eicienza energetica e facili da
maneggiare. Si prega di leggere le seguenti istruzioni
per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare questo
prodotto, per garantirne una lunga durata.
PRIMA DEL PRIMO USO
Pulire le nuove pentole con acqua calda, detersivo e una
spugna, un panno o una spazzola. Asciugare il prodotto
per evitare che si formino macchie di acqua.
ISTRUZIONI PER UN USO CORRETTO E PER
RISPARMIARE ENERGIA
Non lasciare mai le pentole incustodite durante il
riscaldamento e non riscaldare mai una pentola vuota
per lunghi periodi. Il surriscaldamento può causare
scolorimento, ma non ha nessuna ripercussione sulla
funzionalità delle pentole. Un surriscaldamento estremo
può causare danni permanenti alla base. Il piano di
cottura/fornello deve avere lo stesso diametro od
essere più piccolo della base della pentola. Per evitare
il più possibile la dispersione del calore, si consiglia di
mettere il coperchio sulla pentola durante la cottura.
La caratteristica distribuzione del calore estremamente
eiciente delle vostre nuove pentola significa che
gli alimenti possono essere cotti bene anche a fuoco
medio: Se si riduce la regolazione al momento giusto,
si risparmia energia e si evita il surriscaldamento. Non
riempire le pentole oltre il 70-80% del volume totale,
per evitare scottature dovute al contenuto bollente.
Aggiungere sale solo quando l’acqua bolle e mescolare.
Se si aggiunge sale all’acqua fredda si potrebbero
provocare scolorimenti ed erosione della superficie.
PIANI DI COTTURA AD INDUZIONE
Il rischio di surriscaldamento è particolarmente elevato
con i piani di cottura ad induzione. Riscaldare le pentole
lentamente a fuoco medio e supervisionare sempre.
Non utilizzare la funzione boost. Quando si utilizzano
impostazioni di temperatura più elevate si potrebbe
sentire un ronzìo. Ciò è dovuto a motivi tecnici e non
significa assolutamente che il forno o le pentole siano
difettose. Se il diametro del piano di cottura/fornello
non corrisponde al diametro del fondo della pentola, il
piano di cottura potrebbe non reagire.
FORNELLI A GAS
Quando si usa un fornello a gas, accertarsi che la
fiamma non bruci lateralmente la base delle pentole.
Per evitare ustioni si consiglia l’uso di guanti da forno
o uno straccio. Se si usano fornelli a gas le pentole
possono scolorirsi; ma non viene compromessa la loro
funzionalità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Far rareddare le pentole prima di pulirle. Pulire
queste pentole è estremamente facile. Per quanto sia
possibile lavare in lavastoviglie queste pentole, noi
consigliamo di farlo a mano con acqua calda, un po’ di
detersivo ed un panno morbido. Prodotti per la pulizia
aggressivi potrebbero danneggiare le pentole e ridurne
le proprietà antiaderenti. In caso di sporco ostinato
pentole non rivestite possono essere pulite all’interno e
sulla base con il lato ruvido di una spugna. Per evitare
segni o scolorimento dell’acciaio inox, non far seccare
avanzi di cibo sul prodotto. Le macchie bianche o di altri
colori ed eventuali stratificazioni possono essere rimossi
con comuni detergenti per acciaio inox, succo di limone
o aceto. Non usare le pentole per conservare alimenti
acidi per lunghi periodi. Gli alimenti acidi possono
corrodere la superficie.
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, non lasciare mai le pentole
incustodite quando sono in uso e non lasciare mai senza
sorveglianza i bambini in prossimità di pentole calde.
Accertarsi che i manici non sporgano oltre il bordo del
forno e che non vengano a trovarsi sopra il piano di
cottura/fornello caldi. I manici delle pentole sono stati
progettati per restare freddi quando vengono usati
sul piano di cottura, tuttavia, dopo un uso prolungato
sia i manici che il coperchio potrebbero essere caldi.
Usare sempre guanti da forno o uno straccio quando si
estraggono le pentole dal forno caldo.
Tipologia
di imballaggio
Scatola prodotto PAP 20
PAP 20
CARTA
CARTA
Protezione interna
bianca
LDPE 04
LDPE 04
PLASTICA
PLASTICA
*Verifica le disposizioni del tuo Comune per la gestione dei rifiuti
Indicazioni per
la Raccolta *
Codice Materiale (da
Decisione 97/129/CE)
Cartone imballo interno
Sacchetti in plastica

ES 11
DISFRUTE COCINANDO CON NUESTRO JUEGO DE 3
UTENSILIOS DE COCINA
Estos utensilios son de alta calidad, versátiles, eficientes
y fáciles de utilizar. Lea las instrucciones de uso y
cuidado siguientes antes de utilizar el producto para
asegurarse de seguir disfrutándolo durante mucho
tiempo.
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie los utensilios de cocina nuevos con agua
caliente, detergente y una esponja, paño o cepillo.
Seque el producto para evitar que se formen manchas
por las gotas de agua.
INSTRUCCIONES PARA UN USO CORRECTO Y DE
BAJO CONSUMO ENERGÉTICO
Nunca deje utensilios de cocina sin vigilar mientras los
calienta y nunca los caliente en vacío durante mucho
tiempo. El sobrecalentamiento puede provocar una
decoloración, pero no afecta al funcionamiento de
los utensilios. Un sobrecalentamiento extremo puede
dañar permanentemente la base. La placa de cocción/
resistencia debe tener un diámetro igual o menor que
la base del utensilio. Para reducir al máximo la pérdida
de calor, recomendamos tapar el utensilio mientras
cocina. La extremadamente eficiente distribución del
calor de estos nuevos utensilios hace que la comida
se cocine bien incluso a temperatura media: Reducir el
ajuste en el momento adecuado ahorra energía y evita
sobrecalentamientos. Llene los utensilios hasta el 70-80
% para evitar quemaduras por derrames del contenido.
Espere a que el agua y hierva para añadir sal y remueva.
Añadir sal al agua fría puede provocar la decoloración y
corrosión de la superficie.
PLACAS DE INDUCCIÓN
El riesgo de sobrecalentamiento es especialmente
elevado con placas de inducción. Caliente de espacio
los utensilios a temperatura media y vigilando en
todo momento. No utilice la función de aumento de
potencia. Cuando se utilizan ajustes de temperatura
altos puede oírse un sonido de zumbido o murmullo. Se
debe razones técnicas y no significa que el horno o los
utensilios son defectuosos. Si el diámetro de la placa/
resistencia no coincide con el de la base del utensilio, la
placa puede no reaccionar.
PLACAS DE GAS
Al cocinar en placas de gas, asegúrese de que la llama
no supera los bordes de la base de los utensilios. Utilice
guantes o un paño de cocina para evitar quemarse. Usar
el utensilio en una placa de gas puede provocar una
decoloración, pero no afecta a su funcionamiento.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Deje que los utensilios se enfríen antes de limpiarlos.
Los utensilios son sencillos y fáciles de limpiar.
Los utensilios son aptos para lavavajillas, pero
recomendamos limpiarlos a mano con agua caliente,
un poco de detergente y un paño suave. Los productos
de limpieza agresivos pueden dañar los utensilios y
reducir sus propiedades antiadherentes. Los utensilios
de cocina sin revestimiento pueden limpiarse por
dentro y en la base con un estropajo si tienen suciedad
resistente. Para evitar marcas o manchas en el acero
inoxidable, no deje que los restos de comida se sequen
en el producto. Las manchas y capas blancas o de
varios colores pueden eliminarse con limpiadores
convencionales de acero inoxidable, zumo de limón
o vinagre. No guarde en el utensilio alimentos ácidos
durante mucho tiempo. Los alimentos ácidos pueden
corroer la superficie.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTE
Por motivos de seguridad, nunca deje el utensilio de
cocción sin vigilar mientras lo utiliza y nunca deje a
niños sin supervisión cerca de utensilios de cocción
calientes. Asegúrese de que las asas no sobresalen del
horno o del borde de la placa de cocción/resistencia. Las
asas de los utensilios se han diseñado para mantenerse
frías mientras se usan pero, tras un uso prolongado, la
tapa y las asas pueden estar calientes. Utilice siempre
guantes para adorno o un paño de cocina para sacar
utensilios del horno caliente.

12 PT
DESFRUTE DE COZINHAR COM O SEU NOVO TREM
DE COZINHA DE 3 PEÇAS
O seu novo trem de panelas é de alta qualidade, versátil,
com eficiência energética e fácil de manusear. Leia as
instruções de utilização e manutenção que se seguem
antes de usar este produto para garantir que pode
desfrutar do mesmo por muito tempo.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Limpe o seu novo trem com água quente, lavando com
líquido e uma esponja, pano ou escova. Seque o produto
para evitar a formação de manchas de água.
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO CORRETA E
COM POUPANÇA ENERGÉTICA
Nunca deixe o trem sem supervisão enquanto aquece
e nunca aqueça por longos períodos de tempo
enquanto vazio. O sobreaquecimento pode causar
descoloração mas não afeta a função do trem. O
sobreaquecimento extremo pode danificar a base de
forma permanente. O disco/resistência elétrica deve ter
um diâmetro igual ou inferior à base da panela. Para
reduzir ao máximo a perda de calor, é aconselhável
colocar a tampa na panela enquanto cozinha. As
propriedades extremamente eficientes de distribuição
de calor do novo trem garantem que a comida fica
bem cozinhada, mesmo com lume médio: reduzir a
definição no momento certo poupa energia e impede o
sbreaquecimento. Encha o produto apenas até 70-80%
para evitar queimaduras quando o conteúdo ferve
e sai para fora. Basta adicionar sal à água a ferver e
mexer. A adição de sal a água quente pode resultar em
descoloração e corrosão da superfície.
DISCOS DE INDUÇÃO
O risco de sobreaquecimento é especialmente alto com
discos de indução. Aqueça o produto lentamente com
lume médio para mantenha uma supervisão constante.
Não utilize a função reforço. Pode ouvir um zumbido
quando opta pelas definições de temperatura mais alta.
Tal deve-se a motivos técnicos e não é um sinal de que
o forno ou o produto esteja estragado. Se o diâmetro do
disco/resistência elétrica não corresponder ao diâmetro
da panela, é possível que a base não reaja.
BICOS DE GÁS
Quando cozinhar num bico de gás, certifique-se de
que a chama de gás não queima os lados da base
do produto. Recomendamos o uso de luvas ou de
uma toalha de chá para impedir a ocorrência de
queimaduras. A utilização do trem num bico de gás
poderá causar descoloração; tal não afetará a função
do trem.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Deixe que o produto arrefeça antes de limpar. O trem
é simples e fácil de limpar. O trem de panelas pode ser
lavado à máquina. Contudo, recomendamos a limpeza
à mão, com água quente, um pouco de detergente e
um pano macio. Os produtos de limpeza agressivos
podem danificar o trem e reduzir as propriedades não
aderentes. O trem de cozinha sem revestimento pode
ser limpo no interior e na base com o lado áspero de
uma esponja no caso de sujidade forte. Para impedir
marcas ou descoloração do aço inoxidável, não deixe
que pedaços de alimentos se acumulem no produto.
A descoloração branca ou multicolorida e as camadas
poderão ser removidas com produtos de limpeza
convencionais do aço inoxidável, sumo de limão ou
vinagre. Não utilize o trem para armazenar alimentos
ácidos por longos períodos de tempo. Os alimentos
ácidos podem corroer a superfície.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
por motivos de segurança, nunca deixe o trem sem
supervisão quando em uso e nunca deixe as crianças
sem supervisão na proximidade do trem. Certifique-se
de que as pegas não salpicam sobre a extremidade do
forno ou sobre um bico/resistência elétrica. As pegas
do trem são concebidas para se manterem frias cool
quando utlizadas no bico. Porém, após uma utilização
prolongada, a tampa e as pegas poderão continuar
quentes. Use sempre luvas ou uma toalha quando
retirar o produto de um forno quente.

EL 13
ΑΠΟΛΑΎΣΤΕ ΤΟ ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ ΜΕ ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ
ΣΕΤ ΜΑΓΕΊΡΊΚΏΝ ΣΚΕΎΏΝ 3 ΤΕΜΑΧΊΏΝ
Το νέο σας σετ μαγειρικών σκευών είναι υψηλής
ποιότητας, ευπροσάρμοστο, ενεργειακά
αποδοτικό και εύχρηστο.Διαβάστε τις
ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φροντίδας
προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για να
διασφαλίσετε ότι θα μπορέσετε να συνεχίσετε να
το απολαμβάνετε για πολύ καιρό.
ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ
Καθαρίστε τα νέα σας μαγειρικά σκεύη με ζεστό
νερό, υγρό πιάτων και ένα σφουγγάρι, ένα πανί
ή μια βούρτσα. Στεγνώστε το προϊόν για να
αποφύγετε τη δημιουργία λεκέδων νερού.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕ
ΕΞΟΊΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΊΑΣ
Ποτέ μην αφήνετε τα μαγειρικά σκεύη χωρίς
επίβλεψη ενώ θερμαίνονται και ποτέ μην
θερμαίνετε τα μαγειρικά σκεύη για πολλή ώρα
ενώ είναι άδεια. Η υπερβολική θέρμανση μπορεί
να προκαλέσει αποχρωματισμό, αλλά δεν θα
επηρεάσει τη λειτουργία του μαγειρικού σκεύους.
Η εξαιρετικά υπερβολική υπερθέρμανση μπορεί
να προκαλέσει μόνιμη ζημιά στη βάση.Η εστία/
αντίσταση θα πρέπει να έχει την ίδια διάμετρο με
τη βάση του σκεύους ή μικρότερη. Προκειμένου
η απώλεια θερμότητας να διατηρείται σε όσο πιο
χαμηλά επίπεδα γίνεται, συνιστάται να βάζετε
το καπάκι πάνω στο σκεύος κατά το μαγείρεμα.
Οι εξαιρετικές ιδιότητες αποδοτικής κατανομής
θερμότητας που διαθέτουν τα νέα σας μαγειρικά
σκεύη έχουν ως αποτέλεσμα το καλό μαγείρεμα
του φαγητού ακόμα και σε μέτρια θερμότητα: Η
μείωση της σκάλας μαγειρέματος την κατάλληλη
ώρα εξοικονομεί ενέργεια και αποτρέπει την
υπερθέρμανση.Γεμίζετε τα σκεύη μόνο έως 70-80
%, για να αποφεύγετε εγκαύματα που οφείλονται
στην υπερχείλιση των περιεχομένων. Προσθέστε
αλάτι μόνο όταν το νερό βράζει και ανακατέψτε.
Η προσθήκη αλατιού ενώ το νερό είναι κρύο
μπορεί να προκαλέσει αποχρωματισμό και
σκασίματα στην επιφάνεια.
ΕΠΑΓΏΓΊΚΕΣ ΕΣΤΊΕΣ
Ο κίνδυνος υπερθέρμανσης είναι ιδιαίτερα
υψηλός με τις επαγωγικές εστίες. Θερμαίνετε
τα μαγειρικά σκεύη με αργό ρυθμό σε μέτρια
θερμότητα και μην τα αφήνετε ποτέ χωρίς
επίβλεψη. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ενίσχυσης.Μπορεί να ακουστεί βόμβος ή βουητό
όταν χρησιμοποιούνται υψηλότερες ρυθμίσεις
θερμοκρασίας. Αυτό οφείλεται σε τεχνικούς
λόγους και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φούρνος
ή το σκεύος είναι ελαττωματικό. Αν η διάμετρος
της εστίας/αντίστασης δεν αντιστοιχεί στη
διάμετρο της βάση του σκεύους, η εστία μπορεί
να μην αντιδράσει.
ΕΣΤΊΕΣ ΑΕΡΊΟΎ
Όταν μαγειρεύετε σε εστία αερίου, βεβαιωθείτε
ότι η φλόγα αερίου δεν καίει γύρω από τις
πλευρές της βάσης του σκεύους. Συνιστάται
η χρήση γαντιών ή πετσέτας για την αποφυγή
εγκαυμάτων.Η χρήση των μαγειρικών σκευών
σε εστία αερίου μπορεί να προκαλέσει
αποχρωματισμό. Αυτό δεν θα επηρεάσει τη
λειτουργία των μαγειρικών σκευών.
ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
Αφήστε τα μαγειρικά σκεύη να κρυώσουν πριν
τα καθαρίσετε. Ο καθαρισμός των μαγειρικών
σκευών είναι απλός και εύκολος. Το μαγειρικό
σκεύος είναι κατάλληλο για χρήση σε πλυντήριο
πιάτων, ωστόσο, συνιστούμε τον καθαρισμό
στο χέρι με χλιαρό νερό, λίγο υγρό πιάτων
και ένα μαλακό πανί. Τα ισχυρά προϊόντα
καθαρισμού μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στα μαγειρικά σκεύη και να μειώσουν τις
αντικολλητικές ιδιότητες. Το εσωτερικό και η
βάση των μαγειρικών σκευών χωρίς επίστρωση
μπορούν να καθαριστούν με την άγρια πλευρά
ενός σφουγγαριού σε περίπτωση που είναι
πολύ λερωμένα. Για να αποφύγετε τα σημάδια
ή τον αποχρωματισμό του ανοξείδωτου
ατσαλιού, μην αφήνετε τα υπολείμματα
τροφίμων να ξεραίνονται πάνω στο προϊόν.
Λευκές ή πολύχρωμες κηλίδες αποχρωματισμού
και στρώματα μπορούν να αφαιρεθούν με
συμβατικά προϊόντα καθαρισμού για ανοξείδωτο
ατσάλι, χυμό λεμονιού ή ξύδι. Μην χρησιμοποιείτε
τα μαγειρικά σκεύη για να αποθηκεύετε όξινα
τρόφιμα για μεγάλο χρονικό διάστημα. Τα όξινα
τρόφιμα μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση
της επιφάνειας.
ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Για λόγους ασφάλειας, μην αφήνετε ποτέ
τα μαγειρικά σκεύη χωρίς επίβλεψη ενώ τα
χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε ποτέ παιδιά
χωρίς επιτήρηση κοντά σε ζεστά μαγειρικά
σκεύη. Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές δεν προεξέχουν
από την άκρη του φούρνου σας ή από μια ζεστή
εστία/αντίσταση. Οι λαβές των μαγειρικών
σκευών είναι σχεδιασμένες ώστε να παραμένουν
κρύες όταν χρησιμοποιούνται σε εστία, ωστόσο,
μετά από παρατεταμένη χρήση το καπάκι και
οι λαβές μπορεί να είναι ζεστά. Χρησιμοποιείτε
πάντοτε γάντια ή μια πετσέτα όταν αφαιρείτε
μαγειρικά σκεύη από έναν ζεστό φούρνο.

14 TR
3 PARÇALI YENI PIŞIRME KABI SETINIZLE YENI
LEZZETLER YAKALAYIN
Kullanımı son derece kolay olan yeni pişirme kaplarınız,
yüksek kalitesi ve enerji verimliliğiyle size sayısız olanak
sunuyor. Ürününüzün uzun ömürlü olmasını sağlamak
için ürünü kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım
ve bakım talimatlarını okuyun.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Sıcak su ve deterjan kullanarak yeni pişirme kaplarınızı
sünger, mutfak bezi veya fırçayla temizleyin. Su
lekelerinin oluşmasını önlemek için ürününüzü iyice
kurulayın.
DOĞRU KULLANIM VE ENERJI VERIMLILIĞI IÇIN
TALIMATLAR
Pişirme sırasında kaplarınızın başından kesinlikle
ayrılmayın ve pişirme kaplarınızı boşken uzun süre
ısıtmayın. Aşırı ısınma nedeniyle renk atması olabilir;
ancak, bu durum pişirme kaplarınızın işlevselliğini
olumsuz etkilemez. Aşırı ısınma, ürününüzün tabanında
kalıcı zarara yol açabilir. Tencere tabanının çapı en az
ocak veya ısıtma bölümünün çapı kadar olmalıdır. Isı
kaybını en aza indirmek için pişirme sırasında kapların
kapağını kapatmanız tavsiye edilir. Pişirme kaplarınızın
son derece yüksek olan ısı dağılımı sayesinde orta
derece ısıda bile yemekleriniz tam olarak pişer:
Isı derecesini zamanında düşürürseniz hem enerji
verimliliğini artırmış hem de aşırı ısınmanın önüne
geçmiş olursunuz. Kapların içindeki yemeklerin taşıp
yanmaya yol açmasını önlemek için pişirme kaplarınızı
en fazla %70-80 oranında doldurun. Kaynar suya sadece
tuz ekleyin ve karıştırın. Soğuk suya tuz eklemeniz
halinde renk atmasına veya yüzeyde kabarıklıkların
oluşmasına neden olabilirsiniz.
İNDÜKSIYON OCAKLARI
Aşırı ısınma riski özellikle de indüksiyon ocaklarında
yüksektir. Pişirme kaplarını orta ısıda yavaşça ısıtın
ve başlarından ayrılmayın. Boost fonksiyonunu
kullanmayın. Daha yüksek derecelerde ısıtma
yapıldığında vızıltı veya uğultuya benzer sesler
duyulabilir. Bu teknik sebeplerden kaynaklanır ve fırının
veya pişirme kabının bozuk olduğu anlamına gelmez.
Ocağın veya ısıtma bölümünün çapı tencerenin çapıyla
uyumlu değilse ocak tepki vermeyebilir.
GAZ OCAKLARI
Gaz ocaklarında yemek pişirirken, ateşin pişirme
kaplarının tabanının kenarlarını yakmamasına özen
gösterin. Elinizin yanmaması için fırın eldiveni veya
kurulama bezi kullanmanız tavsiye edilir. Gaz ocağı alevi
pişirme kaplarında renk atmasına yol açabilir; ancak,
bu durum pişirme kaplarınızın işlevselliğini olumsuz
etkilemez.
TEMIZLIK VE BAKIM
Temizlemeden önce pişirme kaplarınızın soğumasını
bekleyin. Pişirme kapları kolay bir şekilde temizlenir.
Pişirme kaplarını bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz;
ancak, üretici olarak bu kaplarınızı ılık suda, biraz
deterjan ve yumuşak bir bezle elde yıkamanızı tavsiye
ediyoruz. Pişirme kaplarının dokusuna zarar verecek
türden temizlik ürünleri, ürününüzün yapışmazlık
özelliğini zayıflatabilir. Yapışmazlık özelliği olmayan
pişirme kaplarında yoğun kirlenme olduğunda
kapların iç yüzeyi ve tabanı süngerin sert tarafıyla
temizlenebilir. Paslanmaz çelik üzerinde lekelenme veya
renk atmasının önüne geçmek için yemek artıklarının
kaplar üzerinde kurumasına izin vermeyin. Beyaz veya
çoklu renk atmalarını veya katmanlarını gidermek
için paslanmaz çelik temizleyiciler veya limon suyu
veya sirke kullanabilirsiniz. Pişirme kaplarınızı asitli
yiyecekleri uzun süre saklamak için kullanmayın. Asitli
gıdalar, yüzeyde bozulmaya yol açabilir.
ÖNEMLI GÜVENLIK BILGILERI
Pişirme sırasında kapların yanından kesinlikle
ayrılmayın; çocukların da sıcak kaplara yaklaşmasına
asla müsaade etmeyin. Pişirme kabı saplarının ocağın
kenarına veya sıcak ocak ya da ısıtma bölümüne doğru
kaymadığından emin olun. Pişirme kaplarınızın sapları
ocak üzerinde sıcağa maruz kalsa bile ısınmayacak
şekilde tasarlanmıştır; ancak, kapak ve saplar uzun
kullanım sonrasında sıcak olabilir. Pişirme kaplarını
fırında kullanıyorsanız, kapları sıcak fırından çıkarırken
mutlaka fırın eldiveni veya kurulama bezi kullanın.

CZ 15
VYCHUTNEJTE SI VAŘENÍ S NOVOU TROJ-DÍLNOU
SADU NÁDOBÍ
Vaše nové nádobí je vysoce kvalitní, všestranné,
energeticky úsporné a snadno ovladatelné. Před
použitím tohoto výrobku si přečtěte následující pokyny
pro používání a péči.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Omyjte nové nádobí horkou vodou, mycím prostředkem
a houbičkou, hadříkem nebo kartáčem. Výrobek vysušte,
aby nedošlo k tvorbě vodních skvrn.
POKYNY PRO SPRÁVNÉ A ÚSPORNÉ POUŽITÍ
Nikdy nenechávejte vařený pokrm bez dozoru při
ohřevu a nikdy nedávejte nádobí na zdroj tepla, pokud
je prázdné. Přehřátí může způsobit změnu barvy, ale
neovlivní funkci nádobí. Extrémní přehřátí může trvale
poškodit podstavec. Varná plotna by měla mít stejný
nebo menší průměr než základna hrnce. Aby tepelné
ztráty byly co nejmenší, používejte polici na hrnci
během vaření. Extrémně účinné vlastnosti rozvodu tepla
z vašich nových nádobí znamenají, že jídlo se připravuje
při středním ohřevu. Stažením ohřevu ve správný čas
šetří energii a zabraňuje přehřátí. Naplňte nádobí až
70-80%, abyste zabránili popáleninám v důsledku
převracení obsahu. Do vroucí vody přidáme pouze sůl a
mícháme. Přidáním soli do studené vody může dojít ke
zbarvení a poškození povrchu.
INDUKČNÍ VARNÉ DESKY
Riziko přehřátí je zvláště vysoké u indukčních varných
desek. Ohřejte nádobí pomalu na střední stupeň-
nepoužívejte funkci zvýšení. Během nastavení vyšší
teploty může dojít k bzučení nebo bzučení. To je
způsobeno technickými důvody a není znamením, že
varná deska nebo nádobí jsou vadné.
PLYNOVÉ VARNÉ DESKY
Při vaření na plynové varné desce zajistěte, aby
plynový plamen nehořel po stranách nádoby. Při
prevenci popálenin se doporučuje používat rukavici
nebo silikonovou chňapku Electrolux. Použití nádobí na
plynové varné desce může způsobit změnu barvy - to
neovlivní funkci nádobí.
ČISTĚTE A PEČUJTE
Před čištěním nechte nádobí vychladnout. Toto
kuchyňské nádobí je jednoduché a snadno se čistí. Je
možno je mýt v myčce nádobí, nicméně doporučujeme
ruční čištění teplou vodou a měkkým hadříkem.
Agresivní čisticí prostředky by mohly poškodit nádobí
a změnit jeho vlastnosti. Aby nedošlo ke značnému
zbarvení nebo změně barvy na nerezové oceli,
nedovolte zaschnout zbytky potravin na vnějším
povrchu nádobí. Bílé nebo vícebarevné zabarvení a
vrstvy lze odstranit běžnými čisticími prostředky na
povrchy z nerezové oceli popř. citrónovou šťávou
Nepoužívejte nádobí na dlouhodobé uchovávání
kyselých potravin. Kyselé potraviny mohou povrch
nádobí narušit.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Z bezpečnostních důvodů nikdy neponechávejte vařený
pokrm bez dozoru a neponechávejte děti bez dozoru
v blízkosti horkých nádobí. Ujistěte se též, že rukojeti
nádobí nevyčnívají přes okraj horké varné desky /
prvku. Rukojeti nádobí jsou navrženy tak, aby zůstaly
chladné při použití na varné desce, avšak po delším
používání poklice a rukojeti mohou být stále horké. Při
odstraňování nádob z horké trouby používejte vždy
rukavice na pečení nebo chňapku.

16 SK
VYCHUTNÁVAJTE SI VARENIE S NOVOU 3-DIELNOU
SÚPRAVOU RIADU
Vaša nová súprava riadu je vysoko kvalitná, univerzálna,
energeticky úsporná a ľahko sa používa. Pred použitím
tohto produktu si prečítajte nasledujúce pokyny k
používaniu a starostlivosti, aby ste ešte dlho mohli
vychutnávať varenie s touto súpravou.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Umyte vašu novú súpravu riadu horúcou vodou,
prostriedkom na umývanie riadu a špongiou, handričkou
alebo kefkou. Produkt osušte, aby ste zabránili
vytváraniu vodných škvŕn.
POKYNY K SPRÁVNEMU A ENERGETICKY
ÚSPORNÉMU POUŽÍVANIU
Nikdy nenechávajte riad bez dohľadu, kým sa zohrieva,
a nikdy dlho nezohrievajte riad, ak je prázdny. Prehriatie
môže spôsobiť zmenu farby, ale nebude to mať vplyv
na funkčnosť riadu. Nadmerné prehriatie môže natrvalo
poškodiť spodnú časť. Varná doska/prvok by mali mať
ten istý alebo menší priemer ako spodná časť hrnca.
Ak chcete udržať tepelné straty na čo najnižšej úrovni,
odporúčame, aby ste počas varenia dali na hrniec
pokrievku. Mimoriadne účinná schopnosť nového riadu
rozložiť teplo prispieva k tomu, že sa jedlo riadne uvarí
aj na miernom ohni: Zníženie hodnoty nastavenia v
pravý čas šetrí energiu a zabraňuje prehriatiu. Stačí, aby
ste riad naplnili na 70-80 %, aby nedošlo k popáleninám
spôsobeným horúcim obsahom. Stačí len, aby ste pridali
do vriacej vody soľ a premiešali ju. Pridanie soli do
studenej vody môže spôsobiť zmenu farby a vytváranie
jamiek na povrchu.
INDUKČNÉ VARNÉ DOSKY
Pri použití indukčných varných dosiek je riziko
prehriatia obzvlášť vysoké. Pomaly zohrejte riad na
strednom plameni a po celú dobu naň dohliadajte.
Nepoužívajte podpornú funkciu. Ak použijete vyššie
nastavenia teploty, môže sa objaviť zvuk bzučania
alebo hučania. Je to kvôli technickým dôvodom a nie
je to znakom toho, že sporák alebo riad sú chybné. Ak
sa priemer varnej dosky/prvku nezhoduje s priemerom
spodnej časti hrnca, varná doska nemusí reagovať.
PLYNOVÝ HORÁK
Ak budete variť na plynovom horáku, zabezpečte,
aby plameň nepresahoval okraje spodnej časti riadu.
Odporúča sa nosenie kuchynských rukavíc alebo
používanie utierky, aby sa predišlo popáleninám. Ak sa
riad bude používať na plynovom horáku, môže dôjsť k
zmene farby; toto nebude mať vplyv na funkčnosť riadu.
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
Pred čistením nechajte riad vychladnúť. Riad sa
jednoducho a ľahko čistí. Riad sa môže umývať v
umývačke riadku, ale odporúčame ručné čistenie v
teplej vode, s malým množstvom tekutého prípravku
na umývanie riadu a s mäkkou handričkou. Agresívne
čistiace prostriedky by mohli poškodiť riad a znížiť
jeho nepriľnavosť. Pri riade s neošetreným povrchom
sa môže jeho vnútorná a spodná časť v prípade
silného znečistenia očistiť drsnou stranou špongie.
Ak chcete zabrániť vzniku škvŕn alebo zmene farby
na nehrdzavejúcej oceli, nedovoľte, aby zvyšky jedla
uschli na danom produkte. Biele alebo farebné škvrny
a vrstvy sa môžu odstrániť pomocou bežných čistiacich
prostriedkov na nehrdzavejúcu oceľ či pomocou
citrónovej šťavy alebo octu. Riad nepoužívajte na
dlhodobé uchovávanie kyslých potravín. Kyslé potraviny
môžu spôsobiť koróziu povrchu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Z bezpečnostných dôvodov nikdy nenechávajte počas
používania riad bez dohľadu a nikdy nenechávajte
deti bez dohľadu, ak sa nachádzajú v tesnej blízkosti
horúceho riadu. Uistite sa, že rukoväte nepresahujú
okraj sporáka alebo varnej dosky/prvku. Rukoväte
riadu sú navrhnuté tak, aby zostali studené, keď sa
bude riad používať na varnom prvku, ale po dlhom
používaní pokrievky môžu byť rukoväte stále horúce.
Vždy používajte kuchynské rukavice alebo utierku, keď
budete chcieť odložiť riad z horúceho sporáka.

PL 17
SPRAW SOBIE PRZYJEMNOŚĆ I GOTUJ UŻYWAJĄC
NOWEGO 3-CZĘŚCIOWEGO ZESTAWU GARNKÓW
Nowe garnki są wszechstronnymi, energooszczędnymi
i łatwymi w obsłudze produktami wysokiej jakości.
Przed użyciem, zapoznaj się z poniższymi instrukcjami
dotyczącymi użytkowania i konserwacji produktów, aby
cieszyć się nimi przez długi czas.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Umyj nowy garnek gąbką, ściereczką lub szczotką,
z dodatkiem ciepłej wody i płynu do mycia naczyń.
Wysusz go, aby zapobiec powstawaniu plam z wody.
PRAWIDŁOWE I ENERGOOSZCZĘDNE UŻYTKOWANIE
Nie zostawiaj pustych garnków przez długi czas
na rozgrzanych powierzchniach, ani też podczas
gotowania bez kontroli. Przegrzanie może spowodować
przebarwienia, ale nie wpłynie na ich użytkowanie.
Bardzo mocne przegrzanie może trwale uszkodzić spód
garnka. Płyta grzejna/element grzejny powinien mieć
taką samą lub mniejszą średnicę niż spód garnka. Aby
ograniczyć straty ciepła, połóż pokrywkę na garnku
podczas gotowania. Niezwykle wydajne właściwości
cieplne nowych garnków sprawią, że potrawy będą
dobrze przyrządzone, nawet gotowane na średnim
ogniu: Zmniejszenie mocy palnika w odpowiednim
czasie oszczędza energię i zapobiega przegrzaniu.
Garnek wypełnij tylko do 70-80%, aby uniknąć
poparzeń w razie wykipienia zawartości. Do wrzącej
wody dodaj tylko sól i wymieszaj. Dodanie soli do zimnej
wody może spowodować odbarwienie powierzchni i
uszkodzenie dna.
PŁYTA INDUKCYJNA
Ryzyko przegrzania jest szczególnie duże w przypadku
płyt indukcyjnych. Powoli podgrzewaj garnki na średnim
ogniu i nadzoruj przez cały czas. Nie używaj funkcji
przyśpieszania gotowania. Podczas użycia wyższej
temperatury, może wystąpić brzęczenie.Nie oznacza to,
że kuchenka lub garnki są uszkodzone. Jeśli średnica
płyty grzejnej/elementu grzejnego nie odpowiada
średnicy garnka, płyta może nie działać.
PALNIK GAZOWY
Podczas gotowania na palniku gazowym, upewnij się,
że płomień gazu nie przypala boków dolnej części
garnka. Zalecamy stosowanie rękawic kuchennych lub
ściereczki, aby uniknąć poparzeń. Gotowanie na gazie
może powodować przebarwienia; nie będzie to miało
wpływu na użytkowanie garnków.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed myciem, pozostaw garnki, aby ostygły.
Czyszczenie garnków jest proste i łatwe. Można je
myć w zmywarce, jednak zalecamy mycie ręczne
miękką ściereczką i ciepłą wodą, z odrobiną
płynu do mycia naczyń. Żrące środki czyszczące
mogą uszkodzić garnki i powłokę zapobiegającą
przywieraniu. W przypadku silnego zabrudzenia,
wnętrze i spód garnków niepowlekanych można
czyścić szorstką stroną gąbki. Jeśli chcesz uniknąć
plam lub przebarwień stali nierdzewnej, nie dopuszczaj
do wysychania resztek potraw na garnku. Białe lub
wielokolorowe przebarwienia i warstwy można usunąć
zwykłymi środkami do czyszczenia stali nierdzewnej,
sokiem z cytryny lub octem. Nie używaj garnków do
przechowywania kwaśnych potraw przez dłuższy czas.
Kwaśna potrawa może powodować korozję powierzchni.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa, nigdy nie zostawiaj
garnków na gazie bez nadzoru. Nie pozostawiaj dzieci
bez opieki w pobliżu gorących garnków. Uchwyty nie
mogą wystawać poza krawędź kuchenki lub gorącej
płyty grzejnej/elementu grzejnego. Zostały one
skonstruowane tak, aby nie nagrzewały się podczas
gotowania, jednak po dłuższym okresie użytkowania,
może wystąpić ten efekt. Do ściągania garnków z
gorącej kuchenki zawsze stosuj rękawice kuchenne lub
ściereczki.

18 HU
ÉLVEZZE A FŐZÉST ÚJ, 3 DARABOS FŐZŐEDÉNY-
KÉSZLETÉVEL!
Az Ön új főzőedényei kiváló minőségűek, sokoldalúak,
energiahatékonyak és könnyen kezelhetők.
Kérjük, olvassa el a következő használati és ápolási
utasításokat, mielőtt megkezdi a termék használatát,
hogy hosszú ideig élvezhesse előnyeit!
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Tisztítsa meg az új főzőedényeket meleg vízzel,
mosogatószerrel és egy szivaccsal, kendővel vagy
kefével! A termék eltörlésével megakadályozhatja a
vízfoltok kialakulását.
UTASÍTÁSOK A HELYES ÉS ENERGIATAKARÉKOS
HASZNÁLATHOZ
Soha ne hagyja főzőedényeit felügyelet nélkül a
felmelegítés során és üres állapotban ne melegítse
fel azokat hosszú ideig! A túlmelegítés színvesztést
okozhat, ami azonban nincs hatással a főzőedények
funkciójára. Az erőteljes túlmelegítés az edényalj
tartós károsodásához vezethet. A főzőlapnak/elemnek
ugyanakkora vagy kisebb átmérőjűnek kell lennie, mint
az edény alja. A hőveszteség lehető legalacsonyabb
szinten való tartásához ajánlatos a fedél edényre
helyezése a főzés folyamán. Az Ön új főzőedényeinek
rendkívül hatékony hőelosztási tulajdonságai azt
jelentik, hogy az étel már közepes hőmérsékleten is jól
átfő: a beállítás megfelelő időpontban való csökkentése
energiát takarít meg és megelőzi a túlmelegítést. 70-80
% magasságig töltse meg főzőedényeit a tartalom
túlforrása által okozott égési sérülések elkerülésére!
Csak sót adjon a forrásban levő vízbe és keverje meg!
A só hideg vízbe történő adagolása színvesztéshez és
felületi korrózióhoz vezethet.
INDUKCIÓS FŐZŐLAPOK
A túlmelegítés kockázata indukciós főzőlapok esetében
különösen magas. Lassan melegítse fel a főzőedényeket,
közepes hőfokon, folyamatos felügyelet mellett!
Ne használja a boost (erősítés) funkciót! Magasabb
hőmérséklet-beállítások használata közben zúgó vagy
zümmögő zajok léphetnek fel. Ennek műszaki okai
vannak és nem a főzőedények vagy a tűzhely hibájára
utal. Ha a főzőlap/elem átmérője nem egyezik az
edényaljéval, akkor a főzőlap esetlegesen nem reagál.
GÁZÜZEMŰ FŐZŐLAPOK
Gázüzemű főzőlapon történő főzés esetén ügyeljen
arra, hogy a gázláng ne lépje túl az edényalj oldalait!
Sütőkesztyű vagy konyharuha használatával
megelőzhetők az égési sérülések.Főzőedények
gázüzemű főzőlapon történő használata színvesztéshez
vezethet, mely nincs hatással azok funkciójára.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Hagyja lehűlni a főzőedényeket azok megtisztítása
előtt! A főzőedények egyszerűen és könnyen
tisztíthatók. A főzőedények mosogatógépben
moshatók, azonban javasoljuk azok kézzel, némi
mosogatószer, meleg víz és egy puha kendő
használatával való tisztítását. Agresszív tisztítószerek
károsíthatják a főzőedényeket és gyengíthetik azok
tapadásmentes tulajdonságait. Bevonat nélküli
főzőedények belső oldala és alja erőteljes szennyeződés
esetén egy szivacs durvább oldalával megtisztítható.
A rozsdamentes acélon fellépő foltok vagy színvesztés
megakadályozása érdekében ügyeljen arra, hogy az
ételmaradékok ne száradjanak rá a termékre! Fehér
vagy többszínű elszíneződés és rétegek a szokásos
acéltisztító szerek, citromlé vagy ecet használatával
eltávolíthatók. Ne használja a főzőedényeket savas
élelmiszerek hosszabb időn át történő tárolására! Savas
élelmiszerek a felület korrózióját okozhatják.
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ
Biztonsági okokból soha ne hagyja főzőedényeit vagy
gyermekeket forró edények közelében felügyelet
nélkül! Gondoskodjon arról, hogy a fogantyúk ne
nyúljanak túl a tűzhely vagy egy forró főzőlap/elem
szélén! Főzőedényei fogantyúit úgy tervezték, hogy
hidegek maradjanak a főzőlapon való használat során,
hosszabb használatot követően azonban a fedők és a
fogantyúk ennek ellenére forróvá válhatnak. Edények
forró tűzhelyről való eltávolításakor mindig használjon
sütőkesztyűt vagy konyharuhát!

RO 19
BUCURAŢI-VĂ DE EXPERIENŢA GĂTITULUI CU CELE
3 NOI VASE DE GĂTIT
Noile dumneavoastră vase de gătit sunt produse de
înaltă calitate, versatile, cu eficienţă energetică ridicată
şi uşor de manevrat. Vă rugăm să citiţi următoarele
instrucţiuni de utilizare şi întreţinere înainte de a
utiliza acest produs pentru a vă asigura că puteţi să vă
bucuraţi de produs pentru o lungă perioadă de timp de
aici încolo.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Curăţaţi vasele dumneavoastră noi cu apă fierbinte,
detergent de vase şi un burete, lavetă sau perie. Uscaţi
produsul pentru a preveni formarea de pete de apă.
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZAREA CORECTĂ ŞI DE
ECONOMISIRE A ENERGIEI
Nu lăsaţi niciodată vasele dumneavoastră
nesupravegheate în timp ce se încălzesc şi nu încălziţi
niciodată vasele goale pentru perioade lungi de timp.
Supraîncălzirea poate provoca decolorarea, dar nu va
afecta funcţionarea. Supraîncălzirea extremă poate
deteriora permanent baza. Plita/elementul ar trebui
să aibă acelaşi diametru sau mai mic decât diametrul
bazei oalei. Pentru a menţine pierderea de căldură la
un nivel cât mai scăzut posibil, este recomandabil să
aşezaţi capacul pe oală în timp ce gătiţi. Proprietăţile
de distribuţie extrem de eficientă a căldurii ale noilor
dumneavoastră vase permit gătirea bună a alimentelor
chiar şi la temperaturi medii: Reducerea temperaturii
la momentul potrivit economiseşte energie şi previne
supraîncălzirea. Umpleți vasele numai la 70-80% din
capacitate pentru a evita arsurile cauzate de scurgerea
conţinutului în timpul fierberii. Adăugaţi doar sare în
apa care fierbe și amestecaţi. Adăugând sare în apa rece
se poate produce decolorare şi coroziune.
PLITE CU INDUCŢIE
Riscul de supraîncălzire este deosebit de ridicat în cazul
plitelor cu inducţie. Încălziţi încet vasele la foc mediu și
supravegheaţi-le permanent. Nu utilizaţi funcţia „boost”.
Este posibil să apară un ţârâit sau bâzâit atunci când se
găteşte la temperaturi ridicate. Acestea sunt cauzate
din motive tehnice și nu este un semn că vasele sau
cuptorul ar fi defecte. Dacă diametrul plitei/elementului
nu se potrivește cu diametrul bazei oalei, s-ar putea ca
plita să nu reacționeze.
PLITE CU GAZ
Atunci când gătiţi pe o plită cu gaz, asigurați-vă că
flacăra de gaz nu arde în jurul laturilor bazei vaselor.
Utilizarea mănușii de gătit sau unui prosop de bucătărie
este recomandată pentru prevenirea arsurilor. Utilizarea
vaselor pe o plită cu gaz poate provoca decolorarea;
acest lucru nu va afecta însă funcţionarea vaselor.
CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA
Lăsaţi vasele să se răcească înainte de curățare.
Curăţarea vaselor este simplă şi uşoară. Vasele rezistă
la maşina de spălat vase, totuşi noi recomandăm
curăţarea manuală cu apă caldă, puţin detergent
de vase şi o lavetă moale. Produsele de curățare
agresive ar putea deteriora vasele de gătit și ar reduce
proprietățile non-adezive. Vasele netratate pot fi
curăţate pe interior şi la bază cu partea aspră a unui
burete dacă nivelul de murdărire este ridicat. Pentru
a preveni urmele şi decolorarea oţelului inoxidabil, nu
permiteţi resturilor de mâncare să se usuce în interiorul
produsului. Decolorarea şi straturile albe şi multicolore
pot fi îndepărtate cu detergenţi obişnuiţi pentru inox,
suc de lămâie sau oţet. Nu folosiți vasele pentru a
depozita alimente acide pentru perioade lungi de timp.
Alimentele acide pot coroda suprafaţa.
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
Din motive de siguranţă, nu lăsaţi niciodată vasele
de gătit nesupravegheate atunci când sunt folosite
și nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi în apropierea
vaselor fierbinţi. Asiguraţi-vă că mânerele nu trec
peste marginea cuptorului sau peste un element/plită
fierbinte. Mânerele vaselor dvs. sunt proiectate pentru
a rămâne reci, atunci când sunt utilizate pe plită, dar
cu toate acestea, după utilizare prelungită, capacul și
mânerele pot fi fierbinţi. Utilizaţi întotdeauna mănuși
de protecţie sau un prosop de bucătărie atunci când
scoateţi vasele dintr-un cuptor fierbinte.

20 BG
НАСЛАЖДАВАЙТЕ СЕ НА ГОТВЕНЕТО С ВАШИЯ
НОВ ГОТВАРСКИ КОМПЛЕКТ ОТ 3 ЧАСТИ
Вашите нови съдове за готвене са
висококачествени, универсални, енергийно
ефективни и лесни за употреба. Моля, прочетете
следващите инструкции за употреба и грижа,
преди да използвате този продукт, за да можете
да му се наслаждавате още дълги години напред.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Почистете новите си съдове за готвене с
гореща вода, течност за миене на съдове и
гъба, кърпа или четка. Подсушете продукта, за
да не се образуват петна от водата.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРАВИЛНА И ЕНЕРГИЙНО
ЕФЕКТИВНА УПОТРЕБА
Никога не оставяйте съдовете си за
готвене без надзор, докато се нагряват, и
никога не нагрявайте съдовете за готвене
за дълги периоди от време, когато са
празни. Прегряването може да предизвика
обезцветяване, но това няма да се отрази върху
функционирането на съдовете за готвене.
Прекомерното прегряване може да повреди
необратимо основата. Котлонът/елементът
трябва да има същия или по-малък диаметър
от основата на съда. За да губите възможно
най-малко топлина, е препоръчително да
поставите капака на съда по време на готвене.
Изключително ефективните свойства за
разпределяне на топлината на вашите нови
съдове за готвене правят така, че храната да се
готви добре дори и при средна температура
на нагряване: намаляването на зададената
температура в правилното време пести енергия
и предпазва от прегряване. Пълнете съдовете
за готвене само до 70-80% от вместимостта
им, за да избегнете изгаряния поради кипване
на съдържанието. Добавяйте сол само към
кипяща вода и разбърквайте. Добавянето на
сол към студена вода би могло да доведе до
обезцветяване и хлътване на повърхността.
ИНДУКЦИОННИ КОТЛОНИ
При индукционните котлони рискът от
прегряване е особено висок. Загрявайте
съдовете за готвене бавно на средна
температура на нагряване и наблюдавайте
през цялото време. Не използвайте функцията
за усилване. Възможно е да се появи звук,
подобен на бръмчене или бучене, когато
бъдат зададени по-високи температури.
Това се дължи на технически причини и не е
признак, че фурната или съдовете за готвене
са неизправни. Ако диаметърът на котлона/
елемента не съответства на диаметъра на
основата на съда, котлонът може да не реагира.
ГАЗОВИ КОТЛОНИ
Когато готвите на газов котлон, трябва да
се уверите, че газовият пламък не гори
около страните на основата на съдовете за
готвене. За да се предпазите от изгаряния,
е препоръчително да използвате готварски
ръкавици или домакинска кърпа. Употребата
на съдовете за готвене на газов котлон може
да причини обезцветяване, но това няма да се
отрази върху функционирането на съдовете за
готвене.
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА
Оставете съдовете за готвене да изстинат,
преди да ги почиствате. Съдовете за готвене
са прости и лесни за чистене. Съдовете за
готвене могат да се мият в миялни машини,
но ние препоръчваме да се почистват на
ръка с топла вода, малко течност за миене на
съдове и мека кърпа. Агресивните почистващи
продукти биха могли да увредят съдовете
за готвене и да намалят свойствата им да не
залепват. Съдове за готвене без покритие
могат да се почистват отвътре и в основата
с грубата страна на гъба в случай на силно
замърсяване. За да се избегне образуването
на петна или обезцветяване на неръждаемата
стомана, не оставяйте хранителни остатъци да
засъхват на продукта. Бяло или многоцветно
обезцветяване и наслоявания могат да се
отстраняват с традиционни препарати за
почистване на неръждаема стомана, сок от
лимон или оцет. Не използвайте съдовете
за готвене за съхранение на киселинна
храна за продължителни периоди от време.
Киселинните храни могат да доведат до
корозия на повърхността.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
От съображения за безопасност никога не
оставяйте съдовете си за готвене без надзор
при използването им и никога не оставяйте
деца без надзор в близост до горещи съдове
за готвене. Проверявайте дали дръжките
не стърчат извън ръба на фурната ви или
над горещ котлон/елемент. Дръжките на
съдовете ви за готвене са разработени така,
че да остават студени, когато се използват на
котлона, но след продължителна употреба
капакът и дръжките все пак може да бъдат
горещи. Винаги използвайте готварски
ръкавици или домакинска кърпа, когато
изваждате съдовете за готвене от гореща
фурна.
Table of contents
Languages:
Other AEG Kitchen Appliance manuals

AEG
AEG UltraMix KM5 Series User manual

AEG
AEG AWUS052B5B User manual

AEG
AEG SANTO W 9 18 22-4 i User manual

AEG
AEG Deli 5 User manual

AEG
AEG COMPETENCE 61016VI User manual

AEG
AEG S92500CNM0 User manual

AEG
AEG 231GR-M User manual

AEG
AEG 41056VH-MN User manual

AEG
AEG VS4-1-4AG User manual

AEG
AEG 47132MM-MN User manual

AEG
AEG COMPETENCE 4033 V User manual

AEG
AEG E 64.1 KLF User manual

AEG
AEG AWUD040B8B User manual

AEG
AEG AWUS040B8B User manual

AEG
AEG BH 6.41 User manual

AEG
AEG BST 18 X User manual

AEG
AEG COMPETENCE 5210V User manual

AEG
AEG FM4800TYAN User manual

AEG
AEG COMPETENCE 40036VI User manual

AEG
AEG COMPETENCE 3200 F User manual