AEG SR 4336 CD/MP3 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
•
Руководство по эксплуатации
Stereo-Radio mit CD/MP3 Player
Stereo radio met CD/MP3-speler • Radio stéréo avec lecteur CD/MP3
Radio estéreo con reproductor CD/MP3 • Rádio estéreo com leitor CD/MP3
Radio stereo con lettore CD/MP3 • Stereo radio with CD/MP3 player
Radio stereofoniczne z odtwarzaczem CD/MP3 • Sztereó rádió CD/MP3 lejátszóval
Стереофонічний радіоприймач з програвачем для компакт дисків CD/MP3
Cтерео радиоприемник с CD/MP3 плеером
SR 4336 CD/MP3

Inhalt 2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ...............................................Seite 4
Technische Daten.......................................................Seite 8
Garantie ........................................................................Seite 8
Entsorgung/Bedeutung
des Symbols „Mülltonne“........................................Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing................................................Pagina 10
Technische gegevens.............................................Pagina 14
Verwijdering/Betekenis
van het symbool ‘vuilnisemmer’........................Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande....Page 3
Mode d’emploi.............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Elimination/ Signication
du symbole “Elimination“........................................Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo.........Página 3
Instrucciones de servicio......................................Página 20
Datos técnicos..........................................................Página 24
Eliminación/Signicado
del símbolo del "cubo de basura".....................Página 24
Português
Índice
Descrição dos elementos......................................Página 3
Manual de instruções............................................Página 25
Características técnicas........................................Página 29
Deposição/Signicado
do símbolo “contentor do lixo” .........................Página 29
Italiano
Indice
Elementi di comando............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso..................................................Pagina 30
Dati tecnici................................................................Pagina 34
Smaltimento/Signicato
del simbolo "Eliminazione" .................................Pagina 34
English
Contents
Overview of the Components................................Page 3
Instruction Manual....................................................Page 35
Technical Data .............................................................Page 39
Disposal/Meaning
of the "Dustbin" Symbol..........................................Page 39
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 40
Dane techniczne .....................................................Strona 44
Gwarancja .................................................................Strona 44
Usuwanie/Znaczenie
symbolu „Pojemnik na śmieci“...........................Strona 45
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás....................................................Oldal 46
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 50
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ...........................сторінка 3
Інструкція з експлуатації .................................. сторінка 51
Технічні параметри .......................................... сторінка 55
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................стр. 56
Технические данные................................................стр. 60

Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diérents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора

Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben
(z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den priva-
ten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien
stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs-
önungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschä-
digung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels,
das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern
von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel
regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un-
serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso nen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne
2 Gri
3 CD-Fach
4 Bandwahlschalter (FM.ST / FM / AM)
5 TUNING Regler
Senderskala
6 Lasche zum Önen des CD Fachs (OPEN)
7 Lautsprecher
8 Taste
9 DISC/USB/CARD Taste

Deutsch 5
10 Taste (Wiedergabe/Pause)
11 Kartenschlitz
12 Kontrollleuchte FM ST.
13 Kontrollleuchte POWER
14 USB Anschluss
15 REPEAT/PROG Taste (Wiederholen /
Speicher)
16 Taste (Suchlauf rückwärts)
17 Taste (Suchlauf vorwärts)
18 LCD-Display
19 VOLUME (Lautstärkeregler)
20 Kopfhöreranschluss
21 Funktionswahlschalter (LINE IN/RADIO /
CD /MP3/USB/CARD / OFF)
Rückseite (ohne Abbildung)
AC Netzanschluss
LINE IN Anschluss
Unterseite (ohne Abbildung)
Batteriefach
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs/Dateien.
• Tonwiedergabe von externen Audioquellen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des Netz-
anschlusses AC ~ IN an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang
enthalten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5 V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie-
fachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, ent-
nehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu
vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die
Batterien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel-
len oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (6) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (20)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer
mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den
Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden
abgeschaltet.
Lautstärke
Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (19), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (21) in Position OFF steht. Die Kontrollleuchte
POWER (13) erlischt. Ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
USB Anschluss (14)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die
große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien
jeglicher Art die heute angeboten werden, erlaubt es

Deutsch
6
leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Spei-
chermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es
in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von
USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunkti-
on des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Positi-
on CD/MP3/USB/CARD.
2. Drücken Sie so oft die DISC/USB/CARD Taste, bis
„USb“ im Display erscheint.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Nach
einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamtzahl der
Ordner und Titel, anschließend beginnt die Wiederga-
be. Im Display wird das aktuelle Lied, die Anzeige
MP3 und USB angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Ab-
schnitt „CDs/MP3 abspielen“.
Wollen Sie wieder in den CD Modus wechseln, drücken
Sie die DISC/USB/CARD Taste so oft, bis die Anzeige
„– – –“ im Display blinkt.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten
Sie den Funktionswahlschalter (21) auf die Position
LINE IN/RADIO.
Kartenschlitz (11)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Önung.
Die Kontakte müssen dabei nach oben zeigen.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Positi-
on CD/MP3/USB/CARD.
3. Drücken Sie so oft die DISC/USB/CARD Taste (9), bis
„Sd“ im Display erscheint. Nach einigen Sekunden
erscheint kurz die Gesamtzahl der Ordner und Titel,
anschließend beginnt die Wiedergabe. Im Display
wird das aktuelle Lied, die Anzeige MP3 und CARD
angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Ab-
schnitt „CDs/MP3 abspielen“.
Wollen Sie wieder in den CD Modus wechseln, drücken
Sie die DISC/USB/CARD Taste so oft, bis die Anzeige
„– – –“ im Display blinkt.
LINE IN Buchse (Geräterückseite)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder-
gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem
3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die LINE IN Buchse
an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf LINE
IN/RADIO. Der Radioton wird abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstär-
keregler (19) können Sie die Lautstärke verändern.
Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf Positi-
on LINE IN/RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (4) das
gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (5) den ge-
wünschten Sender ab.
4. Die FM ST-Kontrollleuchte (12) leuchtet nur, wenn
Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
schwach und rauscht der empfangene Sender,
ackert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen
wir auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne
(1) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu
verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (21) auf
Position „CD/MP3/USB/CARD“.
2. Önen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an
der Lasche (6) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch
einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamt-
zahl der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl
der Ordner angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das
aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit werden
im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt.

Deutsch 7
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die Taste
(8), önen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig
ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „– – –“,
und „NOd“ erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
(10)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und
wieder starten. Im Display blinken das Symbol „II“ und
der aktuelle Titel. Nochmaliges Drücken der Taste setzt
die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/(17/16)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuch -
lauf ein. Der Ton wird stumm geschaltet.
Die Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
die Taste gedrückt, setzt ein Musik-
suchlauf ein. Der Ton wird stumm
geschaltet.
(8)
Die CD wird angehalten.
REPEAT/PROG (15)
Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen
Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiedergabe").
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (REPEAT blinkt) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken = (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette
CD wird ständig wiederholt.
3x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben.
Der normale Abspielbetrieb wird
fortgesetzt.
Nur für laufende CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
holt (im Display blinkt REPEAT).
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
wird ständig wiederholt (im Display
leuchtet REPEAT)
3x drücken = Die komplette CD wird ständig
wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALL).
4x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
CD wird im normalen Modus abge-
spielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die Taste (8).
2. Drücken Sie die REPEAT/PROG Taste (15). Im Display
blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PRO-
GRAM. Wählen Sie mit den / Tasten (17/16) den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
REPEAT/PROG Taste. Die Anzeige im Display wechselt
auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den / Tasten den nächsten Titel
aus und drücken Sie erneut die REPEAT/PROG Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausge-
wählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmie-
renden Titel erreicht, wird der Speicherplatz 01 usw.
ersetzt.
4. Drücken Sie die Taste (10). Die Wiedergabe wird
gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titel-
nummer, die abgelaufene Spielzeit und PROGRAM
angezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die Taste, wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie die Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie 2x die
Taste. Die Anzeige PROGRAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in einen
anderen Modus wechseln, oder die CD bzw. das Speicher-
medium entnommen wird bzw. das Gerat ausgeschaltet
wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REPEAT/PROG Taste (15) bis zu 3 x und die
Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT/PROG“
beschrieben, angewendet werden.

Deutsch
8
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die-
sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs-
verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen
Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerich-
tet eingelegt ist.
Batterien zu
schwach. Legen Sie neue
Batterien ein,
oder betreiben
Sie das Gerät mit
dem Netzkabel.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Säubern Sie
diese mit einem
weichen Tuch von
der Mitte heraus.
Gerät lässt sich
nicht bedienen. Gerät blockiert
„hängt fest“. Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netz-
stecker. Schalten
Sie das Gerät
anschließend
wieder ein.
Technische Daten
Modell: ............................................................... SR 4336 CD/MP3
Spannungsversorgung:...........................................230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb:....................................6 x 1,5 V, Typ UM2/R14
Leistungsaufnahme: ...............................................................15 W
Schutzklasse:....................................................................................ΙΙ
Nettogewicht:.......................................................................1,63 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:.................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW/AM 530 ~ 1600 KHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4336
CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elekt-
romagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.

Deutsch 9
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließ-
lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher-
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An-
meldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen,Vornamen,Straße,
Hausnummer,PLZ und Wohnort,Telefon-Nummer, so-
weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung/Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elekt-
rogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands
10
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken
en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte
luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet
meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het
bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar
laat het eerst door een vakman repareren. Controleer
de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batte-
rijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet
te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
"klasse 1-laser" voor de aftasting van de CD. De
ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor-
komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan
gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescoopantenne
2 Handvat
3 CD-lade
4 Bandkeuzeschakelaar (FM.ST / FM / AM)
5 TUNING-regelaar
Zenderschaal
6 Lip voor het openen van de CD-lade (OPEN)
7 Luidspreker
8 toets
9 DISC/USB/CARD toets
10 toets (weergave-/pauze)
11 Kaartsleuf
12 Controlelampje FM ST.
13 Controlelampje POWER
14 USB poort
15 REPEAT/PROG toets (Herhalen/Geheugen)

Nederlands 11
16 toets (zoekfunctie achteruit)
17 toets (zoekfunctie vooruit)
18 LCD-display
19 VOLUME (volumeregelaar)
20 Hoofdtelefooningang
21 Functiekeuzeschakelaar (LINE IN/RADIO /
CD/MP3/USB/CARD / OFF)
Achterzijde (niet weergegeven)
AC Netaansluiting
LINE IN Aansluiting
Onderzijde (niet weergegeven)
Batterijvakje
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• Het ontvangen van radioprogramma’s
• Het afspelen van audio-/MP3-CD’s/Bestanden
• Geluidsweergave van externe audiobronnen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U
mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Stroomverzorging
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel bat-
terijvakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V / 50 Hz en met de netaansluiting
AC ~ IN aan de achterzijde van het apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegre-
pen)
• Open het deksel van het batterijvakje aan de onder-
zijde van het apparaat.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let
op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het
batterijvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de
batterijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe
en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef
verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke mili-
eupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar-
door bestaat explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (6)
naar boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Hoofdtelefooningang (20)
U kunt via een hoofdtelefoon naar muziek luisteren door
een hoofdtelefoon met een 3,5 mm stereo jack in de
hoofdtelefooningang te steken. De luidsprekers worden
automatisch gedempt.
Volume
Met de VOLUME regelaar (19) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuze-
schakelaar (21) op de stand OFF staat. Het controlelampje
POWER (13) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de
contactdoos.
USB poort (14)
Dit apparaat is ontworpen volgens de meest recente
technologische ontwikkelingen in het USB veld. Wegens
het enorm variërende aanbod aan USB geheugenme-
dia is het echter onmogelijk volledige compatibiliteit
te garanderen met alle types USB geheugenmedia. Er
kunnen daarom in onwaarschijnlijke gevallen problemen
optreden met het afspelen vanuit USB geheugenmedia.
Dit is geen defect van het apparaat.
1. Stel de functieschakelaar (21) in op de stand CD/
MP3/USB/CARD.
2. Druk op de toets DISC/USB/CARD totdat “USb” op de
display verschijnt.

Nederlands
12
3. Sluit een USB geheugenapparaat aan. Het totale aan-
tal folders en titles zal na enkele seconden worden
weergegeven en vervolgens begint het apparaat met
afspelen. De display toont de huidige titel, MP3 en
USB.
Lees voor gebruiksaanwijzingen a.u.b. de sectie "CD’s/
MP3 afspelen".
Druk op de toets DISC/USB/CARD totday "– – –" op de
display knippert om weer op CD modus te schakelen.
LET OP:
Stel de functieschakelaar (21) in op de stand LINE IN/
RADIO voordat u het USB geheugenapparaat verwij-
dert.
Kaartsleuf (11)
1. U kunt gegevens opgeslagen op een SD/MMC kaart
afspelen door de kaart in de kaartsleuf te steken. De
contacten moeten hiervoor omhoog gericht zijn.
2. Stel de functieschakelaar (21) in op de stand CD/
MP3/USB/CARD.
3. Druk op de toets DISC/USB/CARD (9) totdat “Sd” op
de display verschijnt. Het totale aantal folders en
titles zal na enkele seconden worden weergegeven
en vervolgens begint het apparaat met afspelen. De
display toont de huidige titel, MP3 en CARD.
Lees voor gebruiksaanwijzingen a.u.b. de sectie "CD’s/
MP3 afspelen".
Druk op de toets DISC/USB/CARD totday "– – –" op de
display knippert om weer op CD modus te schakelen.
LINE IN bus (achterzijde van het apparaat)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-
klinksteker aan op de LINE IN-bus.
2. Stel de functieschakelaar (21) in op de stand LINE IN/
RADIO om het radiogeluid uit te schakelen.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (19)
kunt u de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen
kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de
handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
Zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een
aangenaam luistervolume.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie LINE
IN/RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (4) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(5).
4. Het FM ST-controlelampje (12) brandt alleen wan-
neer u UKW stereo hebt gekozen en de zender
in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de
ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij
een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen
naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en
draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden inge-
steld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (21) op de positie “CD/
MP3/USB/CARD”.
2. Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (6)
naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt
en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal titels/tracks.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal
mappen weergegeven.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Op
het display worden de huidige titel en de verstreken
speeltijd weergegeven.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en
de map afwisselend op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de toets
(8) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens
de CD voorzichtig naar boven uit.

Nederlands 13
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “– – –” en “Nod”
op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte
CD kan op grond van de vele beschikbare pro-
gramma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
(10)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Het “II” symbooltje en de huidige titel knipperen
op de display. Na het nogmaals indrukken van deze toets
wordt de weergave voortgezet.
/(17/16)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met kunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken. Het geluid wordt gedempt.
De toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken. Het geluid wordt
gedempt.
(8)
De CD wordt stilgezet.
REPEAT/PROG (15)
In de stopmodus voor de programmering van een
willekeurige titelvolgorde (zie ook "Geprogrammeerde
weergave").
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (REPEAT knippert) de huidige titel
wordt steeds herhaald.
2x indrukken = (REPEAT ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
afspeel modus wordt voortgezet.
Alleen voor CD's in mp3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
(REPEAT knippert op de display).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (De display
toont REPEAT).
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REPEAT ALL).
4x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de toets (8).
2. Druk op de REPEAT/PROG-toets (15). Op het display
knippert “P01” (geheugenplaats) en de weergave
PROGRAM. Selecteer de gewenste titel met de
toetsen / (17/16) en druk opnieuw op de REPEAT/
PROG-toets. Het display schakelt naar geheugen-
plaats P02.
3. Kies met de / toets de volgende titel uit en druk
opnieuw op REPEAT/PROG. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit voor de te pro-
grammeren titels is bereikt, wordt geheugenlocatie
01 enz. vervangen.
4. Druk op de toets (10). De titels worden afge-
speeld. Im Display wird die erste gewählte Titel-
nummer, die abgelaufene Spielzeit und PROGRAM
angezeigt. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de toets, wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
6. Druk op de toets om het programma opnieuw
weer te geven.
7. Druk 2x op de toets om het programma te wissen.
Het controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen behouden totdat u van
modus wisselt, de CD of het geheugenapparaat uit het
apparaat haalt of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met
de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de program-
mering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de REPEAT/PROG -toets (15) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk "REPEAT/
PROG” beschreven, gebruiken.

Nederlands
14
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat af-
spelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare
CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op
het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-
bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk
volgens de stappen die onder “CD’s/MP3” beschreven
staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder “Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan-
daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble-
men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde-
len, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weerge-
geven.
CD is niet of niet
correct geplaatst. Controleer of
de disc met
het opschrift
naar boven is
geplaatst.
Batterijen te
zwak. Plaats nieuwe
batterijen of
gebruik het
apparaat met de
netkabel.
CD springt tijdens
de weergave. Controleer de
CD op vingeraf-
drukken, vuil of
krassen.
Reinig de CD
vanuit het mid-
den met een
zachte doek.
Het apparaat
werkt niet. Het apparaat is
geblokkeerd en
“hangt”.
Haal de stekker
ca. 5 seconden
uit het stopcon-
tact. Schakel het
apparaat vervol-
gens weer in.
Technische gegevens
Model: ................................................................ SR 4336 CD/MP3
Spanningstoevoer: ...................................................230 V, 50 Hz
Batterijvoeding:..................................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Opgenomen vermogen:.........................................................15 W
Beschermingsklasse: ......................................................................ΙΙ
Nettogewicht:.......................................................................1,63 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:.................UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz
..................MW/AM 530 ~ 1600 KHz
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering/Betekenis van het symbool
‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie.

Français 15
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact
avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais
fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex.
salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la
tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vériez la polarité et la tension électrique. Placez
toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les
ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des
réparations mal appropriées peuvent entraîner des
risques importants pour l’utilisateur. En cas d’en-
dommagement de l’appareil, en particulier du câble
d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche
et laissez un spécialiste se charger de la réparation.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’ali-
mentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualication similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un
câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez long-
temps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou
n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances
requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appa-
reil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’en-
dommagement de l’appareil:
AVERTISSEMENT !
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
Liste des diérents éléments de com-
mande
1 Antenne télescopique
2 Poignée
3 Compartiment à CD
4 Sélecteur de bande (FM.ST / FM / AM)
5 Régulateur TUNING
Échelle des stations
6 Bride pour ouvrir le compartiment CD
(OPEN)

Français
16
7 Haut-parleurs
8 Touche
9 Touche DISC/USB/CARD
10 Touche (Lecture/Pause)
11 Emplacement pour carte
12 Lampe témoin FM ST.
13 Lampe témoin POWER
14 Port USB
15 Touche REPEAT/PROG (Répétition/mémoire)
16 Touche (recherche arrière)
17 Touche (recherche avant)
18 Écran LCD
19 VOLUME (bouton de volume)
20 Prise casque
21 Sélecteur de fonction (LINE IN/RADIO / CD/
MP3/USB/CARD / OFF)
Face arrière (non indiquée)
Raccordement électrique AC
Raccord LINE IN
Face avant (pas indiquée)
Compartiment à piles
Utilisation conforme
Cet appareil sert à
• Recevoir des programmes radios
• Lecture de CDs Audio-/MP3/Fichiers
• Lecture audio de sources audio externes.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au
seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez
pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et risque de provoquer des dommages maté-
riels voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduc-
tion
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation !
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans diculté.
• Veillez à ce que l’appareil soit susamment ventilé !
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de
l’écran.
Alimentation électrique
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuel-
le-ment le compartiment à piles) avec une prise de
courant de sécurité installé conformément 230 V /
50 Hz au raccord de réseau AC ~ IN au dos de
l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé
sous l’appareil.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez
à respecter la polarité (voir indications au fond du
compartiment) !
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps
prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des
piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
NOTE :
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont
automatiquement mises au repos.
ATTENTION :
• Diérents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de
recyclage approprié ou chez le fabricant.
AVERTISSEMENT :
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou di-
rectement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles
dans le feu. Risque d’explosion !
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CD (3) en tirant le couvercle
par la bride (6) vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur
de CD.
Prise casque (20)
Pour une utilisation avec casque, utilisez un casque avec
un connecteur mâle stéréo 3,5 mm branché à la prise
casque . Les haut-parleurs sont désactivés.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (19).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (21) est sur la position OFF. La
lampe témoin POWER (13) est éteinte. Vous pouvez alors
débrancher le câble d’alimentation.

Français 17
Port USB (14)
Cet appareil a été conçu en fonction des derniers
développements technologiques dans le domaine USB.
Cependant, en raison de la grande gamme de dispositifs
de stockage USB de toute sorte sur le marché actuel, il
nous est impossible de garantir une entière comptabilité
avec tous les dispositifs de stockage USB. Par conséquent,
dans de rares cas, la lecture à partir de dispositifs de
stockage USB peut être dicile. Cela ne vient pas de
l’appareil.
1. Réglez le sélecteur de fonctions (21) sur la position
CD/MP3/USB/CARD.
2. Appuyez sur le bouton DISC/USB/CARD jusqu’à ce
que “USb” s’ache à l’écran.
3. Branchez un dispositif de stockage USB. Au bout de
quelques secondes, le nombre total de dossiers et le
titre s’achent, puis la lecture commence. L’écran
indique le titre en cours, MP3, et USB.
Pour la procédure d’utilisation, consultez la partie "Lire
CD/MP3".
Pour revenir au mode CD, appuyez sur le bouton DISC/
USB/CARD jusqu’à ce que "– – –" clignote à l’écran.
ATTENTION :
Avant de retirer le dispositif de stockage USB, réglez
le sélecteur de fonctions (21) sur la position LINE IN/
RADIO.
Emplacement pour carte (11)
1. Pour lire des données contenues sur une carte SD/
MMC, insérez la carte dans l’emplacement pour carte.
Pour cela, les contacts doivent être orientés vers le
haut.
2. Réglez le sélecteur de fonctions (21) sur la position
CD/MP3/USB/CARD.
3. Appuyez sur le bouton DISC/USB/CARD (9) jusqu’à
ce que “Sd” s’ache à l’écran. Au bout de quelques
secondes, le nombre total de dossiers et le titre
s’achent, puis la lecture commence. L’écran indique
le titre en cours, MP3, et CARD.
Pour la procédure d’utilisation, consultez la partie "Lire
CD/MP3".
Pour revenir au mode CD, appuyez sur le bouton DISC/
USB/CARD jusqu’à ce que "– – –" clignote à l’écran.
Fiche LINE IN (arrière de l’appareil)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Cette douille vous permet également d’écouter via les
haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme
des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une
che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle LINE
IN.
2. Réglez le sélecteur de fonctions (21) sur la position
LINE IN/RADIO. Le son de la radio est désactivé.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons
de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume
à l’aide du régleur VOLUME (19). Les touches CD ne
fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
NOTE :
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume
agréable à écouter.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position
LINE IN/RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du commutateur de sélection de bande de fréquence
(4).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (5).
4. La lampe témoin FM ST (12) s’allume seulement lors-
que vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous
recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station
grésille. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque
la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopi-
que (1) et orientez-la pour améliorer la qualité de
réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté diéremment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (21) sur la position
“CD/MP3/USB/CARD“.
2. Ouvrez le compartiment CD (3) en tirant le couvercle
par la bride (6) vers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’achage.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran ache d’abord
brièvement le nombre des registres.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en
cours et la durée restante sont achées à l’écran.

Français
18
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran ache la
chanson en cours voire les registres en alternance.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche (8), ouvrez
le compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
NOTE :
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’achage “– – –“ cligno-
te et “NOd“ apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Description des touches à CD
(10)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court
instant. Le symbole "II" et le titre en cours clignotent à
l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture
reprend.
/(17/16)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture :
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche .
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée. Le son est désactivé.
Vous pouvez utiliser la touche de la façon suivante :
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsion = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée. Le
son est désactivé.
(8)
Le disque est arrêté.
REPEAT/PROG (15)
En mode stop pour programmer une suite quelconque de
titres (cf. section "Programmation de la lecture").
Pour les disques compacts audio ou en fomat MP3, en
cours de lecture :
1 x pulsion = (REPEAT clignote) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2 x pulsion = (REPEAT ALL s’éclaire) le disque com-
plet sera sans cesse répété.
3 x pulsion = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Uniquement pour les CD en cours au format MP3
1 x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
(REPEAT clignote à l’écran).
2 x pulsion = le chier sélectionné du disque MP3
est sans cesse répété (L’écran indique
REPEAT).
3 x pulsion = le chier sélectionné du disque MP3
est sans cesse répété (REPEAT ALL
apparaît sur l’écran)
4 x pulsion = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche (8).
2. Enfoncez la touche REPEAT/PROG (15) . Sur l’écran
clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe PRO-
GRAM. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
/ (17/16) puis enfoncez à nouveau la touche
REPEAT/PROG. L’information sur l’écran passe alors à
la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
/ et enfoncez à nouveau la touche REPEAT/PROG.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres désirés.
NOTE :
Lorsque la capacité de stockage des titres à pro-
grammer est atteinte, l’emplacement de stockage
01 etc. est remplacé.
4. Enfoncez la touche (10). La lecture commence.
L’écran ache le premier numéro du titre sélection-
né, la durée de lecture écoulée et PROGRAM. Grâce à
cette touche, vous pouvez également interrompre le
programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche (bouton permettant
d’arrêter la lecture en conservant le programme).
6. Pour lire le programme à nouveau, appuyez sur
touche .
7. Pour eacer le programme, enfoncez deux fois sur
le bouton . Le témoin de commande PROGRAM
s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du
dernier titre. L’ordre programmé est mémorisé jusqu’à
ce que vous passiez à un autre mode, que vous retiriez
le CD ou le dispositif de stockage ou que vous éteigniez
l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT/PROG
(15) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions,
comme décrit dans la section "REPEAT/PROG“.

Français 19
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en
format MP3. L’appareil est également compatible avec les
types usuels de disques : CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (L’écran ache le nombre total des titres et
MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au
point lecture de CD/MP3. La programmation des titres
se déroule comme il est déjà décrit au point "lecture
programmée“.
Attention :
Il y a diérents modes de gravage et de compression
ainsi que diérentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan-
dards dénis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3.
Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chion légère-
ment humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu. CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vériez que la
face imprimée du
disque se trouve
vers le haut.
Piles trop faibles. Changez les piles
de l’appareil ou
branchez le câble
d’alimentation de
l’appareil.
CD saute pendant
la lecture. Vériez l’état
du disque
(empreintes de
doigts, salissures
ou rayures).
Nettoyez le dis-
que à l’aide d’un
torchon doux,
du centre vers le
bord.
L’appareil ne
fonctionne pas L’appareil est
bloqué et “ne
répond pas“.
Débranchez la
che électrique
pendant environ
5 secondes.
Puis, remettez
l’appareil en
marche.
Données techniques
Modèle :.............................................................. SR 4336 CD/MP3
Alimentation :............................................................ 230 V, 50 Hz
Fonctionnement piles :.................. 6 x 1,5 V, Type UM2/R 14
Consommation :.......................................................................15 W
Classe de protection :.................................................................... ΙΙ
Poids net :...............................................................................1,63 kg
Partie radio :
Gammes de fréquence: .......UKW / FM 88 ~ 108.0 MHz
...........MW/AM 530 ~ 1600 KHz
Sous réserve de modications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination/ Signication du symbole
“Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet eet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for-
mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.

Español
20
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia
ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de
incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca
de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuan-
do se empleen fuentes de alimentación externas. Las
pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los oricios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente
el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualicación similar pueden cambiar
un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar
el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz
láser invisible peligrosa para la vista del usuario
cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica
2 Empuñadura
3 Compartimento de CD
4 Selector de bandas (FM.ST / FM / AM)
5 Regulador TUNING
Escala de emisores
6 Oreja para abrir el portadisco (OPEN)
7 Altavoces
8 Tecla
9 Tecla DISC/USB/CARD
10 Tecla (Reproducción/Pausa)
Table of contents
Languages:
Other AEG MP3 Player manuals