AEG FRTD 903 User manual

MONTAGEANWEISUNG
© 2010 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
Developed by OJ Electronics A/S - www.oj.dk
Modell FRTD 903
Deutsch
Der elektronische Komfortregler ist ein Uhren-
Thermostat, der als Fußbodentemperaturregler
und Raumtemperaturregler mit Begrenzungs -
funktion programmiert werden kann. Der
Thermostat ist für Montage in einer 55’er Geräte
Wanddose vorgesehen. Der Betriebsbereich
liegt von +5 bis +35°C. Der Thermostat hat eine
eingebaute Uhr, die die Programmierung von
mehreren Sparfunktionen ermöglicht.
PRODUKTPROGRAMM
FRTD 903
(MCD4-1999) Fußbodentemperaturkomfort-
regler mit 2 Temperaturfühlern.
Fußbodentemperaturfühler und
eingebautem Raumtemperatur-
fühler.
ZERTIFIZIERUNG
VDE geprüft und zertifiziert,
Ausweis-Nr. 40029095
CE Prüfzeichen
Der Regler ist unter Berücksichtigung der
geltenden Normen EMC: EN 61000-6-1: 2001,
EN 61000-6-3: 2001. LVD: EN 60730-1,
EN 60730-2-9 betreend elektromagnetischer
Abstrahlung und Störempfindlichkeit konzipiert
worden. Der Regler darf erst in Betrieb
genommen werden, nachdem sichergestellt
wurde, dass der Aufbau der gesamten
Installation nach den allgemein geltenden
Sicherheitsvorschriften für Elektroinstallationen
vorgenommen wurde.
Die Garantie des Reglers kann nur gewährleistet
werden, sofern dieser gemäß dieser Montage
und der dem Regler beiliegenden Gebrauchsan-
weisung, sowie der oben genannten
Installationsvorschriften in Betrieb genommen
wurde.
ACHTUNG – Wichtige Sicherheitsanweisun-
gen. Vor der Ausführung von Installations- oder
Instandhaltungsarbeiten an dieser Regelein-
heit und zugehörigen Komponenten ist die
Spannungsversorgung zu unterbrechen. Diese
Regeleinheit und zugehörige Komponenten
dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft installiert
werden. Die Elektroinstallation muss in Überein-
stimmung mit den neuesten EU-Richtlinien für
elektrische Betriebsmittel und den diesbezügli-
chen Rechtsvorschriften erfolgen.
MONTAGE DES FÜHLERS
Der Bodenfühler wird in einem Installations-
Rohr in den Estrich verlegt (Abb. 3). Das
Installationsrohr wird am Ende abgedichtet und
so nahe wie möglich unter der Oberfläche in
den Estrich oder die Ausgleichschicht einge-
gossen.
Die 3 m lange Anschlussleitung des Fühlers
kann mit einem separatem Niederspannungs -
kabel NYY – 0 (2 x 1,5 mm2) oder NYH-0 bis
auf 7 m verlängert werden.
Die beiden Leiter vom Fühler zum Abzweig
dose müssen zusätzlich isoliert werden, z. B.
mit beliegenem Schrumpfschlauch.
Um einem Kontakt der Klemmenleiste
des Bodenfühlers mit losen Kabeln der
vorhandenen Installation vorzubeugen, müssen
diese mit Kabelbindern festgemacht werden.
Zwei übrig - bleibende Adern eines mehrad-
rigen Kabels, mit welchem zum Beispiel die
Heizleitungen der Bodenheizung versorgt
werden, dürfen nicht verwendet werden. Die
Schaltspitzen solcher Versorgungs leitungen
können als Störsignale die einwand freie Funk-
tion des Reglers beeinträchtigen. Sollten für die
Fühlerleitungen abgeschirmte Kabel verwendet
werden, darf die Abschirmung nicht direkt an
die Erde angeschlossen werden.
Die beste Lösung besteht darin, den Fühler
über eine getrennte Zweidrahtleitung, die in
einem separaten Rohr verlegt wird, an-
zuschliessen.
MONTAGE DES THERMOSTATS MIT
EINGEBAUTEM FÜHLER
Wird der Thermostat zur Regelung der Raum-
temperatur in Räumen eingesetzt, sollte er auf
der Wand ca. 1,6 m über dem Boden montiert
werden.
Eine freie Luftzirkulation muß möglich sein.
Zugluft und direkte Sonneneinstrahlung oder
andere Wärmequellen müssen vermieden
werden (Abb. 4).
Montage des Thermostats
1. Den Betriebsschalter nach unten in Position
Aus „0“ schieben.
2. Den Frontdeckel NUR mit Einsatz eines
schmalen Flachschraubendrehers in den
seitlichen Löchern des Thermostats lösen.
3. Die Leiter gemäß Schaltplan (Abb. 2) an-
schließen.
4. Den Thermostat in der 55’er Geräte
Wanddose montieren.
5. Den Rahmen anpassen und den Deckel auf
den Thermostat aufsetzen. Bitte beachten,
dass sich sowohl der Betriebsschalter am
Deckel als auch der zugehörige Stift in
unterster Position befinden muss.
KEINESFALLS den Thermostat durch Önen
der vier Schrauben auf der Rückseite lösen.
Erste Einstellungen:
Zur ersten Inbetriebnahme des Thermostats
den Betriebsschalter in Position Ein „I“ schie-
ben. Sprache, Uhrzeit und Datum mittels der
Tasten einstellen:
1. Sprache einstellen
2. Uhrzeit einstellen
3. Datum einstellen
PROGRAMMIERUNG
Siehe Benutzerhandbuch.
FEHLERORTUNG
Bei unterbrochenem oder kurzgeschlossenem
Fühler wird die Heizanlage abgeschaltet. Der
Fühler lässt sich mit der Widerstandstabelle
(Abb. 5) abgleichen.
FEHLERCODES
E0: Interner Fehler. Der Thermostat muss aus-
getauscht werden.
E1: Eingebauter Fühler kurzgeschlossen oder
unterbrochen.
E2: Externer Fühler kurzgeschlossen oder unter-
brochen.
E5: Interne Überhitzung. Installation kontrollieren.
CE-KENNZEICHNUNG
Gemäß folgenden Standards:
NSR/EMV: EN 60730-2-9
KLASSIFIKATION
Das Produkt ist ein Klasse-II-Gerät (mit verstärk-
ter Isolierung) und ist wie folgt anzuschließen:
Klemme 1: Nullleiter (N)
Klemme. 2: Phase (L) 230 V ±10%, 50/60 Hz
Klemme 3-4: Last, max. 16 A/3600 W
Klemme X: Nicht benutzen
Klemme 5-6: Externer NTC 12KΩ
Bodenfühler
UMWELT UND RECYCLING
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen
ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des
Gerätes sachgerecht.
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
AEG Haustechnik beteiligt sich gemeinsam mit
dem Großhandel und dem Fachhandwerk /
Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungs -
konzept für die umweltschonende Aufarbeitung
der Verpackungen. Überlassen Sie die Transport
verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhan-
del.
Verkaufsverpackungen (Grüner Punkt) entsorgen
Sie über DSD (Duales System Deutschland).
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar.
Kunst stoteile sind, soweit vorhanden, folgen-
der maßen gekennzeichnet:
PE für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien
EPS für expandiertes Polystyrol, z.B. Styropor-
Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei) POM für
Polyoxymethylen, z.B. Kunststoklammern
PP für Polypropylen, z.B. Spannbänder
Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung
gehören nicht in die Restmülltonne
und sind getrennt zu sammeln und
zu entsorgen.
Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht
unter das Gesetz über das Inverkehrbringen, die
Rücknahme und die umweltverträgliche
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz – ElektroG)
und kann nicht kostenlos an den kommunalen
Sammelstellen abgegeben werden.
Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu
entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-
und Abfallgesetzes und der damit verbundenen
Produktverantwortung ermöglicht AEG
Haustechnik mit einem kostengünstigen
Rücknahmesystem die Entsorgung von
Altgeräten.
Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/
Fachhändler. Über das Rücknahmesystem
werden hohe Recyclingquoten der Materialien
erreicht, um Deponien und die Umwelt zu
• Deutsch
• English
• Русский
• Français
• Polski
• Česky
• Svenska
• Nederlands

© 2010 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
2
entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
RECYCLING VON ALTGERÄTEN
Geräte mit diesem Aufkleber dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen
getrennt gesammelt und gemäß den
lokalen Vorschriften entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung .................... 230 V AC ± 10%, 50 Hz
Max. Vorsicherung ....................................... 16 A
Eingebauter Schalter ..................... 2-polig, 16 A
Ausgangsrelais ...... Schließkontakt - SPST - NO
Ausgang ............................. Max. 16 A / 3600 W
Regelprinzip ........................................... PBM/PI
Bereitschaftsbetrieb ................................. 0,6 W
Batterie-Backup ..................................... 5 Jahre
Temperaturbereich.............................. +5/+40 °C
Begrenzungsfühler (OCD4) ................. +5/+40 °C
Umgebungsbetriebstemperatur ......... +0/+25 °C
Energie auslesung, genauigkeit ................... 2%
Verschmutzungsgradkontrolle .......................... 2
Nennimpulsspannung ................................. 4 kV
Schutzgrad .................................................. IP21
Abmessungen .................. H/84, B/84, T/40 mm
Einbautiefe ............................................... 20 mm
Display .................................... 100x64 Pixel STN
- Hintergrundbeleuchtung
EU Gebrauchsmuster ........... 001101349-0001/2
Der Thermostat ist wartungsfrei.
English
The thermostat is an electronic on/o thermo-
stat for temperature control by means of an
NTC sensor located either externally or inter-
nally within the thermostat.
The thermostat is for flush mounting in a wall
socket. A baseplate for external wall mounting
is available.
PRODUCT PROGRAMME
FRTD 903
(MCD4-1999) Clock-thermostat with 2 sensors.
Floor sensor and built-in room
sensor.
WARNING – Important Safety Instructions.
Disconnect the power supply before carrying
out any installation or maintenance work on this
control unit and associated components. This
control unit and associated components should
only be installed by a competent person (i.e. a
qualified electrician). Electrical installation must
be in accordance with appropriate statutory
regulations.
MOUNTING OF SENSOR
The floor sensor contains a safety extra-low
voltage (SELV) circuit, allowing it to be placed
as close to the floor surface as necessary with-
out having to take account of the risk of shock
should the sensor cable become damaged. The
two wires from the sensor to the mounting box,
must be additionally insulated, e.g. shrink flex.
To prevent loose cables from the fixed instal-
lation from coming into contact with the
terminal block for the floor sensor, they must be
restrained using cable ties.
It is recommended that the cable and sensor be
placed in a non-conductive installation pipe em-
bedded in the floor (fig. 3). The end of the pipe
must be sealed and the pipe placed as high as
possible in the concrete layer. Alternatively, the
sensor can be embedded directly in the floor.
The sensor cable must be led through a sepa-
rate pipe or segregated from power cables.
The floor sensor must be centred between the
heating cable.
The sensor cable may be extended up to 7 m
by means of a separate two-core cable. Two
vacant wires in a multi-core cable used, for
example, to supply current to the floor heating
cable must not be used. The switching peaks
of such current supply lines may create inter-
ference signals that prevent optimum controller
function. If a shielded cable is used, the shield
must not be connected to earth (PE). The two-
core cable must be placed in a separate pipe or
segregated from power cables.
MOUNTING OF THERMOSTAT
WITH BUILT-IN SENSOR
The room sensor is used for comfort tempera-
ture regulation in rooms. The thermostat should
be mounted on the wall approx. 1.6 m above
the floor in such a way as to allow free air circu-
lation around it. Draughts and direct sunlight or
other heat sources must be avoided (fig. 4). No
external sensor is connected.
Mounting of thermostat
1. Slide the power button down to O “0”.
2. Release the front cover ONLY by inserting a
small screwdriver into the hole on either side
of the thermostat.
3. Connect the wires in accordance with the
diagram (fig. 2).
4. Mount the thermostat in the wall socket.
5. Fit the frame and carefully press the cover
onto the thermostat. Ensure that both the
power slide button on the cover and the
power switch pin are down.
DO NOT open the thermostat by releasing the
four fixing clips on the back.
First time settings:
The first time the thermostat is connected,
push the power slide button to On “I”. Lan-
guage, time and date must be set using the
buttons:
1. Set language
2. Set time
3. Set date
PROGRAMMING
See user manual.
FAULT LOCATION
If the sensor is disconnected or short-circuited,
the heating system is switched o. The sensor
can be checked against the resistance table
(fig. 5).
ERROR CODES
E0: Internal error. The thermostat must be
replaced.
E1: Built-in sensor short-circuited or
disconnected.
E2: External sensor short-circuited or
disconnected.
E5: Internal overheating. Inspect the installa-
tion.
CE MARKING
According to the following standard:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
CLASSIFICATION
The product is a Class II device (enhanced
insulation) and must be connected to in the
following way:
Term. 1: Neutral (N
Term. 2: Phase (L) 230 V ±10%, 50/60 Hz
Term. 3–4: Load, max. 16 A / 3600 W
Term. X: Do not connect
Term. 5-6: External floor sensor
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Please help us to protect the environment by
disposing of the packaging in accordance with
national regulations for waste processing.
RECYCLING OF OBSOLETE APPLIANCES
Appliances with this label must not
be disposed of with general
household waste. They must be
collected separately and disposed
of in compliance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage ............................ 230 VAC ±10% 50 Hz
Max. pre-fuse .............................................. 16 A
Built-in circuit breaker .................... 2-pole, 16 A
Output relay ............. Make contact - SPST - NO
Output ................................ Max. 16 A / 3600 W
Control principle .................................... PWM/PI
Stand-by power ........................................ 0.6 W
Battery backup ....................................... 5 years
Temperature range .............................. +5/+40°C
Limit sensor (OCD4) ............................ +5/+40°C
Ambient operating temperature ........... +0/+25°C
Control pollution degree ................................... 2
Rated impulse voltage ................................. 4 kV
Enclosure rating .......................................... IP 21
Dimensions ...................... H/84, W/84, D/40 mm
Build-in depth .......................................... 20 mm
Display ........ 100x64 pixel STN - white backlight
EU Registered Design ........ 001101349-0001/2
The thermostat is maintenance free.
Русский
Термостат представляет собой электронный
термостат для регулирования температуры
путем включения / отключения нагрузки при
помощи термодатчика NTC, расположенного
снаружи или внутри термостата.
Термостат монтируется в стенной коробке
(утопленный монтаж). Можно приобрести
крепежное основание для наружного мон-
тажа.
НОМЕНКЛАТУРА ИЗДЕЛИЙ
FRTD 903
(MCD4-1999) Термостат с контролем времени
с 2 датчиками. Датчик тем-
пературы пола и встроенный
датчик температуры воздуха в
помещении.
ОСТОРОЖНО – Важные указания по технике
безопасности. Прежде чем приступать к мон-
тажу или техническому обслуживанию этого
прибора и связанных с ним компонентов, от-
ключите электропитание. Монтаж этого при-
бора и связанных с ним компонентов должен
производить только профессионал (например,
квалифицированный электрик). Электромон-
таж должен быть выполнен с соблюдением
действующих правил в этой области.
МОНТАЖ ДАТЧИКА
Датчик температуры пола содержит цепь
безопасного сверхнизкого напряжения
(SELV), что позволяет размещать его сколь
угодно близко к поверхности пола без необ-
ходимости учитывать опасность поражения
электрическим током в случае повреждения
кабеля датчика. Два провода, ведущих от
датчика к монтажной коробке, нужно до-
полнительно заизолировать, например, при
помощи трубчатых оболочек shrink flex.
Свободные кабели, идущие от неподвижного
места монтажа, следует связать ремешками
для того, чтобы предотвратить возможность
их контакта с клеммной колодкой датчика
температуры пола.
Рекомендуется размещать кабель и датчик
в монтажной трубе из диэлектрического
материала, заложенной в пол (рис. 3). Конец
этой трубы герметично заделывается, а
сама труба размещается как можно выше в

© 2010 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH 3
толще бетона. В качестве альтернативного
варианта датчик можно закладывать непо-
средственно в пол. Кабель датчика должен
проходить через отдельную трубу или быть
удален от кабелей питания.
Датчик температуры пола должен быть
расположен по центру между витками грею-
щего кабеля.
Кабель датчика допускает удлинение до 100
м при помощи отдельного двухжильного
кабеля. Использовать для этой цели два
свободных провода многожильного кабеля,
предназначенного, например, для питания
греющего кабеля пола, нельзя. Скачки на-
пряжения, возникающие при переключении
в таких кабелях питания, могут создавать
помехи, нарушающие нормальную работу
регулятора. Если используется экраниро-
ванный кабель, экран нельзя подсоединять
к земле (PE). Двухжильный кабель должен
проходить через отдельную трубу или быть
удален от кабелей питания.
МОНТАЖ ТЕРМОСТАТА С ВСТРОЕННЫМ
ДАТЧИКОМ
Для комфортного регулирования температу-
ры в помещениях используется комнатный
датчик. Термостат должен быть установлен
на стене на высоте приблизительно 1,6 м
от пола в таком месте, чтобы вокруг него
имелась свободная циркуляция воздуха.
На него не должны падать прямые лучи
солнечного света, его нельзя также рас-
полагать вблизи источников тепла или в
местах сквозняков (рис. 4). Не допускается
подсоединение внешнего датчика.
Монтаж термостата
1. Переместите кнопку питания вниз в по-
ложение выключения «0».
2. Снимите переднюю крышку, вставив не-
большую отвертку в отверстие на любой
стороне термостата. Это ЕДИНСТВЕН-
НЫЙ способ снятия.
3. Подсоедините провода, руководствуясь
схемой (рис. 2).
4. Установите термостат в стенную коробку.
5. Установите рамку и осторожно наденьте
крышку на термостат. Убедитесь в том,
что ползунковая кнопка питания на крыш-
ке и штырьковый выключатель питания
находятся в положении выключения.
НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ вскрывать термостат
путем снятия четырех крепежных зажимов
сзади.
Первые настройки:
После подсоединения термостата пере-
местите ползунковую кнопку питания в
положение включения «I». Используя кнопки,
следует задать язык, время и дату:
1. Задайте язык
2. Задайте время
3. Задайте дату
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
См. руководство пользователя.
ВЫЯВЛЕНИЕ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если датчик отсоединяется или происходит
его короткое замыкание, система обогрева
отключается. Датчик можно проверить,
руководствуясь таблицей сопротивлений
(рис. 5).
КОДЫ ОШИБОК
E0: Внутренняя ошибка. Термостат подлежит
замене.
E1: Короткое замыкание или отсоединение
встроенного датчика.
E2: Короткое замыкание или отсоединение
внешнего датчика.
E5: Внутренний перегрев. Осмотрите место
установки.
МАРКИРОВКА CE
Соответствие требованиям следующего
стандарта:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
КЛАССИФИКАЦИЯ
Данное изделие относится к классу II (уси-
ленная изоляция) и должно подсоединяться к
следующим проводникам:
Клемма 1: Нейтраль (N)
Клемма 2: Фаза (L) 230 В ±10%, 50/60 Гц
Нейтраль (N)
Клемма 3–4: Нагрузка, макс. 16 A / 3600 Вт
Клемма X: Не подсоединять
Клемма 5-6: Внешний датчик температуры
пола
ЭКОЛОГИЯ И УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ
Мы призываем вас к сотрудничеству в деле
защиты окружающей среды путем утилиза-
ции упаковки с соблюдением национального
законодательства в области переработки
отходов.
УТИЛИЗАЦИЯ ОТРАБОТАВШИХ ИЗДЕЛИЙ
Изделия, имеющие такую
маркировку, не разрешается
выбрасывать вместе с обычными
бытовыми отходами. Их следует
собирать как особый вид отходов
и утилизировать в соответствии с
постановлениями местных органов власти.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение ........................ 230 В ±10% 50 Гц
Плавкий предохранитель .......................... 16 А
Встроенный выключатель .. 2-полюсный, 16 A
Выходное реле ...............Нормально открытый
(НО) контакт - SPST
Выходная нагрузка ........ Макс. 16 A / 3600 Вт
Принцип управления ........................ ШИМ/ПИ
Резервная батарея питания ................... 0,6 Вт
Срок службы батареи резервного
питания ..................................................... 5 лет
Диапазон температуры ................... +5...+40°C
Датчик-ограничитель (OCD4) .......... +5...+40°C
Температура окружающего воздуха .0...+25°C
Степень контроля загрязнения
окружающей среды ........................................ 2
Номинальное импульсное напряжение .. 4 кВ
Класс защиты корпуса ............................. IP 21
Размеры ......................... В/84, Ш/84, Д/40 мм
Глубина монтажного гнезда ................... 20 мм
Дисплей ........................... 100x64 пикселя STN
- белая подсветка
Зарегистрированный
образец ЕС ........................ 001101349-0001/2
Термостат не требует технического обслу-
живания.
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Тел: +45 73 12 13 14 · Факс: +45 73 12 13 13
[email protected] · www.oj.dk
Français
Cet appareil est un thermostat électronique
on/o pour le contrôle de température par une
sonde NTC externe ou interne au thermostat.
Le thermostat est conçu pour être installé dans
un boîtier mural aeurant. Un support pour un
montage en saillie peut-être utilisé.
GAMME DE PRODUITS
FRTD 903
(MCD4-1999) Thermostat à horloge avec 2
sondes. Sonde de sol et sonde
de pièce intégrée.
AVERTISSEMENT – Instructions importantes
pour la sécurité. L’alimentation doit être débran-
chée avant toutes interventions d’installation ou
d’entretien de cet appareil et ses composants.
Cet appareil de contrôle et ses composants
doivent être installés par une personne qualifiée
(c.-à-d. un électricien qualifié). L’installation
électrique doit être conforme aux règlementa-
tions en vigueur.
MONTAGE DE LA SONDE
La sonde de sol contient un circuit Très Basse
Tension de Sécurité (T.B.T.S.) lui permettant
d’être localisée aussi près de la surface du sol
qu’il est nécessaire sans avoir à tenir compte
du risque d’électrocution si le câble de la sonde
est endommagé. Les deux fils de la sonde (vers
le boitier de connexion) doivent comporter une
isolation additionnelle comme un manchon
flexible emmanché à chaud par exemple.
Pour éviter que des câbles lâches ne viennent
en contact avec la plaque à bornes de la sonde
de sol, ils doivent être retenus à l’aide d’at-
taches de câble.
Il est recommandé que le câble de la sonde
soit placé dans une conduite de câble non
conductrice encastrée dans le sol (fig. 3). Le
bout du conduit doit être scellé et placé aussi
près que possible de la surface du béton. De
façon alternative, la sonde peut être encastrée
directement dans le sol. Le câble de la sonde
doit être tiré seul dans un conduit ou séparé des
câbles d’alimentation.
La sonde de sol doit être centrée entre les
câbles chauants.
Le câble de la sonde peut être prolongé jusqu’à
7 m par un câble à deux conducteurs séparés.
Deux fils libres dans un câble multi conducteurs
utilisé, par exemple, pour alimenter le câble
chauant, ne doivent pas être utilisés. Les pics
de commutation dans de tels câbles d’alimen-
tation de courant peuvent créer des signaux
interférents qui empêcheront le fonctionnement
optimal du thermostat. Si un câble blindé est
utilisé, le blindage ne doit pas être raccordé à
la terre (PE). Le câble à deux conducteurs de la
sonde doit être tiré dans un conduit dédié ou
séparé des câbles d’alimentation.
MONTAGE D’UN
THERMOSTAT AVEC SONDE
INTÉGRÉE
La sonde de pièce est utilisée pour la régulation
de la température ambiante d’une pièce. Le
thermostat doit être installé au mur à une hau-
teur d’environ 1,6m au dessus du sol de façon
à permettre une libre circulation d’air autour
du thermostat. Les courants d’air et la lumière
directe du soleil ou autres sources de chaleur
sont à éviter (fig. 4). Il n’y a pas de sonde ex-
terne de raccordée.
Montage du thermostat
1. Stopper l’alimentation du thermostat, en
positionnant l’interrupteur sur « O ».
2. Libérez SEULEMENT le couvercle en insérant
un petit tournevis dans les trous de chaque
côté du thermostat.
3. Raccordez les fils selon le schéma (fig. 2).
4. Montez le thermostat dans le boîtier mural.
5. Ajustez le châssis et pressez délicatement le
couvercle en place sur le thermostat. Assu-
rez-vous que le bouton à glissière pour l’ali-
mentation sur le couvercle et que la goupille
de l’interrupteur d’alimentation soient dirigés
vers le bas.
N’OUVREZ PAS le thermostat en libérant les
quatre clips de fixation situés à l’arrière.

© 2010 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
4
Premiers réglages:
La première fois que le thermostat est alimenté,
positionner le bouton à glissière sur la position
«I». La langue, l’heure et la date doivent être
réglées en utilisant les boutons:
1. Réglage de la langue
2. Réglage de l’heure
3. Réglage de la date
PROGRAMMATION
Voir le mode d’emploi.
DÉPISTAGE DES ERREURS
Si la sonde est débranchée ou court-circuitée,
le système de chauage est arrêté. La sonde
peut être contrôlée conformément au tableau
des résistances (fig. 5).
CODE DES ERREURS
E0: Erreur interne. Le thermostat doit être rem-
placé.
E1: Sonde intégrée court-circuitée ou décon-
nectée.
E2: Sonde externe court-circuitée ou décon-
nectée.
E5: Surchaue interne. Vérifier l’installation.
HOMOLOGATION CE
Selon les normes suivantes:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
CLASSIFICATION
Le produit est un appareil de classe II (isolation
augmentée) et doit être raccordé de la façon
suivante:
Borne 1: Neutre (N)
Borne 2: Phase (L) 230 V ±10%, 50/60Hz
Bornes 3-4: Charge max. 16A / 3600W
Borne X: Ne pas raccorder
Bornes 5-6: Sonde de sol externe
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Nous vous demandons de nous aider à pré-
server l’environnement en vous débarrassant
de l’emballage conformément aux règlements
nationaux relatifs au traitement des déchets.
RECYCLAGE DES APPAREILS OBSOLÈTES
Les appareils portant cette étiquette
ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers de nature
générale. Ils doivent être ramassés
séparément et rebutés selon les
règlements locaux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension ................................................ 230 V CA
±10%/50Hz
Préfusible max. ............................................16 A
Disjoncteur intégré .................. 2-bipolaire, 16 A
Relai de sortie . Contact à fermeture – unipolaire
unidirectionnel – normalement ouvert
Sortie (puissance) .............. Max. 16 A / 3600 W
Principe de régulation ........................... PWM/PI
Alimentation de réserve ............................ 0,6 W
Pile (autonomie) ................................... 5 années
Plage de température .....................+ 5 / + 40°C
Sonde de limite (OCD4) ..................+ 5 / + 40 °C
Température ambiante d’opération ....+0/+25°C
Degré de contrôle de la pollution .................... 2
Tension de choc nominale .......................... 4 kV
Indice de protection .................................. IP 21
Dimensions ....................... H/84, L/84, P/40 mm
Profondeur incorporée............................ 20 mm
Achage .............................. 100x64 pixels STN
– rétroéclairage blanc
Conception déposée UE .... 001101349-0001/2
Le thermostat ne nécessite aucun entretien.
Polski
Elektroniczny termostat z funkcją włączania/wy-
łączania, przeznaczony do kontrolowania tempe-
ratury pomieszczenia za pomocą wewnętrznego
lub zewnętrznego czujnika NTC.
Termostat jest przeznaczony do montażu
zagłębionego w gnieździe ściennym. Dostępna
jest również płytka do montażu naściennego
powierzchniowego.
ASORTYMENT PRODUKTÓW
FRTD 903
(OCD4-1999) Termostat programowalny z dwoma
czujnikami: czujnikiem temperatury
podłogi i wbudowanym czujnikiem
temperatury powietrza.
UWAGA – Ważne przepisy bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
montażowych lub konserwacyjnych jednostki
kontrolnej oraz pozostałych komponentów
należy odłączyć zasilanie w energię elektryczną.
Montaż i podłączenie jednostki kontrolnej oraz
pozostałych komponentów mogą być wykony-
wane wyłącznie przez osoby o odpowiednich
kwalifikacjach, tj. przez uprawnionych elektryków.
Instalacja elektryczna musi spełniać wymagania
określonych przepisów prawa.
MONTAŻ CZUJNIKA
Czujnik temperatury podłogi jest wyposażony w
obwód SELV (Safety Extra-Low Voltage; obwód
bardzo niskiego napięcia), dzięki czemu może
on być umieszczony na tyle blisko powierzchni
podłogi, na ile to konieczne, bez zagrożenia po-
rażeniem prądu w razie uszkodzenia przewodu
czujnika. Dwa przewody biegnące od czujnika
do puszki montażowej muszą być dodatkowo
zaizolowane, np. izolacją termokurczliwą.
Aby uniknąć ryzyka zetknięcia się luźnych
przewodów stałej instalacji z listwą zaciskową
czujnika temperatury podłogi, muszą one być
przymocowane do podłoża uchwytami do moco-
wania przewodów.
Zalecamy umieszczenie przewodu i czujnika w
nieprzewodzącej rurze instalacyjnej zagłębionej
w podłodze (rys. 3). Końcówka rury musi być
szczelnie zaślepiona, a rura umieszczona tak
wysoko w warstwie wylewki, jak tylko to możliwe.
Ewentualnie czujnik może być bezpośrednio
zagłębiony w posadzce. Przewód czujnika musi
przebiegać w oddzielnej rurce lub w inny sposób
być oddzielony od przewodów zasilających.
Czujnik temperatury podłogi musi być umieszczo-
ny centralnie względem przewodu grzewczego.
Przewód czujnika można przedłużać do długości
100 m przewodem dwużyłowym. Nie wolno
wykorzystywać dwóch wolnych żył w wielożyło-
wym przewodzie, stosowanym np. do doprowa-
dzenia zasilania przewodu grzewczego. Zmienne
wartości szczytowe prądu w takich przewodach
mogą wytwarzać sygnał zakłócający optymalne
działanie termostatu. Jeśli używany jest przewód
ekranowany, ekran nie może być podłączony
do uziemienia (PE). Przewód dwużyłowy musi
przebiegać w oddzielnej rurce lub w inny sposób
być oddzielony od przewodów zasilających.
MONTAŻ TERMOSTATU Z
WBUDOWANYM CZUJNIKIEM
Termostat umożliwia kontrolowanie tempe-
ratury komfortowej pomieszczenia. Powinien
być montowany na ścianie wewnętrznej na
wysokości około 1,6 m nad podłogą, w miejscu
zapewniającym swobodny obieg powietrza wokół
urządzenia. Należy unikać instalacji w miejscach
narażonych na przeciągi, bezpośrednie oddzia-
ływanie promieni słonecznych oraz innych źródeł
ciepła (rys. 4). Termostat nie posiada czujnika
zewnętrznego.
Montaż termostatu
1. Przesuń przycisk zasilania w dół do pozycji
wyłączonej „0”.
2. Zdejmij pokrywę przednią wkładając mały
śrubokręt do otworu po jednej stronie termo-
statu. NIE WOLNO stosować żadnych innych
narzędzi ani sposobów otwierania.
3. Połącz przewody zgodnie ze schematem
(rys. 2).
4. Zamontuj termostat w gnieździe ściennym.
5. Zamontuj ramkę i ostrożnie wciśnij pokrywę
termostatu na swoje miejsce. Sprawdź, czy
przesuwny przycisk zasilania na pokrywie
urządzenia oraz wtyk zasilający są przesunię-
te w dół.
NIE otwieraj termostatu zwalniając cztery zaciski
mocujące umieszczone na jego tylnej stronie.
Pierwsze uruchomienie:
Po pierwszym podłączeniu termostatu do sieci
zasilającej, przesuń przycisk zasilania do pozycji
włączonej „I”. Na początek należy wprowadzić
ustawienia języka, czasu i daty za pomocą
poniższych przycisków:
1. Ustaw język
2. Ustaw czas
3. Ustaw datę
PROGRAMOWANIE
Patrz: instrukcja obsługi.
LOKALIZACJA USTEREK
W przypadku odłączenia lub zwarcia czujnika,
ogrzewanie wyłącza się. Parametry czujnika
można sprawdzać, posługując się tabelą oporno-
ści (rys. 5).
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW
E0: Błąd wewnętrzny. Konieczna jest wymiana
termostatu.
E1: Wbudowany czujnik zwarty lub odłączony.
E2: Zewnętrzny czujnik zwarty lub odłączony.
E5: Wewnętrzne przegrzanie. Sprawdź instala-
cję.
OZNACZENIE CE
Zgodnie z następującą normą:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
KLASYFIKACJA
Produkt jest urządzeniem klasy II (podwyższona
izolacja) i należy go podłączyć w następujący
sposób:
Zacisk 1: Zero (N)
Zacisk 2: Faza (L) 230 V ±10%, 50/60 Hz
Zaciski 3-4: Obciążenie, maks. 16 A / 3600 W
Zacisk X: Nie podłączać
Zaciski 5-6: Zewnętrzny czujnik temperatury
podłogi
OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA
Pomóż nam chronić środowisko, utylizując
opakowanie urządzenia zgodnie z krajowymi
przepisami w zakresie przetwarzania odpadów.
UTYLIZACJA WYEKSPLOATOWANYCH
URZĄDZEŃ
Produkty oznaczone tym symbolem
nie nadają się do utylizacji razem z
odpadami z gospodarstwa domowe-
go. Należy je przekazywać do
punktów odbioru odpadów zgodnie z
obowiązującymi lokalnymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie ......................... 230 V AC ±10% 50 Hz
Maks. bezpiecznik ....................................... 16 A
Wbudowany wyłącznik ........... 2-biegunowy 16 A
Przekaźnik
wyjściowy ................ Styk zwierny – SPST – NO
Wyjście .............................. Maks. 16 A / 3600 W
Sposób regulacji .................................... PWM/PI
Moc w trybie gotowości ............................. 0,6 W
Okres eksploatacji baterii ............................. 5 lat
Zakres temperatur .................................+5/+40°C
Czujnik ograniczenia
temperatury (OCD4) .............................+5/+40°C
Temperatura otoczenia ..........................+0/+25°C
Stopień zanieczyszczenia środowiska .............. 2

© 2010 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH 5
Znamionowe napięcie impulsów ...................4 kV
Klasa szczelności obudowy ....................... IP 21
Wymiary.............. wys./84, szer./84, głęb./40 mm
Głębokość zagłębienia ............................ 20 mm
Wyświetlacz .........................STN, 100x64 pikseli,
podświetlenie białe
Zarejestrowany wzór
wspólnotowy ........................ 001101349-0001/2
Termostat nie wymaga konserwacji.
Česky
Termostat je elektronický termostat s
dvoupolohovým spínačem pro regulaci teploty
prostřednictvím čidla NTC, které je umístěno buď
vně nebo uvnitř termostatu.
Termostat je určený pro zapouštěnou montáž
do nástěnné zásuvky. K dispozici je základní
destička pro montáž na stěnu.
PROGRAM VÝROBKU.
FRTD 903
(MCD4-1999) Termostat s hodinami se dvěma
čidly Podlahové čidlo a zabudované
pokojové čidlo
VÝSTRAHA – Důležité bezpečnostní pokyny.
Před prováděním instalace nebo údržby této
řídící jednotky nebo pomocných komponentů
odpojte přístroj ze sítě. Tuto řídící jednotku a
její pomocné komponenty by měl instalovat
pouze kompetentní pracovník (tj. kvalifikovaný
elektrikář) Elektrická instalace musí splňovat
příslušné zákonné předpisy.
MONTÁŽ ČIDLA
Podlahové čidlo obsahuje bezpečnostní okruh
s nízkým napětím (SELV), díky čemuž jej lze
umístit tak blízko podlahy, jak to bude nutné, aniž
by se přitom muselo brát v úvahu riziko nárazu v
případě, že dojde k poškození kabelu čidla. Dva
dráty vedoucí z čidla do instalační krabice musí
být následně odizolovány, např. prostřednictvím
stahovacího ohebného kabelu
Volné kabely z pevné instalace je třeba připevnit
pomocí kabelových spojek. Zabrání se tím tomu,
aby se dotýkaly koncového bloku podlahového
čidla.
Kabel a čidlo by měly být uloženy v nevodivé
instalační trubce, která bude zabudována v
podlaze (obr. 3). Konec trubky musí být utěsněný
a trubka musí být umístěná co možná nejvýše v
betonové vrstvě. Další možností je varianta, kdy
bude čidlo zabudováno přímo v podlaze. Kabel
s čidlem musí být veden samostatnou trubkou
nebo musí být oddělen od kabelů s vedením.
Podlahové čidlo musí být umístěno uprostřed
topného kabelu.
Kabel s čidlem lze prodloužit na délku až 7 m
prostřednictvím samostatného dvoužilového
kabelu. Dva volné dráty ve vícežilovém kabelu
použitém například pro dodávku proudu do
kabelu podlahového vytápění se nesmí
používat. Špičkové hodnoty při spínání u tohoto
napájecího vedení mohou jako poruchové
signály nepříznivě ovlivňovat optimální funkci
regulátoru.
Pokud používáte stíněný kabel, musí být plášť
uzemněný (PE). Dvoužilový kabel musí být
umístěn v samostatné trubce nebo musí být
oddělen od napájecích kabelů.
INSTALACE TERMOSTATU SE
ZABUDOVANÝM ČIDLEM.
Pokojové čidlo se používá pro pohodlnou
regulaci teploty v místnostech. Termostat by měl
být umístěn na stěně ve výšce přibližně 1,6 m
nad podlahou takovým způsobem, aby kolem
něj mohl volně proudit vzduch. Je třeba zabránit
průvanu a přímému slunečnímu svitu nebo
působení jiných tepelných zdrojů (obr. 4). Není
připojeno žádné externí čidlo.
Instalace termostatu.
1. Posuňte spínač směrem dolů do polohy ”0”
(vypnuto).
2. Uvolněte přední kryt POUZE tím, že do otvoru
na každé straně termostatu vložíte malý
šroubovák.
3. Připojte dráty dle schématu (obr. 2)
4. Připevněte termostat do nástěnné zásuvky.
5. Připevněte rámeček a opatrně přitlačte kryt na
termostat. Dbejte o to, aby posuvný spínač na
krytu a kolík spínače byly dole.
NEOTVÍREJTE termostat uvolněním čtyř
připevňovacích spon, které jsou umístěny vzadu.
První nastavení:
Při prvním připojení termostatu, posuňte posuvný
spínač do polohy „I“ (zapnuto) Pomocí následu-
jících tlačítek nastavte jazyk, čas a datum:
1. Nastavit jazyk
2. Nastavit čas
3. Nastavit datum
PROGRAMOVÁNÍ
Viz návod k obsluze.
HLEDÁNÍ ZÁVADY
Pokud je čidlo odpojené, nebo dojde-li ke zkratu,
tak se systém vytápění vypne. Čidlo je možné
zkontrolovat dle tabulky odporů - obr. 5).
CHYBOVÉ KÓDY
E0: Interní závada. Je nutné termostat vyměnit.
E1: Vestavěné čidlo je zkratováno či odpojeno.
E2: Externí čidlo je zkratováno či odpojeno.
E5: Vnitřní přehřátí. Kontrola instalace.
ZNAČKA CE
Podle následující normy:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
KLASIFIKACE
Výrobek je zařízením II. třídy (zesílená izolace) a
musí se zapojit následujícím způsobem:
Svorka 1: Neutrální (N)
Svorka 2: Fáze (L) 230 V ±10%, 50/60 Hz
Svorka. 3–4: Zatížení, max. 16 A / 3600 W
Svorka X: Nepřipojujte
Svorka. 5-6: Externí podlahové čidlo
RECYKLACE A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Prosíme Vás o pomoc při ochraně životního
prostředí. Zlikvidujte obal v souladu s platnými
předpisy pro zpracování odpadu.
RECYKLACE STARÝCH PŘÍSTROJŮ
Přístroje s tímto štítkem se nesmí
likvidovat společně s běžným
domovním odpadem. Musí se
skladovat odděleně a musí být
likvidovány v souladu s místními
předpisy.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení ...........................230 VAC ±10% 50 Hz
Max. jištění na vstupu .................................. 16 A
Vestavěný elektrický jistič ............. 2-pólový, 16 A
Výstupní relé ......... Spínací kontakt – SPST - NO
Výstup ................................. Max. 16 A / 3600 W
Princip ovládání...................................... PWM/PI
Pohotovostní režim.................................... 0,6 W
Záložní baterie ..............................................5 let
Teplotní rozsah ......................................+5/+40°C
Limitní čidlo (OCD4) .............................+5/+40°C
Provozní teplota okolí ............................+0/+25°C
Regulovat stupeň znečištění ............................. 2
Jmenovité rázové napětí ...............................4 kV
Krytí ........................................................... IP 21
Rozměry ............................. (v x š x h) 84x84x40
Hloubka vestavění ....................................20 mm
Displej ............... 100x64 pixel STN – bílé pozadí
Registrovaná známka EU .... 001101349-0001/2
Termostat nevyžaduje údržbu.
Svenska
Termostaten är en elektronisk till/från-termostat
för temperaturstyrning med hjälp av en NTC-
givare som placeras antingen externt eller
internt i termostaten.
Termostaten är avsedd för infälld montering i
vägg. En fotplatta för utvändig montering på
vägg kan levereras.
PRODUKTPROGRAM
FRTD 903
(MCD4-1999) Klocktermostat med två givare.
Golvgivare och inbyggd rums-
givare.
VARNING – VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIF-
TER. Stäng av strömmen innan du utför några
installations- eller underhållsarbeten på denna
styrenhet och dess tillhörande komponenter.
Styrenheten och dess tillhörande komponenter
bör bara installeras av en kompetent person
(t.ex. en behörig elektriker). Elinstallationen ska
utföras enligt gällande nationella föreskrifter.
MONTERING AV GIVARE
Golvgivaren innehåller en krets med extra låg
säkerhetsspänning (SELV), vilket gör det möjligt
att placera den så nära golvytan som det
behövs utan att behöva ta hänsyn till risken för
elstötar om givarens kabel skulle skadas. De
två ledningarna från givaren till monteringslådan
måste vara extraisolerade, t.ex. med krymp-
slang.
För att förhindra att lösa kablar från den fasta
installationen kommer i kontakt med golvgiva-
rens anslutningsplintar måste de fästas med
buntband.
Vi rekommenderar att kabeln och givaren place-
ras i ett icke ledande installationsrör som gjuts
in i golvet (fig. 3). Rörets avslutning måste vara
tätad, och röret måste placeras så högt som
möjligt i betongskiktet. Alternativt kan givaren
gjutas in direkt i golvet. Givarkabeln måste dras
genom ett separat rör eller skiljas från strömfö-
rande kablar.
Golvgivaren måste centreras mellan värmeka-
blarna.
Givarkabeln kan förlängas upp till 7 m med
hjälp av en separat tvåledarkabel. Två lediga
ledare i en flerledarkabel som, till exempel,
används för att strömförsörja golvvärmeka-
blarna, får ej användas. Kopplingstransienterna
i sådana kablar kan störa givarsignalen och
förhindra optimal funktion hos styrningen. Om
man använder en skärmad kabel får skärmen
inte anslutas till skyddsjord (PE). Tvåledarkabeln
måste dras i ett separat rör eller skiljas från
strömförande kablar.
MONTERING AV EN TERMOSTAT
MED INBYGGD GIVARE
Rumsgivaren används för att ge komfortabel
värmereglering i rum. Termostaten bör monteras
på väggen ca 1,6 m över golvet och på ett
sådant sätt att luften kan strömma fritt runt den.
Drag, direkt solstrålning eller andra värmekäl-
lor måste undvikas (fig. 4). Ingen yttre givare
ansluts.
Montera termostaten
1. Skjut eektknappen ner till O [Från] (0).

© 2010 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
6
2. Öppna locket. Det får BARA göras genom
att föra in en liten skruvmejsel i hålet på varje
sida av termostaten.
3. Anslut ledningarna enligt kopplingsschemat
(fig. 2).
4. Montera termostaten i väggdosan.
5. Passa in ramen och pressa försiktigt fast
locket på termostaten. Kontrollera att både
eektskjutknappen i locket och strömbryta-
rens stift är nere.
ÖPPNA INTE termostaten genom att lossa de
fyra fästklipsen på baksidan.
Första gångens inställningar:
Första gången termostaten ansluts ska eekt-
skjutknappen skjutas till ON [Till] (I). Språk, tid
och datum ska ställas in med knapparna:
1. Ställ in språk
2. Ställ in tid
3. Ställ in datum
PROGRAMMERING
Se användarhandboken.
FELSÖKNING
Om termostaten kopplas från eller kortsluts
kommer värmesystemet att stängas av. Givaren
kan kontrolleras med hjälp av motståndstabel-
len (fig. 5).
FELKODER
E0: Internt fel. Termostaten måste bytas.
E1: Inbyggd givare kortsluten eller frånkopplad.
E2: Yttre givare kortsluten eller frånkopplad.
E5: Intern överhettning. Kontrollera installationen.
CE-MÄRKNING
Enligt följande normer:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
KLASSIFICERING
Produkten är en klass II-apparat (förstärkt isole-
ring) och ska anslutas på följande sätt:
Plint 1: Nolledare (N)
Plint 2: Fas (L) 230 V ± 10 %, 50/60 Hz
Plint. 3-4: Last, max. 16 A / 3 600 W
Plint X: Används ej
Plint. 5-6: Yttre golvgivare
MILJÖ OCH ÅTERVINNING
Hjälp oss att skydda miljön genom att hantera
emballaget enligt gällande nationella miljöföre-
skrifter.
ÅTERVINNING AV FÖRÅLDRAD UTRUSTNING
Utrustning med denna etikett får inte
slängas bland de vanliga hushållsso-
porna. De ska samlas in separat och
tas om hand enligt gällande lokala
föreskrifter.
TEKNISKA DATA
Spänning ...................... 230 V AC ± 10% 50 Hz
Maximal försäkring ...................................... 16 A
Inbyggd automatsäkring................ 2-polig, 16 A
Utgångsrelä .............................. Slutande kontakt
– enpolig växling - slutande
Utgång ............................... Max. 16 A / 3 600 W
Styrprincip ............................................. PWM/PI
Viloeekt ................................................... 0,6 W
Batteribackup ............................................... 5 år
Temperaturområde ............................. +5/+40°C
Gränsgivare (OCD4) ............................ +5/+40°C
Drifttemperatur omgivande luft........... +0/+25°C
Styrd föroreningsgrad ....................................... 2
Märkpulsspänning ....................................... 4 kV
Kapslingsklass ............................................ IP 21
Mått ............................. HxBxD = 84x84x40 mm
Inbyggnadsdjup ....................................... 20 mm
Teckenfönster ......................... 100x64 pixlar STN
– vit bakgrundsbelysning
EU-registrerad design ......... 001101349-0001/2
Termostaten är underhållsfri.
Nederlands
De thermostaat is een elektronische aan/uit
thermostaat voor temperatuurregeling via een
NTC sensor die aan de buitenzijde of de binnen-
zijde van de thermostaat zit.
De thermostaat is ontworpen voor een verzonken
wandmontage in een inbouwdoos. Een basis-
plaat voor externe wandmontage is verkrijgbaar.
PRODUCTPROGRAMMA
FRTD 903
(MCD4-1999) Klokthermostaat met 2 sensoren.
Vloersensor met ingebouwde
kamersensor
WAARSCHUWING – Belangrijke veiligheids-
aanwijzingen
Schakel de voeding uit voordat er installatie- of
onderhoudswerkzaamheden op deze rege-
laar en bijbehorende componenten worden
uitgevoerd. Deze regelaar en bijbehorende
componenten moeten door een vakbekwaam
persoon worden uitgevoerd (d.w.z. een erkend
elektricien). De elektrische installatie moet in
overeenstemming zijn met de geldende over-
heidsbepalingen.
MONTAGE VAN DE SENSOR
De vloersensor bevat een safety extra-low
voltage (SELV) circuit (extra laagspannings vei-
ligheidscircuit) zo dicht mogelijk bij het vloerop-
pervlak zonder dat er rekening gehouden hoeft
te worden met het risico voor schokken als de
sensorkabel wordt beschadigd. De twee kabels
van de sensor naar de montagedoos moeten
extra worden geïsoleerd met bv. krimp flex.
Om te vermijden dat losse kabels uit een vaste
installatie in aanraking komen met het klem-
menblok van de vloersensor, moeten ze met
kabelband worden vastgezet.
Aangeraden wordt om de kabel en sensor in
een niet geleidende installatiebuis te plaatsen
die in de vloer verankerd ligt (fig. 3). Het uiteinde
van de buis moet zo hoog mogelijk in de beton-
laag worden aangebracht. De sensor kan ook
direct in de vloer worden verankerd. De sensor-
kabel moet via een afzonderlijke buis worden
gevoerd of afgescheiden zijn van stroomkabels.
De vloersensor moet midden tussen de verwar-
mingskabels worden geplaatst.
De sensorkabel is tot 7 m te verlengen met
behulp van een afzonderlijke tweeaderige kabel.
De twee overgebleven aders in een meeraderige
kabel die bv. stroom aan de verwarmingska-
bels van de vloerverwarming leveren, mogen
niet worden gebruikt. De schakelpieken van
dergelijke transportleidingen kunnen spannings-
signalen zenden die het goed functioneren van
de regelaar kunnen beïnvloeden. Als een gewa-
pende kabel wordt gebruikt, moet de wapening
niet worden geaard (PE). De tweeaderige kabel
moet via een afzonderlijke buis worden gevoerd
of afgescheiden zijn van stroomkabels.
MONTAGE VAN THERMOSTAAT MET
INGEBOUWDE KAMERSENSOR
De kamersensor wordt gebruikt om de tempera-
tuur in kamers te regelen. De thermostaat moet
aan de wand ca. 1,6 m boven de vloer worden
gemonteerd om een vrije luchtcirculatie te be-
werkstelligen. Tocht en direct zonlicht of andere
verwarmingsbronnen moeten worden vermeden
(fig. 4). Er is geen externe sensor aangesloten.
Montage van de thermostaat
1. Schuif de stroomschakelaar naar Uit “0”.
2. Steek ALLEEN een kleine schroevendraaier
in het gat aan een van de zijkanten van de
thermostaat om het voordeksel vrij te krijgen.
3. Sluit de kabels aan volgens het schema
(fig.2).
4. Monteer de thermostaat in de wanddoos.
5. Breng het frame aan en druk het deksel voor-
zichtig op de thermostaat. Verzeker u ervan
dat zowel de stroomschuifknop op het deksel
als de stroomschakelpen omlaag zitten.
Maak de thermostaat NIET open door de vier
bevestigingsclips aan de achterzijde los te
maken.
De allereerste instellingen
De eerste keer dat de thermostaat wordt
ingeschakeld, duwt u de stroomschuifknop naar
Aan “I”. De taal, tijd en datum worden ingesteld
met de knoppen
1. Taal instellen
2. Tijd instellen
3. Datum instellen
PROGRAMMEREN
Zie gebruikershandleiding.
OPSPOREN VAN FOUTEN
Als de sensor is uitgeschakeld of kortgesloten,
wordt het verwarmingssysteem uitgeschakeld.
De sensor is te controleren aan de hand van de
weerstandstabel (fig. 5).
FOUTCODES
E0: Interne fout. De thermostaat moet worden
vervangen.
E1: De ingebouwde sensor is uitgeschakeld of
kortgesloten.
E2: De externe sensor is uitgeschakeld of
kortgesloten.
E5: Interne oververhitting. Controleer de instal-
latie.
CE MERKTEKEN
In overeenstemming met de volgende norm:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
CLASSIFICATIE
Het product is een klasse II apparaat (versterkte
isolatie) en moet als volgt worden aangesloten
Term. 1: Neutraal (N)
Term. 2: Fase (L) 230 V ±10%, 50/60 Hz
Term. 3–4: Belasting, max. 16 A / 3600 W
Term. X: Niet aansluiten
Term. 5-6: Externe vloersensor
MILIEU EN RECYCLING
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het
milieu behulpzaam te zijn door de verpakking
overeenkomstig de voor de afvalverwerking
geldende nationale voorschriften te verwijderen.
RECYCLING VAN OUDE TOESTELLEN
Toestellen met dit kenmerk horen
niet in de vuilnisbak thuis. Zij
moeten afzonderlijk volgens de
plaatselijk geldende voorschriften
verschroten worden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning ....................... 230 VAC ±10% 50 Hz
Max. voorzekering .......................................16 A
Ingebouwde stroomkring-
onderbreker ................................... 2-polig, 16 A
Outputrelais ........ Contact maken - SPST - NEE
Output ............................... Max. 16 A / 3600 W
Besturingsprincipe ............................... PWM/PI
Stand-by voeding ..................................... 0,6 W
Batterij back-up ......................................... 5 jaar
Temperatuurbereik ...............................+5/+40°C
Begrenzersensor (OCD4) .....................+5/+40°C
Bedrijfstemperatuur omgeving ............+0/+25°C
Controle verontreinigingsgraad ....................... 2
Nominale impulsspanning ........................... 4 kV
Kwaliteit behuizing ..................................... IP 21
Afmetingen ...................... H/84, B/84, D/40 mm
Inbouwdiepte .......................................... 20 mm
Scherm ....................................100x64 pixel STN
- witte achtergrondverlichting
EU geregistreerd design ..... 001101349-0001/2
De thermostaat is onderhoudsvrij.

© 2010 OJ Electronics A/S · ® Eingetragene Marke ist eigentum der OJ Electronics A/S 7
NTC-Fühler
Wert
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1

Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG
Gutenstetter Straße 10
90449 Nürnberg
www.aeg-haustechnik.de
Tel. 0 18 03 / 91 13 23
Fax 09 11 / 96 56 - 44 4
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Briefanschrift
37601 Holzminden
Der Kundendienst und
Ersatzteilverkauf ist in der Zeit
von Montag bis Donnerstag von
7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag
von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter
den nachfolgenden Telefon- bzw.
Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel. 0 18 03 / 70 20 20
Fax 0 18 03 / 70 20 25
Ersatzteilverkauf
Tel. 0 18 03 / 70 20 40
Fax 0 18 03 / 70 20 45
Deutschland
AEG Kundendienst
Dortmund
Oespel (Indupark)
Brennaborstr. 19
44149 Dortmund
Postfach 76 02 47
44064 Dortmund
Tel. 02 31 / 96 50 22 - 11
Fax 02 31 / 96 50 22 - 77
Hamburg
Georg-Heyken-Str. 4a
21147 Hamburg
Tel. 0 40 / 75 20 18 - 11
Fax 0 40 / 75 20 18 - 77
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Tel. 0 18 03 / 70 20 20
Fax 0 18 03 / 70 20 25
Leipzig
Airport Gewerbepark-Glesien
Ikarusstr. 10
04435 Schkeuditz
Tel. 03 42 07 / 7 55 - 11
Fax 03 42 07 / 7 55 - 77
Stuttgart
Weilimdorf
Motorstr. 39
70499 Stuttgart
Tel. 07 11 / 9 88 67 - 11
Fax 07 11 / 9 88 67 - 77
Adressen und Kontakte
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques!
Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! · Correzioni riservati · Salvo error o modificación técnica! · Rätt till misstag och
tekniska ändringar förbehålls! · Excepto erro ou alteração técnica · Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy! · Omyly a technické změny
jsou vyhrazeny! · A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! · Boэможность неточностей и технических изменений не исключается!
0934
International
Austria
Stiebel Eltron Ges. m.b.H.
Eferdinger Str. 73
4600 Wels
Tel. 0 72 42 - 4 73 67 - 0
Fax 0 72 42 - 4 73 67 - 42
Belgium
EHT Belgium BVBA
Avenue du Port 104
1000 Brussel – Bruxelles
Tel. 02 - 4 22 25 34
Fax 02 - 4 22 25 21
Czech Republic
AEG Home Comfort
K Hájům 946
15500 Praha 5 - Stodulky
Tel. 2 - 51 11 61 11
Fax 2 - 51 11 61 53
Hungary
Stiebel Eltron KFT
Pacsirtamező u. 41
1036 Budapest
Tel. 01 - 250 60 55
Fax 01 - 368 80 97
Nederland
Stiebel Eltron Nederland b.v.
Divisie AEG Home Comfort
Daviottenweg 36, Postbus 2020
5222 BH‘s Hertogenbosch
Tel. 0 73 - 6 23 00 00
Fax 0 73 - 6 23 11 41
Polska
AEG Oddzial Stiebel Eltron Polska Sp. z.o.o.
Ul. Instalatorów 9
02-237 Warszawa
Tel. 0 22 - 8 46 48 20
Fax 0 22 - 8 46 67 03
Russia
Stiebel Eltron LLC
129343, Moscow
Urzhumskaya Street 4, building 2
Tel. +7 (495) 775 3889
Fax +7 (495) 775 3887
Switzerland
EHT Haustechnik AG
Industriestrasse 10
5506 Mägenwill
Tel. 0 62 - 8 89 92 14
Fax 0 62 - 8 89 91 26
www.aeg-haustechnik.de
© EHT Haustechnik
A 288692-35415-1044
C 57194C 11/10 - (MBC) · © 2010 OJ Electronics A/S Developed by OJ Electronics A/S - www.oj.dk
Other manuals for FRTD 903
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AEG Thermostat manuals