AEG FRTD 903 User manual

© 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
FRTD 903 (S)
Fußbodentemperaturregler mit Wochen-Programmuhr
Benutzerhandbuch ______________________________________________ab Seite 2
Clock thermostat
User manual __________________________________________________ from page 6
Thermostat à horloger
Manuel de l’utilisateur _________________________________________de la page 10
Программируемый термостат
Руководство пользователя ______________________________________со стр. 14
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

© 2011 OJ Electronics A/S · ® OJ es una marca comercial registrada de OJ Electronics A/S
14
Тип FRTD 903 (S)
Русский
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Содержание
Введение ..........................................................15
Первые настройки ..........................................15
Порядок работы ..............................................15
Назад .............................................................15
Выход ............................................................. 15
Рабочий режим ...............................................15
Автоматический режим ............................... 15
Ручной режим .............................................. 15
Режим комфорта ..........................................15
Меню настройки термостата ........................15
Настройки 4 периодов суток ........................15
Настройки пользователя ...............................16
Время и дата ................................................ 16
Защита от детей ...........................................16
Настройки дисплея ......................................16
Разбивка суток на 4 периода ...................... 16
Контроль энергопотребления ..................... 16
Инженерные настройки .................................16
Сдвиг температуры ......................................16
Адаптивная функция ....................................16
Назначение ....................................................16
Шкала температуры .....................................16
Язык ............................................................... 16
Восстановление заводской настройки ....... 16
Информация ..................................................16
Выход ............................................................. 16
Сообщения об ошибках ................................. 17
Заводские настройки .....................................17
Программа по умолчанию ............................ 17
Меню
Настр.4-x прогр.
Настр. пользов.
ɄɨɦɮɆɟɧɸɊɭɱɧ
:HG
&
Ɉɬɤɥɨɧɟɧɢɟɬɟɦɩ
Ⱥɞɚɩɬɢɜɧɚɹɮɭɧɤɰɢɹ
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ
Ɍɟɦɩɲɤɚɥɚ
(&2
(&2
ɉɨɞɫɜɟɬɤɚ
Ⱦɚɬɱɢɤ
Время и дата
Защ. от детей
Настр. диспл.
Реж. 4-x прогр.
Потр. эл. энерг.
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ɂɚɜɨɞɫɤɢɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
ɇɚɡɚɞ
ɇɚɡɚɞ
ȼɵɯɨɞ
ȼɵɯɨɞ
ɂɧɠɟɧɟɪɧɵɟ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ȼɵɯɨɞ
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

15
© 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
Тип FRTD 903 (S) Русский
Введение
Термостат способен управлять вашей системой обогрева, вклю-
чая ее в назначенное время в различные дни недели. Каждый
день недели вы можете разбить на четыре периода (называе-
мые событиями) со своей заданной температурой. Понижение
температуры, когда дома никого нет, позволяет снизить расходы
на оплату энергии без ухудшения комфорта.
Покупаемый термостат уже имеет стандартную программу,
которая подходит для большинства случаев домашнего при-
менения. Если вы не будете изменять эти настройки, термостат
будет работать по этой стандартной программе.
Кроме того, термостат имеет фунцию адаптации (самообуче-
ния), которая автоматически вычисляет время включения си-
стемы обогрева таким образом, чтобы требуемая температура
была достигнута к заданному времени. После трех дней работы
адаптивная функция точно знает время включения нагрева.
Первые настройки
После установки выключателя питания в положение включе-
ния «I» в первый раз необходимо задать язык, время и дату.
Система меню обеспечит автоматическое прохождение через
этот процесс.
• Выберите требуемый язык при помощи кнопок повышения и
понижения значения и подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
• Установите текущее время в часах и нажмите кнопку OK.
Затем установите время в минутах. Нажмите кнопку OK.
• Установите текущую дату: год, месяц и день. Подтвердите
настройки нажатием кнопки OK.
Теперь термостат готов к использованию и будет осущест-
влять управление вашей системой обогрева в соответствии с
предварительно запрограммированной разбивкой суток на 4
периода, см. Заводские настройки.
Навигационные кнопки
ɄɨɦɮɆɟɧɸɊɭɱɧ
ɋɪ
&
Выключатель
питания
Порядок работы
Выключатель питания позволяет включать и выключать
термостат путем перемещения выключателя вверх в положе-
ние “I” и вниз в положение «0». Когда термостат выключается
(«0»), реле размыкается. Все настройки, включая время и
дату, сохраняются в памяти.
Термостат имеет интуитивно понятную настройку при помощи
навигационных кнопок.
Функция каждой кнопки отображается над кнопкой на дисплее.
Назад
Различные меню и подменю содержат команду Выход.
Используйте команду Назад для возврата к предшествующе-
му шагу.
Выход
Возврат на исходную страницу.
Рабочий режим
Термостат допускает три различных режима регулирования
температуры:
Автоматический режим
Выбирайте режим Авто, когда хотите, чтобы температура
автоматически регулировалась на основе запрограммирован-
ной разбивки суток на 4 периода.
Ручной режим
Выбирайте Ручной режим для того, чтобы отменить работу
в режиме разбивки суток на 4 периода (например, во время
выходных и праздничных дней) и задать требуемую темпера-
туру вручную. Вы можете, например, если потребуется, задать
температуру 5°C для защиты от замерзания на то время, пока
будете в отъезде.
• Нажмите кнопку Ручной, подтвердите выбор нажатием
кнопки OK и выберите требуемую температуру.
Режим комфорта
Режим Комфорт выбирается для того, чтобы временно
задать комфортную температуру (так называемый
режим приема гостей) для какого-то отдельного события.
• Нажмите кнопку Комфорт, подтвердите выбор нажатием
кнопки OK и выберите требуемую температуру. Затем вве-
дите требуемую продолжительность режима комфорта.
По истечении заданного времени термостат автоматически
вернется в Автоматический режим.
Примечание: Режим комфорта является временной ручной
настройкой, автоматически отменяемой с наступлением сле-
дующего периода в программе разбивки суток на 4 периода.
Меню настройки термостата
Это меню обеспечивает следующие возможности:
2.
ɇɚɫɬɪ[ɩɪɨɝɪ
Настройки 4 периодов суток
Позволяет обеспечить автоматическое ре-
гулирование температуры в соответствии
с выбранной вами программой. Вы можете
выбрать настройки температуры для четы-
рех различных периодов в течение дня:
Период пробуждения утром
Период после ухода из дома на работу
Период прихода домой
Период отхода ко сну
Термостат настраивается в заводских условиях на работу с
разбивкой суток на 4 периода для простого и экономичного
управления системой обогрева, см. подраздел Стандартная
программа в разделе Заводские настройки. Эту программу
можно легко изменить следующим образом:
1. Нажмите кнопку OK для того, чтобы перейти в режим на-
стройки 4 периодов суток.
2. Выберите дни недели, для которых вы хотите изменить
настройки, Пн-Пт или Сб-Вс, используя кнопку повышения
значения или понижения значения. Нажмите кнопку OK.
3. Затем выберите время и температуру для каждого перио-
да, входящего в программу. Нажмите кнопку OK и задайте
время начала соответствующего периода. Подтвердите
выбор нажатием кнопки OK. Задайте температуру для этого
периода и подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

16 © 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
Тип FRTD 903 (S) Русский
5:2 : Дни с понедельника по пятницу с 4 периодами, а суббота
и воскресенье с 2 периодами. Такая программа обычно
используется, если вы работаете с понедельника по пят-
ницу.
6:1 : Дни с понедельника по субботу с 4 периодами, а воскре-
сенье с 2 периодами. Такая программа обычно использу-
ется, если вы работаете с понедельника по субботу.
7:0 : Дни с понедельника по воскресенье с 4 индивидуальными
периодами. Возможность выбора индивидуальной про-
граммы для каждого из 7 дней недели.
Выберите требуемую программу разбивки суток на 4 периода
и подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
Порядок программирования времени и температуры для 4
периодов см. в разделе Настройки 4 периодов суток.
2.
ɉɨɬɪɷɥɷɧɟɪɝ
Контроль энергопотребления
Этот пункт меню позволяет просмотреть
расход энергии за последние 2 дня, 30
дней или 365 дней.
Нажмите кнопку OK для выбранного
периода. Значение в процентах (%)
показывает относительное время, когда система обогрева
была включена. Следующая цифра показывает расходы за
выбранный период. Для того чтобы обеспечить правильность
расчета, следует выбрать настройки валюты, стоимости кВтч
и нагрузки.
Валюта: Нажмите кнопку OK и выберите требуемую валюту.
Подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
Тариф: Нажмите кнопку OK и задайте текущую стоимость
электроэнергии.
Следует задать стоимость одного кВтч. Нажмите
кнопку OK.
Нагрузка: Нажмите кнопку OK и введите мощность, потре-
бляемую подсоединенной системой обогрева.
Это значение должно быть задано в ваттах (Вт).
Нажмите кнопку OK.
Покиньте меню путем нажатия кнопки Выход.
Инженерные настройки
Меню Инженерные настройки содержит следующие пункты:
• Сдвиг температуры
• Адаптивная функция
• Назначение
• Шкала температуры
• Язык
• Восстановление заводской настройки
• Информация
Сдвиг температуры
Если фактическая температура не соответствует той, которую
должен обеспечить термостат, можно отрегулировать термо-
стат при помощи функции сдвига температуры.
Нажмите кнопку OK и введите значение фактической темпе-
ратуры. Подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
2.
Ⱥɞɚɩɬɮɭɧɤɰ
Адаптивная функция
Эта функция позволяет обеспечить до-
стижение требуемой температуры к тому
моменту, когда вы просыпаетесь утром
или приходите домой с работы. Достаточ-
но нескольких дней для того, чтобы адап-
тивная функция автоматически рассчитала, в какое время
должна включаться система обогрева.
Нажмите кнопку OK и установите функцию в состояние Вкл.
Подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
4. После настройки требуемых периодов выберите пункт Вы-
ход в меню для возврата на исходную страницу.
ɆɚɤɫɆɢɧ
Ɍɟɦɩ ȼɪɟɦɹ
2. 2.
& &
&
2.
ɇɚɫɬɪɩɨɥɶɡɨɜ
Настройки пользователя
В меню настроек пользователя можно из-
менять следующие пункты:
• Время и дата
• Защита от детей
• Настройки дисплея
• Разбивка суток на 4 периода
• Контроль энергопотребления
2.
ȼɪɟɦɹɢɞɚɬɚ
Время и дата
Нажмите кнопку OK и задайте текущее
время в часах и минутах.
Затем на экране появится дата. Откоррек-
тируйте дату и подтвердите выбор нажа-
тием кнопки OK. Автоматический перевод
часов на зимнее время.
2.
Ɂɚɳɨɬɞɟɬɟɣ
Защита от детей
Эта функция позволяет блокировать
настройки термостата, находящегося, на-
пример, в публичном или ином месте, где
изменение настроек нежелательно.
Нажмите кнопку OK и переключите функ-
цию защиты от детей в состояние Вкл. при помощи кнопки по-
нижения значения. Подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
Защиту от детей можно отключить путем нажатия на кнопку
Комфорт и кнопку Ручной одновременно и удержания их на-
жатыми в течение 5 секунд.
2.
ɇɚɫɬɪɞɢɫɩɥ
Настройки дисплея
Эта функция позволяет выбрать индика-
цию, отображаемую на исходной странице.
Время/день: Отображение текущего вре-
мени и дня в верхней части
экрана.
Заданная температура:
Отображение текущей настройки температуры.
Фактическая температура:
Отображение текущего результата измерения температуры.
Режим сохранения экрана:
Отключение дисплея через 30 секунд, если за это время не
было ни одного нажатия кнопки. Любое нажатие на кнопку
после этого вновь включает дисплей. Термостат остается
включенным и продолжает отработку программы.
Нажмите кнопку OK для выбора или отмены выбора дис-
плейных функций. Затем выберите в меню команду Выход
для возврата на исходную страницу и просмотра выбранных
настроек.
2.
Ɋɟɠ[ɩɪɨɝɪ
Разбивка суток на 4 периода
Этот пункт меню позволяет выбрать
требуемый тип программы разбивки суток
на 4 периода.
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

17
© 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
Тип FRTD 903 (S) Русский
2.
ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
Назначение
Этот пункт меню позволяет задать
используемый тип регулирования.
Имеется 2 варианта:
Рег. темп. пола :
Термостат регулирует только температуру пола. Должен быть
подсоединен датчик температуры пола.
Комната/ограничитель :
Термостат регулирует температуру воздуха в помещении и под-
держивает температуру пола в пределах между максимальным
и минимальным предельными значениями. Должен быть под-
соединен датчик температуры пола.
Нажмите кнопку OK и выберите требуемый вариант. Подтвер-
дите выбор нажатием кнопки OK.
2.
ɒɤɚɥɚɬɟɦɩ
Шкала температуры
Этот пункт меню позволяет задать диа-
пазон температуры, в пределах которого
возможна настройка термостата. После
этого можно будет задать температуру
только в пределах этого диапазона в
режимах автоматического регулирования, комфорта и ручного
регулирования.
Нажмите кнопку OK для того, чтобы выделить мин. темпера-
туру. Используя кнопку повышения значения или понижения
значения выберите минимально допустимую температуру.
Нажмите кнопку OK и выберите максимально допустимую
температуру. Подтвердите настройки нажатием кнопки OK.
2.
ɉɨɞɫɜɟɬɤɚ
(&2
Режим ЕСО
Если необходимо понизить температуру
при нахождении термостата в режиме
Комфорта, Вам нужно активировать
режим ЕСО.
В режиме ЕСО термостат понижает тем-
пературу до 15°С.
Для этого нажмите кнопку ОК и установите режим ЕСО в
положение Вкл при помощи кнопок со стрелками, после чего
зафиксируйте установку при помощи кнопки ОК.
Для выхода из меню нажмите кнопку Выход.
На дисплее еще раз отобразится меню при пуске и среди
прочих позиций будет отображен режим ЕСО. Теперь нажмите
ЕСО для активирования режима ЕСО и зафиксируйте уста-
новку нажатием ОК.
2.
Ⱦɚɬɱɢɤ
Подсветка дисплея
Существует три типа установки подсвет-
ки дисплея:
• Авто: Подсветка включается при на-
жатии любой кнопки и выключается
автоматически через 30 сек. после
последнего нажатия кнопки.
• Вкл.: Подсветка постоянно включена.
• Нагрев включен: Подсветка включается когда термостат
включает нагрев.
Выберите желаемый режим подсветки и зафиксируйте уста-
новку нажатием ОК.
Выбор датчика
В отличие от поставляемых с FRTD датчиков температуры
пола (12 k1/ 25°C) можно выбрать при помощи меню другие
датчики температуры. Термостат запрограммирован для 4-х
других типов:
Датчик 2 k1
Датчик 10 k1
Датчик 15 k1
Датчик 33 k1
Выберите установленный датчик при помощи кнопок со
стрелками и подтвердите установку нажатием ОК. На дисплее
появятся характеристики сопротивлений датчика для темпе-
ратур 15°С, 20°С, 25°С и 30°С.
Если характеристики установленного датчика отличаются
от указанных на дисплее термостата, измените значения
четырех перечисленных температур при помощи кнопок со
стрелками.
Подтвердите нажатием ОК переход к другому значению со-
противления.
Выберите раздел Информация при помощи кнопок со стрел-
ками и подтвердите выбор нажатием ОК.
На дисплее появится значение сопротивления выбранного
датчика. Подтвердите выбор нажатием ОК.
Характеристики нового датчика останутся в памяти термо-
стата.
ВАЖНО! Если выбран неправильный датчик, существует воз-
можность того, что термостат не будет поддерживать задан-
ные температуры, в результате чего возможно повреждение
покрытия или конструкции пола.
2.
əɡɵɤ
Язык
Этот пункт меню позволяет изменить
язык интерфейса дисплея.
Нажмите кнопку OK и выберите требуе-
мый язык. Подтвердите выбор нажатием
кнопки OK.
2.
ȼɨɡɜɪɤɡɚɜɭɫɬɚɧ
Восстановление заводской настройки
Этот пункт меню позволяет восстановить
заводские настройки. Ваши персональные
настройки будут утрачены, см. раздел За-
водские настройки.
Нажмите кнопку OK и выберите в меню
пункт Сброс.
Подтвердите выбор нажатием кнопки OK.
2.
ɂɧɮɨɪɦ
Информация
Отображение версии программного
обеспечения термостата.
Выход
Различные меню и подменю содержат
команду Выход.
Используйте команду Выход для возврата к предшествующе-
му шагу.
Сообщения об ошибках
В случае возникновения неисправности или ошибки термостат
выводит на экран код ошибки из числа следующих:
E0: Внутренняя неисправность. Термостат неисправен. За-
мените термостат.
E1: Неисправность или короткое замыкание внутреннего
датчика.
E2: Неисправность или короткое замыкание внешнего датчика.
E5: Внутренний перегрев. Осмотрите место установки.
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

18 © 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
Тип FRTD 903 (S) Русский
Заводские настройки
Программа по умолчанию
Дни 1-5
Период Время
С датчиком
температуры
пола
С комнатным
датчиком
День 06:00-08:00 25°C 20°C
Уход из дома 08:00-16:00 20°C 15°C
Дома 16:00-22:30 25°C 20°C
Ночь 22:30-06:00 20°C 15°C
Дни 6-7
Период Время
С датчиком
температуры
пола
С комнатным
датчиком
День 08:00-23:00 25°C 20°C
Ночь 23:00-08:00 20°C 15°C
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

19
© 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

"VTUSJB
45*&#&-&-530/(FTNC)
&GFSEJOHFS4US
8FMT
5FM
'BY
#FMHJVN
45*&#&-&-530/CWCBTQSM
U)PGWFME%
(SPPU#JKHBBSEFO
5FM
'BY
$[FDI3FQVCMJD
45*&#&-&-530/TQPMTSP
,)ªKůN
1SBIB4UPEůMLZ
5FM
'BY
)VOHBSZ
45*&#&-&-530/,GU
1BDTJSUBNF[őV
#VEBQFTU
5FM
'BY
/FUIFSMBOET
45*&#&-&-530//FEFSMBOE#7
%BWJPUUFOXFH
#)T)FSUPHFOCPTDI
5FM
'BY
1PMBOE
45*&#&-&-530/1PMTLB4Q[PP
VM*OTUBMBUPS»X
8BST[BXB
5FM
'BY
3VTTJB
45*&#&-&-530/--$3644*"
6S[IVNTLBZBTUSFFU
CVJMEJOH
.PTDPX
5FM
'BY
4XJU[FSMBOE
45*&#&-&-530/"(
/FU[JCPEFOTUSD
1SBUUFMO
5FM
'BY
7FSUSJFCT[FOUSBMF
&)5)BVTUFDIOJL(NC)
.BSLFOWFSUSJFC"&(
(VUFOTUFUUFS4USB¨F
/ÄSOCFSH
JOGP!FIUIBVTUFDIOJLEF
XXXBFHIBVTUFDIOJLEF
5FM
'BY
,VOEFOEJFOTU[FOUSBMF
)PM[NJOEFO
'ÄSTUFOCFSHFS4US
)PM[NJOEFO
#SJFGBOTDISJGU
)PM[NJOEFO
%FS,VOEFOEJFOTUVOE&STBU[UFJMWFSLBVG
JTUJOEFS;FJUWPO
.POUBHCJT%POOFSTUBH
WPOCJT6ISVOE
'SFJUBHWPOCJT6IS
BVDIVOUFSEFOOBDIGPMHFOEFO5FMFGPO
C[X5FMFGBYOVNNFSOFSSFJDICBS
,VOEFOEJFOTU
5FM
5FM
'BY
LVOEFOEJFOTU!FIUIBVTUFDIOJLEF
&STBU[UFJMWFSLBVG
5FM
'BY
FSTBU[UFJMF!FIUIBVTUFDIOJLEF
"ESFTTFOVOE,POUBLUF
IrrtumundtechnischeÄnderungen vorbehalten!| Subject toerrors andtechnical changes!|Sous réserve d‘erreursetde modications
techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicación técnica! | Rätt till misstag
och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a
technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется.
Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! 1118
*OUFSOBUJPOBM
JOGP!FIUIBVTUFDIOJLEF
XXXBFHIBVTUFDIOJLEF
}&)5)BVTUFDIOJL
Ú N J O C F J " O S V G F O B V TE F N E F V U T D I F O ' F T U O F U [
.BYJNBMÚNJOCFJ"OSVGFOBVT.PCJMGVOL
OFU[FO
"
$'.#$}0+&MFDUSPOJDT"4
--+.(.
C 57195F 10/11 (MBC) · © 2011 OJ Electronics A/S Developed by OJ Electronics A/S - www.ojelectronics.com
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

MONTAGEANWEISUNG
© 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
Developed by OJ Electronics A/S - www.oj.dk
Modell FRTD 903 (S)
Deutsch
Der elektronische Komfortregler ist ein Uhren-
Thermostat, der als Fußbodentemperaturregler
und Raumtemperaturregler mit Begrenzungs-
funktion programmiert werden kann. Der
Thermostat ist für Montage in einer 55’er Geräte
Wanddose vorgesehen. Der Betriebsbereich
liegt von +5 bis +35°C. Der Thermostat hat eine
eingebaute Uhr, die die Programmierung von
mehreren Sparfunktionen ermöglicht.
PRODUKTPROGRAMM
FRTD 903 (S)
(MCD4-1999) Fußbodentemperaturkomfort-
regler mit 2 Temperaturfühlern.
Fußbodentemperaturfühler und
eingebautem Raumtemperatur-
fühler.
ZERTIFIZIERUNG
VDE geprüft und zertifiziert,
Ausweis-Nr. 40029095
CE Prüfzeichen
Der Regler ist unter Berücksichtigung der gel-
tenden Normen EMC: EN 61000-6-1: 2001, EN
61000-6-3: 2001. LVD: EN 60730-1, EN 60730-
2-9 betreend elektromagnetischer Abstrahlung
und Störempfindlichkeit konzipiert worden. Der
Regler darf erst in Betrieb genommen werden,
nachdem sichergestellt wurde, dass der Aufbau
der gesamten Installation nach den allgemein
geltenden Sicherheitsvorschriften für Elektroins-
tallationen vorgenommen wurde.
Die Garantie des Reglers kann nur gewährleistet
werden, sofern dieser gemäß dieser Montage
und der dem Regler beiliegenden Gebrauchsan-
weisung, sowie der oben genannten Installati-
onsvorschriften in Betrieb genommen wurde.
ACHTUNG – Wichtige Sicherheitsanweisun-
gen. Vor der Ausführung von Installations- oder
Instandhaltungsarbeiten an dieser Regelein-
heit und zugehörigen Komponenten ist die
Spannungsversorgung zu unterbrechen. Diese
Regeleinheit und zugehörige Komponenten
dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft installiert
werden. Die Elektroinstallation muss in Überein-
stimmung mit den neuesten EU-Richtlinien für
elektrische Betriebsmittel und den diesbezügli-
chen Rechtsvorschriften erfolgen.
MONTAGE DES FÜHLERS
Der Bodenfühler wird in einem Installations-
Rohr in den Estrich verlegt (Abb. 3). Das Instal-
lationsrohr wird am Ende abgedichtet und so
nahe wie möglich unter der Oberfläche in den
Estrich oder die Ausgleichschicht eingegossen.
Die 3 m lange Anschlussleitung des Fühlers
kann mit einem separatem Niederspannungs-
kabel NYY – 0 (2 x 1,5 mm2) oder NYH-0 bis
auf 7 m verlängert werden.
Die beiden Leiter vom Fühler zum Abzweig
dose müssen zusätzlich isoliert werden, z. B.
mit beliegenem Schrumpfschlauch.
Um einem Kontakt der Klemmenleiste
des Bodenfühlers mit losen Kabeln der
vorhandenen Installation vorzubeugen, müssen
diese mit Kabelbindern festgemacht werden.
Zwei übrig - bleibende Adern eines mehrad-
rigen Kabels, mit welchem zum Beispiel die
Heizleitungen der Bodenheizung versorgt
werden, dürfen nicht verwendet werden. Die
Schaltspitzen solcher Versorgungs leitungen
können als Störsignale die einwand freie Funk-
tion des Reglers beeinträchtigen. Sollten für die
Fühlerleitungen abgeschirmte Kabel verwendet
werden, darf die Abschirmung nicht direkt an
die Erde angeschlossen werden.
Die beste Lösung besteht darin, den Fühler
über eine getrennte Zweidrahtleitung, die in
einem separaten Rohr verlegt wird, an-
zuschliessen.
MONTAGE DES THERMOSTATS MIT
EINGEBAUTEM FÜHLER
Wird der Thermostat zur Regelung der Raum-
temperatur in Räumen eingesetzt, sollte er auf
der Wand ca. 1,6 m über dem Boden montiert
werden.
Eine freie Luftzirkulation muß möglich sein.
Zugluft und direkte Sonneneinstrahlung oder
andere Wärmequellen müssen vermieden
werden (Abb. 4).
Montage des Thermostats
1. Den Betriebsschalter nach unten in Position
Aus „0“ schieben.
2. Den Frontdeckel NUR mit Einsatz eines
schmalen Flachschraubendrehers in den
seitlichen Löchern des Thermostats lösen.
3. Die Leiter gemäß Schaltplan (Abb. 2) an-
schließen.
4. Den Thermostat in der 55’er Geräte Wand-
dose montieren.
5. Den Rahmen anpassen und den Deckel auf
den Thermostat aufsetzen. Bitte beachten,
dass sich sowohl der Betriebsschalter am
Deckel als auch der zugehörige Stift in
unterster Position befinden muss.
KEINESFALLS den Thermostat durch Önen
der vier Schrauben auf der Rückseite lösen.
Erste Einstellungen:
Zur ersten Inbetriebnahme des Thermostats
den Betriebsschalter in Position Ein „I“ schie-
ben. Sprache, Uhrzeit und Datum mittels der
Tasten einstellen:
1. Sprache einstellen
2. Uhrzeit einstellen
3. Datum einstellen
PROGRAMMIERUNG
Siehe Benutzerhandbuch.
FEHLERORTUNG
Bei unterbrochenem oder kurzgeschlossenem
Fühler wird die Heizanlage abgeschaltet. Der
Fühler lässt sich mit der Widerstandstabelle
(Abb. 5) abgleichen.
FEHLERCODES
E0: Interner Fehler. Der Thermostat muss aus-
getauscht werden.
E1: Eingebauter Fühler kurzgeschlossen oder
unterbrochen.
E2: Externer Fühler kurzgeschlossen oder
unterbrochen.
E5: Interne Überhitzung. Installation kontrol-
lieren.
CE-KENNZEICHNUNG
Gemäß folgenden Standards:
NSR/EMV: EN 60730-2-9
KLASSIFIKATION
Das Produkt ist ein Klasse-II-Gerät (mit
verstärkter Isolierung) und ist wie folgt an-
zuschließen:
Klemme 1: Nullleiter (N)
Klemme. 2: Phase (L) 230 V ±10%, 50/60 Hz
Klemme 3-4: Last, max. 16 A/3600 W
Klemme X: Nicht benutzen
Klemme 5-6: Externer NTC 12KΩ Bodenfühler
UMWELT UND RECYCLING
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen
ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des
Gerätes sachgerecht.
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
AEG Haustechnik beteiligt sich gemeinsam
mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk
/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-
men Rücknahme- und Entsorgungs-konzept
für die umweltschonende Aufarbeitung der
Verpackungen. Überlassen Sie die Transport
verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fach-
handel.
Verkaufsverpackungen (Grüner Punkt) entsor-
gen Sie über DSD (Duales System Deutsch-
land).
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Kunst
stoteile sind, soweit vorhanden, folgender
maßen gekennzeichnet:
PE für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien
EPS für expandiertes Polystyrol, z.B. Styropor-
Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei) POM für
Polyoxymethylen, z.B. Kunststoklammern PP
für Polypropylen, z.B. Spannbänder Kartonteile
sind aus Altpapier hergestellt.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören
nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu
sammeln und zu entsorgen.
Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht
unter das Gesetz über das Inverkehrbringen,
die Rücknahme und die umweltverträgliche
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz–ElektroG)
und kann nicht kostenlos an den kommunalen
Sammelstellen abgegeben werden.
Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu
entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-
und Abfallgesetzes und der damit verbundenen
Produktverantwortung ermöglicht AEG Haus-
technik mit einem kostengünstigen Rücknah-
mesystem die Entsorgung von Altgeräten.
Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/
Fachhändler. Über das Rücknahmesystem
werden hohe Recyclingquoten der Materiali-
en erreicht, um Deponien und die Umwelt zu
entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
• Deutsch
• English
• Русский
• Français
• Polski
• Česky
• Svenska
• Nederlands
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

© 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH
2
RECYCLING VON ALTGERÄTEN
Geräte mit diesem Aufkleber dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen
getrennt gesammelt und gemäß den
lokalen Vorschriften entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung .................... 230 V AC ± 10%, 50 Hz
Max. Vorsicherung ....................................... 16 A
Eingebauter Schalter ..................... 2-polig, 16 A
Ausgangsrelais ...... Schließkontakt - SPST - NO
Ausgang ............................. Max. 16 A / 3600 W
Regelprinzip ........................................... PBM/PI
Bereitschaftsbetrieb ................................. 0,6 W
Batterie-Backup ..................................... 5 Jahre
Temperaturbereich.............................. +5/+40 °C
Begrenzungsfühler (OCD4) ................. +5/+40 °C
Umgebungsbetriebstemperatur ......... +0/+25 °C
Energie auslesung, genauigkeit ................... 2%
Verschmutzungsgradkontrolle .......................... 2
Nennimpulsspannung ................................. 4 kV
Schutzgrad .................................................. IP21
Abmessungen .................. H/84, B/84, T/40 mm
Einbautiefe ............................................... 20 mm
Display .................................... 100x64 Pixel STN
- Hintergrundbeleuchtung
EU Gebrauchsmuster ........... 001101349-0001/2
Der Thermostat ist wartungsfrei.
English
The thermostat is an electronic on/o thermo-
stat for temperature control by means of an
NTC sensor located either externally or inter-
nally within the thermostat.
The thermostat is for flush mounting in a wall
socket. A baseplate for external wall mounting
is available.
PRODUCT PROGRAMME
FRTD 903 (S)
(MCD4-1999) Clock-thermostat with 2 sensors.
Floor sensor and built-in room
sensor.
WARNING – Important Safety Instructions.
Disconnect the power supply before carrying
out any installation or maintenance work on this
control unit and associated components. This
control unit and associated components should
only be installed by a competent person (i.e. a
qualified electrician). Electrical installation must
be in accordance with appropriate statutory
regulations.
MOUNTING OF SENSOR
The floor sensor contains a safety extra-low
voltage (SELV) circuit, allowing it to be placed
as close to the floor surface as necessary with-
out having to take account of the risk of shock
should the sensor cable become damaged. The
two wires from the sensor to the mounting box,
must be additionally insulated, e.g. shrink flex.
To prevent loose cables from the fixed instal-
lation from coming into contact with the
terminal block for the floor sensor, they must be
restrained using cable ties.
It is recommended that the cable and sensor be
placed in a non-conductive installation pipe em-
bedded in the floor (fig. 3). The end of the pipe
must be sealed and the pipe placed as high as
possible in the concrete layer. Alternatively, the
sensor can be embedded directly in the floor.
The sensor cable must be led through a sepa-
rate pipe or segregated from power cables.
The floor sensor must be centred between the
heating cable.
The sensor cable may be extended up to 7 m
by means of a separate two-core cable. Two
vacant wires in a multi-core cable used, for
example, to supply current to the floor heating
cable must not be used. The switching peaks
of such current supply lines may create interfer-
ence signals that prevent optimum controller
function. If a shielded cable is used, the shield
must not be connected to earth (PE). The two-
core cable must be placed in a separate pipe or
segregated from power cables.
MOUNTING OF THERMOSTAT
WITH BUILT-IN SENSOR
The room sensor is used for comfort tempera-
ture regulation in rooms. The thermostat should
be mounted on the wall approx. 1.6 m above
the floor in such a way as to allow free air circu-
lation around it. Draughts and direct sunlight or
other heat sources must be avoided (fig. 4). No
external sensor is connected.
Mounting of thermostat
1. Slide the power button down to O “0”.
2. Release the front cover ONLY by inserting a
small screwdriver into the hole on either side
of the thermostat.
3. Connect the wires in accordance with the
diagram (fig. 2).
4. Mount the thermostat in the wall socket.
5. Fit the frame and carefully press the cover
onto the thermostat. Ensure that both the
power slide button on the cover and the
power switch pin are down.
DO NOT open the thermostat by releasing the
four fixing clips on the back.
First time settings:
The first time the thermostat is connected,
push the power slide button to On “I”. Lan-
guage, time and date must be set using the
buttons:
1. Set language
2. Set time
3. Set date
PROGRAMMING
See user manual.
FAULT LOCATION
If the sensor is disconnected or short-circuited,
the heating system is switched o. The sensor
can be checked against the resistance table
(fig. 5).
ERROR CODES
E0: Internal error. The thermostat must be
replaced.
E1: Built-in sensor short-circuited or
disconnected.
E2: External sensor short-circuited or
disconnected.
E5: Internal overheating. Inspect the installa-
tion.
CE MARKING
According to the following standard:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
CLASSIFICATION
The product is a Class II device (enhanced
insulation) and must be connected to in the
following way:
Term. 1: Neutral (N)
Term. 2: Phase (L) 230 V ±10%, 50/60 Hz
Term. 3–4: Load, max. 16 A / 3600 W
Term. X: Do not connect
Term. 5-6: External floor sensor
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Please help us to protect the environment by
disposing of the packaging in accordance with
national regulations for waste processing.
RECYCLING OF OBSOLETE APPLIANCES
Appliances with this label must not
be disposed of with general
household waste. They must be
collected separately and disposed
of in compliance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage ............................ 230 VAC ±10% 50 Hz
Max. pre-fuse .............................................. 16 A
Built-in circuit breaker .................... 2-pole, 16 A
Output relay ............. Make contact - SPST - NO
Output ................................ Max. 16 A / 3600 W
Control principle .................................... PWM/PI
Stand-by power ........................................ 0.6 W
Battery backup ....................................... 5 years
Temperature range .............................. +5/+40°C
Limit sensor (OCD4) ............................ +5/+40°C
Ambient operating temperature ........... +0/+25°C
Control pollution degree ................................... 2
Rated impulse voltage ................................. 4 kV
Enclosure rating .......................................... IP 21
Dimensions ...................... H/84, W/84, D/40 mm
Build-in depth .......................................... 20 mm
Display ........ 100x64 pixel STN - white backlight
EU Registered Design ........ 001101349-0001/2
The thermostat is maintenance free.
Русский
Термостат представляет собой электронный
термостат для регулирования температуры
путем включения / отключения нагрузки при
помощи термодатчика NTC, расположенного
снаружи или внутри термостата.
Термостат монтируется в стенной коробке
(утопленный монтаж). Можно приобрести
крепежное основание для наружного мон-
тажа.
НОМЕНКЛАТУРА ИЗДЕЛИЙ
FRTD 903 (S)
(MCD4-1999) Термостат с контролем времени
с 2 датчиками. Датчик тем-
пературы пола и встроенный
датчик температуры воздуха в
помещении.
ОСТОРОЖНО – Важные указания по технике
безопасности. Прежде чем приступать к мон-
тажу или техническому обслуживанию этого
прибора и связанных с ним компонентов, от-
ключите электропитание. Монтаж этого при-
бора и связанных с ним компонентов должен
производить только профессионал (например,
квалифицированный электрик). Электромон-
таж должен быть выполнен с соблюдением
действующих правил в этой области.
МОНТАЖ ДАТЧИКА
Датчик температуры пола содержит цепь
безопасного сверхнизкого напряжения
(SELV), что позволяет размещать его сколь
угодно близко к поверхности пола без необ-
ходимости учитывать опасность поражения
электрическим током в случае повреждения
кабеля датчика. Два провода, ведущих от
датчика к монтажной коробке, нужно до-
полнительно заизолировать, например, при
помощи трубчатых оболочек shrink flex.
Свободные кабели, идущие от неподвижного
места монтажа, следует связать ремешками
для того, чтобы предотвратить возможность
их контакта с клеммной колодкой датчика
температуры пола.
Рекомендуется размещать кабель и датчик
в монтажной трубе из диэлектрического
материала, заложенной в пол (рис. 3). Конец
этой трубы герметично заделывается, а
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

© 2011 OJ Electronics A/S - EHT Haustechnik GMBH 3
сама труба размещается как можно выше в
толще бетона. В качестве альтернативного
варианта датчик можно закладывать непо-
средственно в пол. Кабель датчика должен
проходить через отдельную трубу или быть
удален от кабелей питания.
Датчик температуры пола должен быть
расположен по центру между витками грею-
щего кабеля.
Кабель датчика допускает удлинение до 100
м при помощи отдельного двухжильного
кабеля. Использовать для этой цели два
свободных провода многожильного кабеля,
предназначенного, например, для питания
греющего кабеля пола, нельзя. Скачки на-
пряжения, возникающие при переключении
в таких кабелях питания, могут создавать
помехи, нарушающие нормальную работу
регулятора. Если используется экраниро-
ванный кабель, экран нельзя подсоединять
к земле (PE). Двухжильный кабель должен
проходить через отдельную трубу или быть
удален от кабелей питания.
МОНТАЖ ТЕРМОСТАТА С ВСТРОЕННЫМ
ДАТЧИКОМ
Для комфортного регулирования температу-
ры в помещениях используется комнатный
датчик. Термостат должен быть установлен
на стене на высоте приблизительно 1,6 м
от пола в таком месте, чтобы вокруг него
имелась свободная циркуляция воздуха.
На него не должны падать прямые лучи
солнечного света, его нельзя также рас-
полагать вблизи источников тепла или в
местах сквозняков (рис. 4). Не допускается
подсоединение внешнего датчика.
Монтаж термостата
1. Переместите кнопку питания вниз в по-
ложение выключения «0».
2. Снимите переднюю крышку, вставив не-
большую отвертку в отверстие на любой
стороне термостата. Это ЕДИНСТВЕН-
НЫЙ способ снятия.
3. Подсоедините провода, руководствуясь
схемой (рис. 2).
4. Установите термостат в стенную коробку.
5. Установите рамку и осторожно наденьте
крышку на термостат. Убедитесь в том,
что ползунковая кнопка питания на крыш-
ке и штырьковый выключатель питания
находятся в положении выключения.
НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ вскрывать термостат
путем снятия четырех крепежных зажимов
сзади.
Первые настройки:
После подсоединения термостата пере-
местите ползунковую кнопку питания в
положение включения «I». Используя кнопки,
следует задать язык, время и дату:
1. Задайте язык
2. Задайте время
3. Задайте дату
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
См. руководство пользователя.
ВЫЯВЛЕНИЕ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если датчик отсоединяется или происходит
его короткое замыкание, система обогрева
отключается. Датчик можно проверить,
руководствуясь таблицей сопротивлений
(рис. 5).
КОДЫ ОШИБОК
E0: Внутренняя ошибка. Термостат подлежит
замене.
E1: Короткое замыкание или отсоединение
встроенного датчика.
E2: Короткое замыкание или отсоединение
внешнего датчика.
E5: Внутренний перегрев. Осмотрите место
установки.
МАРКИРОВКА CE
Соответствие требованиям следующего
стандарта:
LVD/EMC: EN 60730-2-9
КЛАССИФИКАЦИЯ
Данное изделие относится к классу II
(усиленная изоляция) и должно подсоеди-
няться к следующим проводникам:
Клемма 1: Нейтраль (N)
Клемма 2: Фаза (L) 230 В ±10%, 50/60 Гц
Нейтраль (N)
Клемма 3–4: Нагрузка, макс. 16 A / 3600 Вт
Клемма X: Не подсоединять
Клемма 5-6: Внешний датчик температуры
пола
ЭКОЛОГИЯ И УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ
Мы призываем вас к сотрудничеству в деле
защиты окружающей среды путем
утилизации упаковки с соблюдением
национального законодательства в области
переработки отходов.
УТИЛИЗАЦИЯ ОТРАБОТАВШИХ ИЗДЕЛИЙ
Изделия, имеющие такую
маркировку, не разрешается вы-
брасывать вместе с обычными
бытовыми отходами. Их следует
собирать как особый вид отходов
и утилизировать в соответствии с
постановлениями местных органов власти.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение ........................230 В ±10% 50 Гц
Плавкий предохранитель .......................... 16 А
Встроенный выключатель .. 2-полюсный, 16 A
Выходное реле . .............Нормально открытый
(НО) контакт - SPST
Выходная нагрузка . ....... Макс. 16 A / 3600 Вт
Принцип управления ........................ ШИМ/ПИ
Резервная батарея питания ................... 0,6 Вт
Срок службы батареи резервного
питания . .................................................... 5 лет
Диапазон температуры ................... +5...+40°C
Датчик-ограничитель (OCD4) .......... +5...+40°C
Температура окружающего воздуха .0...+25°C
Степень контроля загрязнения окружающей
среды ............................................................... 2
Номинальное импульсное напряжение .. 4 кВ
Класс защиты корпуса . ........................... IP 21
Размеры . ........................ В/84, Ш/84, Д/40 мм
Глубина монтажного гнезда ................... 20 мм
Дисплей . ......................... 100x64 пикселя STN
- белая подсветка
Зарегистрированный
образец ЕС . ....................... 001101349-0001/2
Термостат не требует технического об-
служивания.
Français
Cet appareil est un thermostat électronique
on/o pour le contrôle de température par une
sonde NTC externe ou interne au thermostat.
Le thermostat est conçu pour être installé dans
un boîtier mural aeurant. Un support pour un
montage en saillie peut-être utilisé.
GAMME DE PRODUITS
FRTD 903 (S)
(MCD4-1999) Thermostat à horloge avec 2
sondes. Sonde de sol et sonde
de pièce intégrée.
AVERTISSEMENT – Instructions importantes
pour la sécurité. L’alimentation doit être débran-
chée avant toutes interventions d’installation ou
d’entretien de cet appareil et ses composants.
Cet appareil de contrôle et ses composants
doivent être installés par une personne qualifiée
(c.-à-d. un électricien qualifié). L’installation
électrique doit être conforme aux règlementa-
tions en vigueur.
MONTAGE DE LA SONDE
La sonde de sol contient un circuit Très Basse
Tension de Sécurité (T.B.T.S.) lui permettant
d’être localisée aussi près de la surface du sol
qu’il est nécessaire sans avoir à tenir compte
du risque d’électrocution si le câble de la sonde
est endommagé. Les deux fils de la sonde (vers
le boitier de connexion) doivent comporter une
isolation additionnelle comme un manchon
flexible emmanché à chaud par exemple.
Pour éviter que des câbles lâches ne viennent
en contact avec la plaque à bornes de la sonde
de sol, ils doivent être retenus à l’aide d’at-
taches de câble.
Il est recommandé que le câble de la sonde
soit placé dans une conduite de câble non
conductrice encastrée dans le sol (fig. 3). Le
bout du conduit doit être scellé et placé aussi
près que possible de la surface du béton. De
façon alternative, la sonde peut être encastrée
directement dans le sol. Le câble de la sonde
doit être tiré seul dans un conduit ou séparé des
câbles d’alimentation.
La sonde de sol doit être centrée entre les
câbles chauants.
Le câble de la sonde peut être prolongé jusqu’à
7 m par un câble à deux conducteurs séparés.
Deux fils libres dans un câble multi conducteurs
utilisé, par exemple, pour alimenter le câble
chauant, ne doivent pas être utilisés. Les pics
de commutation dans de tels câbles d’alimen-
tation de courant peuvent créer des signaux
interférents qui empêcheront le fonctionnement
optimal du thermostat. Si un câble blindé est
utilisé, le blindage ne doit pas être raccordé à
la terre (PE). Le câble à deux conducteurs de la
sonde doit être tiré dans un conduit dédié ou
séparé des câbles d’alimentation.
MONTAGE D’UN
THERMOSTAT AVEC SONDE
INTÉGRÉE
La sonde de pièce est utilisée pour la régulation
de la température ambiante d’une pièce. Le
thermostat doit être installé au mur à une hau-
teur d’environ 1,6 m au dessus du sol de façon
à permettre une libre circulation d’air autour
du thermostat. Les courants d’air et la lumière
directe du soleil ou autres sources de chaleur
sont à éviter (fig. 4). Il n’y a pas de sonde ex-
terne de raccordée.
Montage du thermostat
1. Stopper l’alimentation du thermostat, en
positionnant l’interrupteur sur « O ».
2. Libérez SEULEMENT le couvercle en insérant
un petit tournevis dans les trous de chaque
côté du thermostat.
3. Raccordez les fils selon le schéma (fig. 2).
4. Montez le thermostat dans le boîtier mural.
5. Ajustez le châssis et pressez délicatement le
couvercle en place sur le thermostat. Assu-
rez-vous que le bouton à glissière pour l’ali-
mentation sur le couvercle et que la goupille
de l’interrupteur d’alimentation soient dirigés
vers le bas.
N’OUVREZ PAS le thermostat en libérant les
quatre clips de fixation situés à l’arrière.
Premiers réglages :
La première fois que le thermostat est alimenté,
positionner le bouton à glissière sur la position
« I ». La langue, l’heure et la date doivent être
réglées en utilisant les boutons :
1. Réglage de la langue
2. Réglage de l’heure
3. Réglage de la date
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

© 2011 OJ Electronics A/S · ® Eingetragene Marke ist eigentum der OJ Electronics A/S 7
NTC-Fühler
Wert
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 1
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73
4600 Wels
Tel. 07242 47367-0
Fax 07242 47367-42
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1
1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22
Fax 02 42322-12
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946
155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 02 51116-111
Fax 02 35512-122
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamező u. 41
1036 Budapest
Tel. 01 250-6055
Fax 01 368-8097
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000
Fax 073 623-1141
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o.
ul. Instalatorów 9
02-237 Warszawa
Tel. 022 60920-30
Fax 022 60920-29
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2
129343 Moscow
Tel. 0495 7753889
Fax 0495 7753887
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c
4133 Pratteln
Tel. 061 81693-33
Fax 061 81693-44
Vertriebszentrale
EHT Haustechnik GmbH
Markenvertrieb AEG
Gutenstetter Straße 10
90449 Nürnberg
www.aeg-haustechnik.de
Tel.* 01803 911323
Fax 0911 9656-444
Kundendienstzentrale
Holzminden
Fürstenberger Str. 77
37603 Holzminden
Briefanschrift
37601 Holzminden
Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf
ist in der Zeit von
Montag bis Donnerstag
von 7.15 bis 18.00 Uhr und
Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr,
auch unter den nachfolgenden Telefon-
bzw. Telefaxnummern erreichbar:
Kundendienst
Tel.* 01803 702020
Tel. 05531 702-90015
Fax* 01803 702025
Ersatzteilverkauf
Tel.* 01803 702040
Fax* 01803 702045
ersatzteile@eht-haustechnik.de
Adressen und Kontakte
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modications
techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicación técnica! | Rätt till misstag
och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a
technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется.
Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! 1118
International
www.aeg-haustechnik.de
© EHT Haustechnik
* 0 ,0 9 € / mi n b e i A nr u f en a u s d e m d e ut s c h e n F e s t n et z .
Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunk-
netzen.
A 288692-36442-1146
C 57194D 11/10 - (MBC) · © 2011 OJ Electronics A/S
4<AMHCMN=iigjcc>
C 57194D 11/10 - (MBC) · © 2011 OJ Electronics A/S Developed by OJ Electronics A/S - www.ojelectronics.com
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
Other manuals for FRTD 903
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AEG Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

ecofort
ecofort EcoHeat Thermo-T instruction manual

Robertshaw
Robertshaw 9701i2 Quick start installation manual

Jackson Systems
Jackson Systems Limit-Stat LS-HC installation instructions

Delta Controls
Delta Controls DNT-T103 Application guide

HAI
HAI Omnistat2 RC-1000 Protocol guide

Mars
Mars 70803 Installation and operating instructions