AEG LX9 User manual

LX9 X PERFORMANCE
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
GR Εγχειρίδιο
FR Mode d’emploi
NL Gebruikershandleiding
IT Istruzioni per l’uso
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruções
ARA


33
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Avant de commencer
• Déballer votre aspirateur LX9 ainsi que le système
d’accessoires AeroPro pour vérier que tous les
accessoires sont bien inclus*.
• Lire les instructions d’utilisation.
• Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec une
attention particulière.
*Suivant les modèles.
Electrolux LX9 pour un nettoyage plus ecace !
Table des matières :
Consignes de sécurité.....................................7
Informations consommateur et appareil en n de vie......7
Comment utiliser cet aspirateur..........................14
Astuces pour un résultat impeccable .....................18
Compactage de la poussière .............................21
Vidange de la poussière..................................24
Remplacement des ltres................................25
Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée
dans la poignée télécommande..........................30
Gestion des pannes......................................32
Introducción
• Desembale el modelo LX9, así como el sistema AeroPro,
y compruebe que están incluidos todos los accesorios*.
• Lea el manual de instrucciones.
• Preste especial atención al capítulo de consejos de seguridad.
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Disfrute de la aspiradora Electrolux LX9!
Índice:
Consejo de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Información al consumidor y política de sostenibilidad........10
Cómo utilizar la aspiradora ..............................16
Sugerenciassobre cómoobtener losmejoresresultados .......18
Compresión de polvo....................................21
Vaciado de polvo........................................24
Cambio de los ltros .....................................25
Limpieza de la boquilla AeroPro y cambio de la pila en el
asa con mando a distancia ..............................30
Solución de problemas ..................................33
Prima di iniziare
• Disimballare il modello LX9 e il sistema AeroPro e
controllare che tutti gli accessori siano inclusi*.
• Leggere le Istruzioni per l’uso.
• Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di
sicurezza.
* Gli accessori possono variare da modello a modello.
Buona pulizia con Electrolux LX9!
Sommario:
Norme di sicurezza .......................................9
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità.........9
Utilizzo dell’aspirapolvere................................14
Suggerimenti per ottenere risultati di pulizia ottimali. . . . . . . .18
Compattazione della polvere............................21
Svuotamento della polvere..............................24
Sostituzione dei ltri .....................................25
Pulizia della bocchetta AeroPro e sostituzione della batteria
nell’impugnatura con comando a distanza ..............30
Ricerca ed eliminazione dei guasti .......................32
Before starting
• Unpack your LX9 model and the accessory
system and check that all accessories are included.*
• Read the User Manual carefully.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your AEG LX9!
Table of contents:
Safety advice.............................................5
Consumer information and sustainability policy .........5
Overview of the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
How to use the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tips on how to get the best results .......................21
Dust compacting........................................24
Dust emptying ..........................................25
Replacing the lters .....................................26
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
in remote handle ........................................30
Troubleshooting ........................................32
Vorbereitungen
• Packen Sie Ihren LX9 Staubsauger aus und prüfen Sie,
ob alle Zubehörteile enthalten sind*.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG LX9!
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ......................................4
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze...............................4
Übersicht über den Staubsauger.........................14
Verwendung des Staubsaugers..........................18
Tipps für beste Ergebnisse ...............................21
Staubverdichtung .......................................24
Entleeren................................................25
Austauschen der Filter...................................26
Reinigen der AeroPro-Düse und Batteriewechsel der
Fernbedienung im Handgri.............................30
Fehlersuche .............................................32
Πριν την εκκίνηση
• Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο LX9 που
διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν
περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
• Διαβάστε τις Οδηγίες Λειτουργίας.
• Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο“Υποδείξεις
ασφαλείας”.
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο.
Απολαύστε την LX9 της AEG!
Πίνακας περιεχομένων:
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................6
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιμότητας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Επισκόπηση της ηλεκτρικής σκούπας....................14
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα. . . . . . . . . .18
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
καθαρισμού .............................................21
Συμπίεση σκόνης ........................................24
Άδειασμα της σκόνης....................................25
Αντικατάσταση των φίλτρων.............................26
Καθαρισμός του ακροφυσίου AeroPro και αλλαγή της μπαταρίας στη
χειρολαβή με το τηλεχειριστήριο
...............................30
Επίλυση προβλημάτων ..................................32
Voordat u begint
• Pak uw LX9-model en het AeroPro-systeem uit en
controleer of alle accessoires aanwezig zijn*.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• Geef vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies.
* Accessoires kunnen per model verschillen.
Veel plezier met uw Electrolux LX9!
Inhoud:
Veiligheidsadvies.........................................8
Klantinformatie en milieubeleid..........................8
Gebruik van de stofzuiger ...............................14
Tips voor de beste resultaten ............................18
Stof samenpersen .......................................21
Stof legen Stof legen.....................................24
De lters vervangen .....................................25
Het AeroPro-mondstuk schoonmaken en de batterij
van de afstandsbediening vervangen ....................30
Problemen oplossen .....................................32
Antes de começar
• Desembale o seu modelo LX9 e o sistema AeroPro e
verique se foram incluídos todos os acessórios*.
• Leia as Instruções de Funcionamento.
• Preste especial atenção ao capítulo Avisos de segurança.
* Os acessórios podem variar de modelo para modelo.
Tire o máximo partido do seu Electrolux LX9!
Índice:
Avisos de segurança .....................................11
Informação ao consumidor e política de
sustentabilidade.........................................11
Como utilizar o aspirador................................16
Sugestões para obter os melhores resultados
de limpeza ..............................................18
Compactação do pó ....................................21
Remoção do pó .........................................24
Substituição dos ltros...................................25
Limpeza da escova AeroPro e substituição das pilhas
na pega com controlo remoto ...........................30
Resolução de problemas.................................33
LX9
ElectroluxLX9
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AeroPro
30 . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Sicherheitsanforderung und Warnung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in
die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten,
in denen sichTeile festsetzen können.Verwenden Sie die
Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen
Oberächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie
festsitzendeTeile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät
spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen
• Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
• Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und
darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft
beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Dieser Staubsauger ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten.
• Für scharfkantige Gegenstände
• Für heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl.
• Der Einsatz des Staubsauger unter den oben
genannten Bedingungen kann zu schweren
Schäden führen, diese sind nicht durch die
Garantieleistung abgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• Stecker und Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals
benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten
AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden.
Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von
der Garantie nicht abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen
oder hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom
autorisiertenAEG-Kundendienstdurchgeführt werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Verbraucherinformationen und
Nachhaltigkeitsgrundsätze
AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts
oder unbefugten Eingri in den Staubsauger
entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie
Ansprechstellen für Verbraucherfragen nden Sie im
beigelegten Garantieheft.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger
oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn
Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns
rufen Sie uns an.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber nden Sie auf unserer
Website: www.aeg.de
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf
Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann
wiederverwertet werden.

55
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Safety requirement and warning
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical,sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if the have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush
in which parts may become entrapped. Please use
them with caution and only on intended surfaces.
Please turn the vacuum cleaner o before removing
entrapped parts or cleaning the brush.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by
children without supervision.
Always disconnect the plug from the mains before
cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• The hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor,
which is not covered by the warranty.
This vacuum cleaner is for domestic use only.
Never use vacuum cleaner
• Close to ammable gases, etc.
• On sharp objects
• On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance plaster, concrete, our.
Power cord precautions
• Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
• If the cord is damaged, it must be replaced only by
an authorized AEG service centre in order to avoid
a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is
not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized AEG service centre. Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
AEG declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance. For more
details of warranty and consumers’contacts see the
Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the
Operating Instructions manual please e-mail us at
oorcare@aeg.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our website: www.aeg.com
The packaging material is chosen to be
environmentally friendly and can be recycled.

6
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: *Turbo του εξαρτήματος χειρός
διαθέτουν περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία
μπορεί να εγκλωβιστούν αντικείμενα. Χρησιμοποιείτε
τα με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες
προορίζονται. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν
καθαρίσετε τη βούρτσα.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν
από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρα.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή περιέχει ηλεκτρικές συνδέσεις:
• Μην αναρροφάτε ποτέ κανένα υγρό
• Μην τη βυθίζετε σε οποιαδήποτε υγρό για καθαρισμό
• Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέγχεται τακτικά και
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν έχει κάποια φθορά.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά
στον κινητήρα, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα
• Πάνω σε καυτές ή κρύες στάχτες, αναμμένα
αποτσίγαρα κλπ.
• Πάνω σε ψιλή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες,
τσιμέντο, αλεύρι.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
• Ελέγχετε τακτικά αν η πρίζα και το καλώδιο λειτουργούν
σωστά. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική
σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο.
• Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο υποστήριξης της AEG για αποφυγή
κινδύνων.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της
ηλεκτρικής σκούπας.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική
σκούπα από το καλώδιο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο
υποστήριξης της AEG. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική
βιωσιμότητας
Η AEG αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από
εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη
συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
εγγύηση και την επικοινωνία του καταναλωτή, δείτε το
Φυλλάδιο Εγγύησης στη συσκευασία.
Εάν έχετε κάποια σχόλια σχετικά με τη σκούπα
ή με το εγχειρίδιο των Οδηγιών Λειτουργίας,
επικοινωνήστε μέσω e-mail στη διεύθυνση
oorcare@aeg.com
Πολιτική βιωσιμότητας
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική
συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα
με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες,
επισκεφτείτε τον ιστοτόπο μας: www.aeg.com
Το υλικό της συσκευασίας έχει επιλεγεί έτσι ώστε
να είναι φιλικό προς το περιβάλλον και μπορεί να
ανακυκλωθεί.

7
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Précautions de sécurité et avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites
ou dont les connaissances et l’expérience sont
insusantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir
reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée
de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
AVERTISSEMENT: Les Turbo Brosse * sont
dotées d’une brosse rotative dans laquelle des
objets peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec
précaution et uniquement sur des surfaces adaptées.
Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés
ou de nettoyer la brosse.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils
ne jouent avec cet appareil.
Toujours débrancher la che de la prise avant toute
opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans ltres.
Attention
Cet appareil comporte des connexions électriques :
• Ne jamais aspirer de liquide.
• Pour nettoyer l’appareil, ne le plonger dans
aucun liquide.
• Le exible doit être régulièrement vérié et ne doit
pas être utilisé s’il est endommagé.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de
graves dommages au moteur. La garantie ne prend
pas en charge ce type de dommage.
Cet aspirateur est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• À proximité de gaz inammables, etc.
• Sur des objets pointus
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.
• Sur des particules de poussière très nes issues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
• Les produits en bombe aérosol peuvent être
inammables. Ne pas vaporiser de tels produits à
proximité ou sur l’aspirateur.
Précautions d’emploi du cordon d’alimentation
• Vérier régulièrement que la prise et le cordon
ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser
l’aspirateur si le cordon est endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
peut uniquement être remplacé dans un Centre
Service Agréé Electrolux, an d’éviter tout danger.
Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne
sont pas couverts par la garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon.
Toutes les révisions et réparations doivent être
eectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
Informations consommateur et fin de vie
Electrolux décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation incorrecte de
l’appareil ou en cas de modication de l’appareil.
Pour plus d’informations sur la garantie et les points
de contact consommateur, voir le livret de garantie
inclus dans l’emballage.
Pour nous transmettre vos commentaires sur
l’aspirateur ou sur les instructions d’utilisation, envoyez
Appareil en n de vie
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de
l’environnement. Tous les éléments en plastique
sont marqués à des ns de recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com.
Les emballages sélectionnés sont sans danger pour
l’environnement et recyclables.

8
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Veiligheidsvereiste en waarschuwing
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
WAARSCHUWING: Turbomondstukaccessoires* zijn
voorzien van een roterende borstel waarin deeltjes
vast kunnen komen te zitten. Let bij het gebruik van
deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op
de bedoelde oppervlakken. Schakel de stofzuiger
uit voordat u vastgelopen deeltjes verwijdert of de
borstel schoonmaakt.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder lters.
Waarschuwing
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
• Zuig nooit vloeistoen op.
• Dompel het apparaat nooit in water om het
schoon te maken.
• Controleer de slang regelmatig en gebruik deze
niet als u beschadigingen opmerkt.
Bovengenoemde zaken kunnen schade aan de
motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet
onder de garantie.
De stofzuiger is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Bij scherpe voorwerpen.
• Voor hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken, enz.
• Voor jn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem.
Voorzorgsmaatregelen betreende het
elektrische snoer
• Controleer regelmatig of de stekker en het snoer
niet beschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger nooit
als het snoer beschadigd is.
• Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij
een erkend Electrolux Service Centre worden
vervangen om risico te vermijden. Schade aan het
snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de stofzuiger
naar u toe trekken of optillen.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd
worden door een erkend Electrolux Service Centre.
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Klantinformatie en milieubeleid
Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de
hand voor schade die ontstaat als gevolg van
onjuist gebruik van het apparaat of onbevoegde
aanpassingen van het apparaat. Zie het bijgesloten
garantieboekje voor meer informatie over de
garantie en contactpersonen voor klanten.
Als u opmerkingen hebt over de stofzuiger of over
de handleiding, kunt u een e-mail sturen naar
Milieubeleid
Het ontwerp van dit product is zeer
milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen kunnen
worden hergebruikt. Ga voor meer informatie naar
onze website: www.electrolux.com
Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op
millieuvriendelijkheid en kan worden gerecycled.

9
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente
all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso
i rischi coinvolti.
AVVERTENZA: Turbo* degli accessori manuali
sono dotate di una spazzola rotante che potrebbe
intasarsi. Utilizzarle con attenzione e soltanto sulle
superci adatte. Spegnere l’aspirapolvere prima di
rimuovere eventuali
oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Prima di eettuare la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione
elettrica.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza ltri.
Avvertenza
L’apparecchio contiene collegamenti elettrici:
• Non aspirare mai liquidi
• Non immergere l’apparecchio in detergenti liquidi
• Controllare regolarmente lo stato del essibile e
non utilizzarlo se danneggiato.
I casi sopracitati possono causare seri danni al
motore e non sono coperti da garanzia.
L’aspirapolvere è destinato solo all’uso domestico.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere
• In prossimità di gas inammabili ecc.
• Su oggetti appuntiti
• Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta
accesi, ecc.
• Su polvere ne, ad esempio intonaco,
calcestruzzo, farina.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Controllare regolarmente che la spina e il cavo non
siano danneggiati. Non utilizzare l’aspirapolvere se
il cavo è danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito da un centro di
assistenza Electrolux autorizzato per evitare
eventuali pericoli. Gli eventuali danni al cavo
dell’aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
• Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare
l’aspirapolvere.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione
deve essere eseguito presso un centro di assistenza
autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un
luogo asciutto.
Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti
i danni derivanti da un uso improprio o in caso
di manomissione dell’apparecchio. Per ulteriori
informazioni sui contatti in merito a garanzia e
servizio clienti, consultare l’opuscolo relativo alla
garanzia accluso nella confezione
Per commenti relativi all’aspirapolvere o al manuale
delle Istruzioni per l’uso e per informazioni sui centri
di assistenza tecnica autorizzati Electrolux chiamare
il numero telefonico 0434/3951.
Politica della sostenibilità
Questo prodotto è progettato nel rispetto
dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori dettagli, consultare il sito Web:
www.electrolux.com
Il materiale di imballaggio è ecologico e riciclabile.

10
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Requisito y advertencia de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten
con instrucciones o supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos.
ADVERTENCIA: Las boquillas turbo* de mano
auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las
piezas pueden quedar atrapadas. Utilícelos con
precaución y solo en las supercies indicadas.
Apague la aspiradora antes de extraer las piezas
atrapadas o de limpiar el cepillo.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con
este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica
antes de limpiar o hacer cualquier labor de
mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus ltros.
Precaución
Este aparato contiene conexiones eléctricas:
• Nunca aspire líquidos.
• Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún líquido.
• Debe comprobarse periódicamente el tubo
exible y no utilizarlo si está deteriorado.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el
motor, que no están cubiertos por la garantía.
La aspiradora está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
No utilice nunca la aspiradora
• En las proximidades de gases inamables, etc.
• Con objetos punzantes.
• Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
• Con polvo no, por ejemplo, yeso, cemento o harina.
Precauciones con el cable de alimentación
• Compruebe periódicamente que el enchufe y
los cables no están dañados. No utilice nunca la
aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
• Si el cable no está en perfectas condiciones, sólo
debe ser sustituido por un centro técnico de
Electrolux, para evitar peligros. La garantía no
cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser
efectuados por un centro técnico autorizado de
Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Información al consumidor y política de
sostenibilidad
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que
pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de
haber realizado manipulaciones en él. Para obtener
más detalles de la garantía y los contactos de los
consumidores, consulte el folleto de garantía de la caja.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora
o sobre el manual de instrucciones, envíenos un
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el
medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles
en nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Se ha elegido un material de embalaje que sea
respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar.

11
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Avisos e requisitos de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
AVISO: As Escovas Turbos* têm escova rotativa que
pode aprisionar objectos.Utilize-os com cuidado e
apenas nas superfícies para as quais são adequados.
Desligue o aspirador antes de remover qualquer
objecto que tenha cado aprisionado e antes de
limpar a escova.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
Retire sempre a cha da corrente antes de limpar ou
tratar da manutenção do aparelho.
Nunca utilize o aspirador sem ltros.
Atenção
Este aparelho contém ligações eléctricas:
• Não aspire líquidos
• Não o mergulhe em líquidos para limpar
• A mangueira deve ser vericada regularmente e
não deverá ser utilizada se estiver danicada.
Os procedimentos acima descritos podem causar
sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Este aspirador destina-se apenas a uso doméstico.
Nunca utilize o aspirador
• Perto de gases inamáveis, etc.
• Em objectos aguçados
• Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Em pó no, como por exemplo, gesso,
cimento, farinha.
Precauções a ter com o cabo
• Verique regularmente se a cha e o cabo não
estão danicados. Nunca utilize o aspirador se o
cabo estiver danicado.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
só deverá ser substituído por um centro de
assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar
quaisquer perigos.
A garantia não cobre os danos provocados ao
cabo do aspirador.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas
por um centro de assistência Electrolux autorizado.
Mantenha o aspirador num local seco.
Informação ao consumidor e política de s
ustentabilidade
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por
todos os danos decorrentes de um uso impróprio do
aparelho ou de modicações ilícitas efectuadas ao
mesmo. Para obter informações mais detalhadas sobre
a garantia e contactos de consumidores, consulte o
Folheto da Garantia incluído na embalagem.
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou
sobre o manual de Instruções de Funcionamento,
envie-nos uma mensagem de correio electrónico
para oorcare@electrolux.com.
Política de sustentatibilidade
Este produto foi concebido a pensar no ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para ns
de reciclagem. Para obter informações detalhadas,
consulte o nosso Web site: www.electrolux.com
Os materiais de embalagem foram escolhidos por
respeitarem o ambiente e podem ser reciclados.

12
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
8
.
Electrolux
Electrolux
Electrolux
www.electrolux.com

13

14 Overview of the vacuum cleaner
17*
10
12
25
11
20
1*
2*
19
3
16*
18
14
5
6
7
8
4
24
24
15*
13 9
2320 21* 22*

15
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Beschreibung Ihres LX9:
1. LED Display*
2. Elektronische Leistungsregelung*
3. Filter
4. Filtergitter
5. Netzkabel
6. Hinterräder
7. Filtergitterentriegelung
8. Taste Ein/Aus
9. Aufrolltaste für das Netzkabel
10. Feinstaubbehälter
11. Waschbarer Hauptlter
12. Staubbehälter
13. Verdichterhebel
14. AeroPro-Schlauch
15. AeroPro-Gri mit Fernbedienung*
16. AeroPro Ergo-Gri*
17. Luftstromventilklappe*
18. AeroPro-Teleskoprohr
19. Parkfunktion
20. AeroPro Flüsterdüse
21. AeroPro-Hartbodendüse*
22. AeroPro-Turbodüse*
23. AeroPro 3-in-1-Kombidüse
24. 2 Parkaufnahmen
25. Tragegri
Description of your LX9
1. LED Display*
2. Electronic power regulation*
3. Filter
4. Filter grill
5. Power cord
6. Rear wheels
7. Filter grill release
8. On/O button
9. Cord reqind button
10. Fine dust container
11. Washable main lter
12. Dust bin
13. Compactor handle
14. AeroPro hose
15. AeroPro remote control handle*
16. AeroPro ergo handle*
17. Airow regulation valve*
18. AeroPro telescopic tube
19. Parking clip
20. AeroPro silent nozzle
21. AeroPro Parketto nozzle*
22. AeroPro turbo nozzle*
23. AeroPro 3 in 1 nozzle
24. 2 parking slots
25. Carrying handle
Περιγραφή της LX9:
1. Οθόνη LED*
2. Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος*
3. Φίλτρο
4. Σχάρα φίλτρου
5. Καλώδιο ρεύματος
6. Πίσω τροχοί
7. Αποδέσμευση σχάρας φίλτρου
8. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
9. Κουμπί περιέλιξης καλωδίου
10. Δοχείο συλλογής λεπτής σκόνης
11. Πλενόμενο κύριο φίλτρο
12. Δοχείο σκόνης
13. Λαβή συμπιεστή
14. Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro
15. Λαβή με τηλεχειριστήριο AeroPro*
16. Λαβή AeroPro ergo*
17. Βαλβίδα ρύθμισης ροής αέρα*
18. Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro
19. Κλιπ στάθμευσης
20. Αθόρυβο ακροφύσιο AeroPro
21. Ακροφύσιο AeroPro parketto*
22. Ακροφύσιο AeroPro turbo*
23. Στόμιο AeroPro 3σε1
24. 2 υποδοχές στάθμευσης
25. Χειρολαβή μεταφοράς
Content
Description de votre LX9:
1. Écran LED*
2. Régulateur de puissance électronique*
3. Filtre
4. Grille de ltre
5. Cordon d’alimentation
6. Roulettes arrière Roulettes arrière
7. Verrouillage de la grille de ltre
8. Bouton Marche/Arrêt
9. Bouton d’enroulement du câble d’alimentation
10. Bac à poussière ne
11. Filtre principal lavable
12. Bac à poussière
13. Poignée du compacteur
14. Flexible AeroPro
15. Poignée de exible avec commandes à distance
AeroPro*
16. Poignée de exible AeroPro ergonomique*
17. Vanne de régulation de la circulation d’air*
18. Tube télescopique AeroPro
19. Systeme de rangement Clip
20. Brosse silencieuse AeroPro
21. Suceur spécial sols durs / parquets AeroPro*
22. Turbobrosse AeroPro*
23. Suceur AeroPro 3en1
24. 2fentes de rangement
25. Poignée de transport
Descrizione dell’LX9:
1. Display a LED*
2. Regolazione elettronica della potenza*
3. Filtro
4. Griglia del ltro
5. Cavo di alimentazione
6. Ruote posteriori
7. Sblocco della griglia del ltro
8. Pulsante On/O
9. Pulsante di riavvolgimento cavo
10. Contenitore della polvere ne
11. Filtro principale lavabile
12. Contenitore della polvere
13. Manico del compattatore
14. Tubo essibile AeroPro
15. Impugnatura telecomando AeroPro*
16. Impugnatura AeroPro con comando a distanza*
17. Valvola di regolazione del usso d’aria*
18. Tubo telescopico AeroPro
19. Gancio di fermo
20. Spazzola silenziosa AeroPro
21. Bocchetta parketto AeroPro*
22. Bocchetta turbo AeroPro*
23. Bocchetta AeroPro 3in1
24. 2fentes de rangement
25. Maniglia per il trasporto
Beschrijving van uw LX9:
1. LED-display*
2. Knop voor elektronische vermogen*
3. Filter
4. Filterrooster
5. Netsnoer
6. Achterwielen
7. Vrijgifteknop van het lterrooster
8. Aan/uit-toets
9. Netsnoerintrekknop
10. Reservoir voor jne stofdeeltjes
11. Uitwasbare hoofdlter
12. Stofbak
13. Compactorhendel
14. AeroPro-slang
15. AeroPro-handvat met afstandsbediening*
16. Ergonomische AeroPro-handgreep*
17. Luchtstroomregelklep*
18. AeroPro telescopische buis
19. Opbergklem
20. AeroPro geluidsarm mondstuk
21. AeroPro-parketmondstuk*
22. AeroPro-turbomondstuk*
23. AeroPro-3in1-zuigmond
24. 2 opbergsleuven
25. Draaghandgreep

16 Overview of the vacuum cleaner
17*
10
12
25
11
20
1*
2*
19
3
16*
18
14
5
6
7
8
4
24
24
15*
13 9
2320 21* 22*

17
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
Content
Descripción de la LX9:
1. Pantalla LED*
2. Regulación de potencia electrónica*
3. Filtro
4. Rejilla del ltro
5. Cable de alimentación
6. Ruedas traseras
7. Liberación de la rejilla del ltro
8. Tecla de encendido/apagado
9. Botón de rebobinado del cable
10. Recipiente de polvo no
11. Filtro principal lavable
12. Bolsa de polvo
13. Tapa del compresor
14. Manguera AeroPro
15. Asa con mando a distancia AeroPro *
16. Asa ergonómica AeroPro*
17. Válvula de regulación del caudal de aire*
18. Tubo telescópico AeroPro
19. Clip para almacenamiento
20. Boquilla silenciosa AeroPro
21. Boquilla parketto AeroPro*
22. Boquilla turbo AeroPro*
23. AeroPro 3 in 1 nozzle
24. 2 ranuras de almacenamiento
25. Asa de transporte
Descrição do seu LX9:
1. Display LED*
2. Regulação electrónica da potência*
3. Filtro
4. Grelha do ltro
5. Cabo de alimentação
6. Rodas traseiras
7. Libertação da grelha do ltro
8. Botão On/O (ligar/desligar)
9. Botão de recolha do cabo
10. Recipiente do pó no
11. Filtro principal lavável
12. Depósito do pó
13. Pega do compactador
14. Mangueira AeroPro
15. Pega do controlo remoto AeroPro*
16. Pega do AeroPro ergo*
17. Válvula de regulação do uxo de ar*
18. Tubo telescópico AeroPro
19. Assistente de estacionamento
20. Bocal silencioso AeroPro
21. Bocal do AeroPro parketto*
22. Bocal do AeroPro turbo*
23. Acessório AeroPro 3-em-1
24. 2 Ranhuras de estacionamento
25. Pega de transporte
LX9
1.*LED
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.AeroPro
15.*AeroPro
16.*AeroPro
17.
18. AeroPro
19.
20. AeroPro
21.*AeroPro Parketto
22. AeroPro
23.1 3 AeroPro
24.
25.

18
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb .1
.3
.2
How to use the vacuum cleaner
1. Gerät nur amTragegri anheben. Heben Sie das
Gerät nicht am Verdichterhebel an. 2. Stecken Sie den Schlauch in die beiden
Befestigungsbuchsen (zum Entnehmen des Schlauchs
drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen ihn ab)
3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der
Bodendüse und dem Schlauchgri (zum Entfernen
drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen die Düse
und den Schlauch ab).
1. To carry machine, lift it by the handle. Do not lift the
machine by the compactor handle. 2. Insert the hose into the two connections (to remove
it, press the lock buttons and pull the hose out) 3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle and
hose handle (to remove them, press the lock button
and pull the nozzle and hose o).
1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, ανασηκώστε την
από τη λαβή. Μη σηκώνετε τη συσκευή από τη λαβή
του συμπιεστή.
2. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στις δύο
συνδέσεις (για να τον αφαιρέσετε, πιέστε τα κουμπιά
ασφάλισης και τραβήξτε το σωλήνα να βγει)
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου και στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να
τα αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε
προς τα έξω το ακροφύσιο και τον εύκαμπτο σωλήνα).
Click!
Click!
1. 2.
1. Para transportar el aspirador, sujételo por el asa de
transporte. No levante nunca el aparato sujetandolo
por la tapa del compresor.
2. Inserte el tubo en las dos conexiones (para extraerlo,
presione los botones de bloqueo y tire del tubo). 3. Acople el tubo telescópico al cepillo de suelo y el
asa del tubo (para extraerlos, presione el botón de
bloqueo y tire de la boquilla y el tubo).
1. Pour transporter l’aspirateur, utilisez la poignée
située à l’avant. Ne jamais soulever l’appareil à l’aide
de la poignée du compacteur à poussière.
2. Mettre en place le tuyau exible en insérant les deux
embouts dans les connexions - voir les èches. Pour le
retirer, appuyez sur les boutons de déverrouillage.
3. Emboîtez le tube télescopique dans la brosse et dans
la poignée du tuyau exible - pour le retirer, appuyez
sur les boutons de déverrouillage pour enlever la brosse
et le tuyau exible.
1. Per trasportare la macchina, sollevarla dal manico.
Non sollevare la macchina dal manico del compattatore. 2. Inserire il tubo essibile nei due raccordi
(per estrarlo, premere i pulsanti di arresto e tirare il
tubo essibile)
3. Collegare il tubo telescopico alla spazzola per
il pavimento e al manico del tubo essibile (per
staccarli, premere il pulsante di rilascio e tirare la spazzola
e il tubo essibile).
1. Draag het apparaat aan de hendel.Trek het
apparaat nooit omhoog aan de compactorhandgreep.
2. Steek de slang in de twee aansluitingen (druk om
de slang te verwijderen op de vergrendelknoppen en
trek de slang los).
3. Bevestig de telescopische geleider op het
vloermondstuk en de slanghendel (druk om ze
te verwijderen op de vergrendelknop en trek het
mondstuk en de slang los).
1. Para transportar o aparelho, levante-o pela pega.
Não levante o aparelho pela pega do compactador.
2. Introduza a mangueira nos dois encaixes (para
remover, pressione os botões de bloqueio e puxe a
mangueira para fora)
3. Encaixe o tubo telescópico na escova e na pega
da mangueira (para remover, pressione o botão de
bloqueio e puxe a escova e a mangueira para fora).

1919
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf
drücken und mit der anderen Hand am Gri ziehen.
5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken. 6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen
das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-
Taste aufwickeln.
4. Adjust the telescopic tube by holding the lock with
one hand and pulling the handle with the other hand. 5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Press the On/O button to turn machine on, press
again to turn o. After vacuuming rewind the cable
by pushing the REWIND button.
4. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την
ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το άλλο. 5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα. 6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα
πατώντας το κουμπί ON/OFF.Μετά τον καθαρισμό
τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας
το κουμπί REWIND (ΠΕΡΙΕΛΙΞΗ).
4. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo
con una mano y tire del asa con la otra. 5. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la
toma de red. 6. Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón
de encendido y apagado (ON/OFF). Después de
aspirar, enrolle el cable de alimentación pulsando
el botón REWIND.
4. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage
d’une main et en tirant la poignée de l’autre main. 5. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher
sur le secteur. 6. Pour mettre en marche et arrêter l’aspirateur,
appuyez sur la pédale marche/arrêt. Après utilisation,
enroulez le cordon d’alimentation en appuyant la
pédale de l’enrouleur.
4. Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante
di bloccaggio con una mano e tirando l’impugnatura
con l’altra.
5. Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la
spina nella presa elettrica. 6. Per accendere/spegnere l’aspirapolvere, premere
il pulsante di accensione/spegnimento. Una volta
terminata la pulizia, riavvolgere il cavo premendo il
pulsante RIAVVOLGIMENTO.
4. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
één hand de vergrendeling vast te houden en met de
andere hand aan de handgreep te trekken.
5. Trek aan het snoer en steek de stekker in het
stopcontact. 6. Zet de stofzuiger aan/uit door op de knop AAN/UIT
te drukken.Rol na het stofzuigen het snoer op door
op de knop REWIND te drukken..
4. Ajuste o tubo telescópico premindo o botão de
bloqueio com uma mão e puxando a pega com a
outra mão.
5. Puxe o cabo e introduza-o na tomada. 6. Ligue/desligue o aspirador premindo o botão
Ligar/Desligar. Depois de aspirar, enrole o cabo de
alimentação premindo o botão REWIND.
.4
.5 .6

2020
de
eng
gre
fra
ned
ita
esp
por
arb
How to use the vacuum cleaner
7. Regulate airow by pushing the valve up and down. *8. Push the power regulation to the right to increase
power, push to the left to reduce power.*
9. Press the On/O button to turn on and o. Press‘+’
to increase power and press ‘-‘ to reduce power. *
7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der
Ventilklappe. * 8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um
die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu
verringern.*
9. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät ein-
oder auszuschalten. Drücken Sie auf„+“, um die
Leistung zu erhöhen oder auf„-“, um sie zu verringern. *
7. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέζοντας τη
βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. * 8. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά
για να αυξήσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για
να τη μειώσετε. *
9. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε το «+» για
να αυξήσετε την ισχύ και το «-» για να τη μειώσετε. *
How to use the vacuum cleaner
7. Regule el caudal de aire presionando la válvula
hacia arriba y hacia abajo. * 8. Presione la regulación de potencia hacia la
derecha para aumentar la potencia y hacia la
izquierda para reducirla. *
9. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender y apagar. Pulse ”+”para aumentar la
potencia y ”-”para reducirla. *
7. Réglez mécaniquement la puissance en poussant
la valve de réglage du débit d’air* vers le haut
et le bas. *
8. Tournez le variateur de puissance* vers la droite
pour augmenter la puissance et vers la gauche
pour réduire la puissance. *
9. Appuyez sur le pédale Marche/Arrêt pour mettre
en marche et arrêter l’appareil. Appuyez sur la
touche «+»* pour augmenter la puissance et sur la
touche «-»* pour réduire la puissance. *
7. Regolare il usso dell’aria premendo verso l’alto e
il basso la valvola. * 8. Premere il regolatore di potenza verso destra per
aumentare la potenza e verso sinistra per ridurla. * 9. Premere il pulsante On/O per accendere e
spegnere la macchina. Premere ”+”per aumentare la
potenza e ”-”per ridurla. *
7. Regel de luchtstroom door de klep omhoog en
omlaag te schuiven. * 8. Druk de knop voor het vermogen naar rechts om
de zuigkracht te verhogen en naar links om de
zuigkracht te verlagen. *
9. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat aan en
uit te zetten. Druk op ’+’voor meer zuigkracht en op
’-’voor minder zuigkracht. *
7. Regule o uxo de ar deslocando a válvula para
cima ou para baixo. * 8. Desloque o regulador de potência para a direita
para aumentar a potência ou para a esquerda para
diminuir a potência. *
9. Prima o botão On/O para ligar e desligar.
Prima‘+’para aumentar a potência e prima‘-‘ para
reduzir a potência. *
.9
.7
8
Table of contents
Other AEG Vacuum Cleaner manuals

AEG
AEG CX7 X FLEXIBILITY User manual

AEG
AEG AP 250 ECP User manual

AEG
AEG VX4 User manual

AEG
AEG Vampyr 5 Compact Series User manual

AEG
AEG erhorapido 10,8V User manual

AEG
AEG CX7 X FLEXIBILITY 10,8V Li-21 User manual

AEG
AEG Ergorapido User manual

AEG
AEG Ergorapido User manual

AEG
AEG Twin Technology User manual

AEG
AEG Vampyr 5 Compact Series User manual