AEG DL8560-M User manual

DL8560-M
DL8590-M
DL8510-M
EN COOKER HOOD
DE DUNSTABZUGSHAUBE
FR HOTTE DE CUISINE
NL AFZUIGKAP
ES CAMPANA
PT EXAUSTOR
IT CAPPA
SV SPISFLÄKT
NO KJØKKENVIFTE
FI LIESITUULETIN
DA EMHÆTTE
RU
ET PLIIDIKUMM
LV
LT DANGTIS
UK
HU MOTORHÁZTETÕ

EN USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
..........................................................................................
7
FR MANUEL D’UTILISATION
..........................................................................................
11
NL GEBRUIKSAANWIJZING
..........................................................................................
15
ES MANUAL DE USO
....................................................................................................
19
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
............................................................
23
IT LIBRETTO DI USO
...................................................................................................
27
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
.......................................................................................
31
NO BRUKSVEILEDNING
................................................................................................
35
FI KÄYTTÖOHJEET
.....................................................................................................
39
DA BRUGSVEJLEDNING
...............................................................................................
43
RU
......................................................................
47
ET KASUTUSJUHEND
..................................................................................................
51
LV
.........................................................................................
55
LT
NAUDOTOJO VADOVAS ......................................................................................
59
UK
.................................................................................
63
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
.........................................................................................
67

3
english
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________

4
RECOMMENDATIONS AND
SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly, you
The manufacturer will not be held liable for
any damages resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety distance between the
cooker top and the extractor hood is 650
mm (some models can be installed at a
lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds
the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the
domestic power supply guarantees
adequate earthing.
through a pipe of minimum diameter 120
as possible.
Do not connect the extractor hood to
exhaust ducts carrying combustion fumes
If the extractor is used in conjunction
with non-electrical appliances (e.g. gas
of aeration must be guaranteed in the
exhaust gas. The kitchen must have an
opening communicating directly with the
open air in order to guarantee the entry of
clean air. When the cooker hood is used in
conjunction with appliances supplied with
energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back
into the room by the cooker hood.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced from the manufacturer or its
service agent.
USE
The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than
for which it has been designed.
hood when it is in operation.
bottom of the pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil can
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
“ CAUTION: Accessible parts may become
hot when used with cooking appliances”.
MAINTENANCE
1. Switch off or unplug the appliance from
the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the
- WThese
regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently with heavy
usage.
W
- Z
cleaned every 2 months of operation,
or more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed in a
dishwasher.
Z
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.

5
english
Button Function Led
LTurns the lights on/off at maximum strength. -
T1 Turns the motor on/off at speed one. Fixed.
T2 Turns the Motor on at speed two.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the
loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least
Fixed.
T3 Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the
loads turned off (Motor and Lights), to perform a reset. The LED
Fixed.
T4 Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 10 minutes. At the end of this time,
the system returns automatically to the speed that was set before.
If it is activated with the motor turned off, the hood will switch to
OFF at the end of the time.
Press and hold for 3 seconds to enable the remote control,
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control,
Fixed.
S1 Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it
Hood has been in operation for 100 working hours. (Reset see the
parag. Maintenance).
Fixed.
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter
Metal Grease Filters must also be washed. The Activated Charcoal
Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has
been working for 200 hours. (Activation and Reset see the parag.
Maintenance)
Flashing.
CONTROLS

6
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a
remote control powered by a 1.5 V carbon-
AAA type (not included).
Do not place the remote control near to
heat sources.
Used batteries must be disposed of in the
proper manner.
LIGHTING
Motor Motor On / Off
Decreases the working
speed each time it is
pressed.
Increases the working
speed each time it is
pressed.
Intensive Activates the Intensive
function
--
Light Lights On / Off

7
german
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
nicht mit dem Hausmüll.
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________

8
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Kochmulde und Haube muss 650 mm
Raumbedarf und Installation).
auf dem im Haubeninneren angebrachten
Schild übereinstimmt.
dass die elektrische Anlage des
Erdung verfügt.
Durchmesser von 120 mm oder darüber
Die Haube darf an keine
werden, in die Verbrennungsgase
verwendet, muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche
wenn der max. Unterdruck des Raums nicht
Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller
oder vom technischen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit jedes Risiko
vermieden wird.
BEDIENUNG
vorgesehen.
unterlassen.
niemals unbedeckt lassen.
regulieren, dass sie den Topfboden nicht
überragt.
Gebrauchs stets beaufsichtigt werden:
Kindern, mit verminderten psychi-schen,
oder von Personen ohne Erfahrung und
von für ihre Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt
WARTUNG
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt
Haube unterbrochen werden, indem der
abgeschaltet wird.
Bei der Filterwartung müssen die vom
Austauschen der Filter genauestens
eingehalten werden (Brandgefahr).
- W
gewaschen noch wiederverwendet
werden und sind alle 4 Betriebsmonate
W
ZSie müssen nach 2-monatigem
gereinigt werden, was im Geschirrspüler
Z
- Kontrolllampen der Steuerungen, wo
vorhanden.
empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes
Flüssigreinigungsmittel.

9
german
Taste Funktion LED
L -
T1 Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend.
T2
abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive
Zum Abstellen die Taste erneut 3 Sekunden lang drücken, die
entsprechende LED blinkt ein Mal.
Bleibend.
T3 Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt ein Reset und
die LED S1 blinkt drei Mal.
Bleibend.
T4 Schaltet den Motor bei Intensivgeschwindigkeit ein.
Mit 3 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung aktiviert
Mit 3 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung deaktiviert
und die entsprechende LED blinkt nur ein Mal.
Bleibend.
S1
Bleibend.
Blinkend
BEDIENELEMENTE

10
FERNBEDIENUNG
gesteuert werden, welche mit alkalischen
Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps
LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert).
entsorgt werden.
BELEUCHTUNG
Motor Motor On / Off
Decreases the
working speed each
time it is pressed.
Increases the
working speed each
time it is pressed.
Intensiv-
geschwindigkeit
Activates the
Intensive function
--
Licht Lights On / Off

11
french
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
symbole
SERVICE APRÈS-VENTE
__________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________

12
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d’emploi vaut pour
plusieurs versions de l’appareil. Elle peut
contenir des descriptions d’accessoires ne
Le fabricant décline toute responsabilité
de l’art.
La distance minimale de sécurité entre le
plan de cuisson et la hotte doit être de 650
mm au moins.
a
l’installation électrique domestique ait été
effectuée conformément aux normes en
vigueur.
tuyauterie doit être le plus court possible.
d’évacuation de fumées issues d’une
etc…).
ou est installée la hotte (par exemple: des
ouverture qui communique avec l’extérieur
emploi correct et sans risque, la dépression
dépasser 0,04 mbar.
En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, faites-le remplacer par le
UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour
l’usage domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
intensité quand la hotte est en service.
par rapport au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car
hotte de cuisine : risque d’incendie
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités psychiques, sensorielles ou
mentales réduites, ni par des personnes
n’ayant pas l’expérience et la connaissance
le contrôle et la formation de personnes
responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
“ATTENTION : Les parties accessibles
avec des appareils de cuisson.”
ENTRETIEN
d’entretien, débrancher la hotte en retirant la
Effectuer un entretien scrupuleux et
conseillée (Risque d’incendie).
- Filtre anti-odeur WIl ne sont pas lavables
ni régénérables, il faut les remplacer
au moins tous les 4 mois d’emploi ou
plus fréquemment en cas d’emploi
W
- Filtres anti-graisse ZLavables au
lave-vaisselle, ils doivent être lavés
environ tous les 2 mois d’emploi ou
plus fréquemment en cas d’emploi
Z
- Voyants commandes si présents.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
liquide neutre.

13
french
Touche Fonction Led
L -
T1 Fixe
T2
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque
toutes les charges sont éteintes (Moteur + Éclairage), l’alarme
clignotera 2 fois.
Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant
3 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois.
Fixe.
T3
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque
toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), le reset
est effectué et la led S1 correspondante clignotera 3 fois.
Fixe.
T4
passe en mode OFF.
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes pour
valider la télécommande. La led correspondante clignotera 2
fois.
Garder la touche appuyée pendant 3 secondes pour invalider
la télécommande. La led correspondante clignotera 1 seule fois
Fixe.
S1
heures de travail effectif de la hotte. (Reset voir paragraphe
Entretien).
Fixe.
travail effectif de la hotte. (Activation et Reset voir paragraphe
Entretien).
Clignotante.
COMMANDES

14
TELECOMMANDE
Il est possible de commander cet appareil au
moyen d’une télécommande, alimentée avec
type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas).
proximité de sources de chaleur.
déposer dans les ré-cipients de récolte
ÉCLAIRAGE
Moteur On / Off Moteur
Diminue la vitesse de
appui.
Augmente la vitesse de
appui.
Intensive Active la fonction Intensive
--
Éclairage On / Off Éclairage

15
Dutch
VOOR PERFECTE RESULTATEN
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________

16
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal
kenmerken worden beschreven die niet
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade
die voortkomt uit onjuiste of niet
overeenkomstig de regels der kunst
uitgevoerde installaties.
De minimale veiligheidsafstand tussen
de kookplaat en de wasemkap bedraagt
650 mm (sommige modellen kunnen
lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de
paragrafen afmetingen en installatie).
Controleer of de netspanning
correspondeert met de spanning die
aangegeven is op het plaatje aan de
binnenkant van de wasemkap.
Voor apparaten van klasse I dient
elektriciteitsnet in uw huis over een
goede aarding beschikt.
Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat
door middel van een leiding met een
diameter van 120 mm of groter. De leiding
Sluit de wasemkap niet aan op
afvoerpijpen van rook die geproduceerd
is door verbranding (verwarmingsketels,
open haarden etc.).
als apparaten die niet op elektriciteit werken
(bijvoorbeeld gasapparaten) worden
het vertrek voldoende geventileerd wordt.
Indien de keuken geen gat in de buitenmuur
heeft om de aanvoer van schone lucht te
garanderen, dient dit gemaakt te worden.
verkregen wanneer de maximale onderdruk
in het vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.
Om elk risico te voorkomen moet een
beschadigde voedingskabel door
de fabrikant of door de technische
servicedienst worden vervangen.
GEBRUIK
De wasemkap is uitsluitend ontworpen
voor huishoudelijk gebruik, voor het
elimineren van kookgeuren. Gebruik de
Laat geen hoog brandende branders
in werking is.
langs de pannen omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het
kunnen vatten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen)
met beperkte psychische, sensorische
en geestelijke vermogens, of door
worden geïnstrueerd over het gebruik
van het apparaat door personen die
Kinderen moeten worden gecontroleerd
het apparaat spelen.
“LET OP: de toegankelijke onderdelen
kookap paraten worden gebruikt.”
ONDERHOUD
uit te voeren, moet de wasemkap
uitgeschakeld worden door de stekker
uit het stopcontact te halen of de
aanbevolen intervallen (Brandgevaar).
- W
gewassen en niet geregenereerd
worden en dienen bij gebruik van de
kap tenminste eens in de 4 maanden
te worden vervangen.
W
- Z
gebruik, vaker gereinigd worden, en
kunnen ook in de vaatwasmachine
worden gewassen.
Z
-
Om de oppervlakken van de kap schoon
te maken is het voldoende een vochtige
doek en een neutraal reinigingsmiddel te
gebruiken.

17
Dutch
Toets Functie Led
LSchakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. -
T1 Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast.
T2 Schakelt de motor op de tweede snelheid in.
Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle
led twee keer.
Houd de toets nog eens 3 seconden ingedrukt om het alarm uit te
schakelen. De bijbehorende led knippert één keer.
Vast.
T3 Schakelt de motor op de derde snelheid in.
Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle
led S1 knippert drie keer.
Vast.
T4 Schakelt de motor op de HOGE snelheid in.
afstandsbediening ingeschakeld. De led knippert twee keer.
Als de toets 3 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt de
afstandsbediening uitgeschakeld. De bijbehorende led knippert slechts
één keer.
Vast.
S1
gewassen moeten worden. Het alarm wordt na 100 bedrijfsuren van
Vast.
Knipperend.
BEDIENINGSELEMENTEN

18
AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat kan met behulp van een
1,5 V van het standaardtype LR03-AAA
(niet inbegrepen).
Bewaar de afstandsbediening niet in de
buurt van warmtebronnen.
De batterijen mogen na gebruik niet in
hiervoor bestemde afvalbakken.
VERLICHTING
Motor aan/uit motor
Verlaagt de
werkingssnelheid bij
elke druk.
Verhoogt de
werkingssnelheid bij
elke druk.
Hoogste
snelheid
Schakelt de functie van
de hoge snelheid in
--
Verlichting aan/uit verlichting

19
spanish
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras
que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en
electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para
aprovechar al máximo este electrodoméstico..
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda virtual en:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano.
La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.
Modelo __________________________
Número de producto (PNC) __________
Número de serie ___________________

20
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Las presentes instrucciones de servicio son
por ello puede ser posible que se describan
detalles y características de equipamiento
que no concuerden íntegramente con las de
su aparato concreto.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad debida a los daños
provocados por una instalación incorrecta o
no conforme con las reglas.
La distancia mínima de seguridad entre la
encimera y la campana debe ser de 650mm
(algunos modelos pueden ser instalados a
huella y la instalación).
Comprobar que la tensión de red
corresponda a la indicada en la placa
situada en el interior de la campana.
Para los aparatos Clase I asegurarse de
que la instalación eléctrica doméstica posea
Conectar la campana a la salida del aire de
aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como mínimo. El recorrido del tubo
debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de
descarga de humos producidos por
combustión (calderas, chimeneas, etc.).
En el caso que en la cocina se utilice
de manera silmultánea la campana y
otros aparatos no eléctricos (por ejemplo
aparatos de gas), debe existir un sistema
que comunique con el exterior, hay que
aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene
cuando la depresión máxima del local no
supera los 0,04 mBar.
En el caso se dañe el cable de
alimentación, éste debe ser sustituido por
el constructor o por el servicio de asistencia
técnica, para prevenir cualquier riesgo.
USO
La campana ha sido concebida
exclusivamente para un uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina. No
No dejar llamas libres de fuerte intensidad
mientras la campana esté funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que
éstas no sobresalgan lateralmente con
respecto al fondo de las ollas.
Controlar las freídoras durante su uso: el
por personas (niños incluídos) con
capacidades psíquicas, sensoriales o
mentales reducidas, o bien por personas sin
experiencia y conocimientos en la materia,
a menos que no lo hagan bajo el control, o
instruídos, por personas responsables de su
seguridad.
Controlar que los niños no jueguen con el
aparato.
“ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden
de cocción.”
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufar la campana
de la red eléctrica o apagar el interruptor
general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e
de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
- Filtros antiolor WNo se pueden lavar
ni regenerar, se deben cambiar cada 4
meses o más a menudo si su uso es muy
intenso.
W
- Filtros antigrasa ZSe pueden lavar en el
lavavajillas y requieren un lavado cada
2 meses aproximadamente o más a
menudo si su uso es muy intenso.
Z
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
detergente líquido neutro.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Monsher
Monsher TEXNO 60 user manual

Broan
Broan B3030SS instructions

Monogram
Monogram ZV1050 manual

Klarstein
Klarstein ALINA 60 SMART manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid Unico Smart 12 SF Instructions for installation, use and maintenance

Adexa
Adexa AP238-PS87-63D INSTALLATION GUIDE / USE AND CARE MANUAL

CONSTRUCTA
CONSTRUCTA CD75132 Instructions for installation and use

Westinghouse
Westinghouse WRC904SC Installation & user manual

Kemper
Kemper Filter Master XL Series operating instructions

BOMANN
BOMANN DU 7600 IX instruction manual

altimo
altimo TH902SS instruction manual

Garwoods
Garwoods HT-3590SG Installation & operation manual