AERTECNICA AP353PR Operator's manual

B L
C
1 2 3
A
C
D
E
F
G
H
B
IT - ISTRUZIONI MONTAGGIO E USO TUBO FLESSIBILE PRATICO / EN-PRATICOHOSEINSTRUCTIONSFORASSEMBLYANDUSE
DE-MONTAGE-UNDGEBRAUCHSANLEITUNGSCHLAUCHPRATICO/FR-INSTRUCTIONSDEMONTAGEETUTILISATIONDUFLEXIBLEPRATICO
ES-INSTRUCCIONESDEMONTAJEYUSODELAMANGUERAPRATICO/ PT-INSTRUÇÕESDEMONTAGEMEUTILIZAÇÃODAMANGUEIRAPRATICO
8001303
IT - Inserimento della calza / EN - Insertion of the braid / DE - Einsetzen des Mantels /
FR Insertion de la gaine / ES - Colocación de la funda / PT - Inserir a manga
IT
1 - inserire l’estremità della calza nel tubo di
raccolta (B)
2 - raccogliere la calza e comprimerla no alla base
del tubo (L).
3 - inserire dall’alto il tubo essibile (C) e farlo
uscire dall’altro lato del tubo di raccolta.
EN
1 - insert the end of the braid into the collection
hose (B)
2 -gatherupthebraidandsqueezeittothebottom
of the hose (L).
3 - insert the hose from the top (C) and allow it to
exit from the other end of the collection hose.
DE
1 - Setzen Sie das Ende des Mantels in den
Sammelschlauchein(B)
2 -Nehmen SiedenMantelauf,undschiebenSie ihn
biszumAnfangdesSchlauchs(L)zusammen.
3 - Schieben Sie von oben den Schlauch (C) in den
Sammelschlauch, bis er am anderen Ende wieder
austritt.
FR
1 -insérerl’extrémitédelagainedansletubederécupération(B)
2 - recueillir la gaine et la comprimer jusqu’à la base du
tube(L).
3 - insérer depuis le haut le flexible (C) et le faire sortir de
l’autrecôtédutubederécupération.
ES
1 - introduzca el tubo de recogida (B) por el extremo de
lafunda
2 -recoja la funda y comprímala hasta la base del tubo
(L).
3 -introduzcalamanguera(C)porarribaysáquelaporel
otroladodeltuboderecogida.
PT
1 -insiraaextremidadedamanganotuboderecolha(B)
2 -recolhaamangaecomprima-aatéàbasedotubo(L).
3 -insirapeloladodecimaamangueira(C)efaça-asair
dooutroladodotuboderecolha.
IT
A - calza di rivestimento
B - tubo di raccolta
C - tubo essibile PRATICO
D- raccordo curvo con regolatore di pressione
E - raccordo per impugnatura
F- boccola di tenuta
G- anello di bloccaggio
H - boccola di bloccaggio calza
EN
A-protectivebraid
B-collectionhose
C-PRATICOhose
D-curvedunionwithpressureregulator
E-gripunion
F-sealingbushing
G-lockingring
H-braidlockingbushing
DE
A-Schutzmantel
B-Sammelschlauch
C-SchlauchPRATICO
D-AnschlussbogenmitDruckregler
E-AnschlussstückfürGriff
F-Dichtbuchse
G-Sicherungsring
H-SicherungsbuchseMantel
FR
A-gainederevêtement
B-tubederécupération
C-exiblePRATICO
D- raccordcoudéavecrégulateurdepression
E-raccordpourpoignée
F-bagued’étanchéité
G-anneaudeblocage
H-baguedeblocagedelagaine
ES
A-fundaderevestimiento
B-tuboderecogida
C-mangueraPRATICO
D- empuñaduraconreguladordepresión
E-conectorparaempuñadura
F-casquillodesujeción
G-anillodebloqueo
H-casquillodebloqueodelafunda
PT
A-mangaderevestimento
B-tuboderecolha
C-mangueiraPRATICO
D-uniãocurvacomreguladordepressão
E-uniãoparapega
F-buchadevedação
G-aneldexação
H-buchadexaçãodamanga

8
9
1110
B
H
2 cm.
54 6 7
GF
E
M
IT
4 -inserire l’anello di bloccaggio (G)
5 - avvitare la boccola di tenuta (F) ruotandola a fondo
fino alla battuta
6 - accoppiare mediante pressione il raccordo (E) con
l’anello (G) fino ad avvenuto bloccaggio (CLICK)
7 -coprire il raccordoconla calza e stringereil laccio(M)
EN
4 -insetthelockingring(G)
5 - screw the sealing bushing (F) turning it until it is
firmlyscrewedin
6 -applypressureinordertojointheunion(E)tothering
(G)untilitclicksintoplace
7 -covertheunionwiththebraidandtiethestrap(M)
IT
8 - far scorrere la calza sul tubo flessibile, sfilandola
progressivamentedaltubodiraccolta.
9 -dopoaverinseritocompletamentelacalzasultuboflessibile,
sfilareiltubodiraccolta(B)
10 - prendere l’estremità del tubo flessibile ed effettuare il
risvoltodellacalzapercirca2cm.all’internodeltubo
11 - inserire la boccola (H) fino alla battuta bloccando la calza
dentroaltuboflessibile.
EN
8 -allowthebraidtoslideoverthehose,graduallypullingitout
fromthecollectionhose.
9 -afterhavingfullyinsertedthebraidtothehose,pulloutthe
collectionhose(B)
10-taketheendofthehoseandturnupthebraidapproximately
2cmwithinthehose.
11 -insertthebushing(H)completelyuntilitclickslockingthe
braidwithinthehose.
DE
4 -SetzenSiedenSicherungsringein(G)
5 -SchraubenSiedieDichtbuchsefest(F),indemSiesie
biszuAnschlagdrehen
6 -VerbindenSiedas Anschlussstück(E) mitDruck mit
demRing(G),bisdiesereinrastet(KLICK)
7 - Bedecken Sie das Anschlussstück mit dem Mantel,
undziehenSiedasBand(M)fest
FR
4 -insérerl’anneaudeblocage(G)
5 -visserlabague d’étanchéité(F)enlatournantà fond
jusqu’àlabutée
6 - accoupler moyennant pression le raccord (E) avec
l’anneau(G)jusqu’aublocage(CLIC)
7 -couvrirleraccordaveclagaineetserrerlelacet(M)
DE
8 -ZiehenSiedenMantelüberdenSchlauch,undziehenSieihn
dabeinachundnachvomSammelschlauchab.
9 - Wenn der Schlauch vollständig vom Mantel bedeckt ist,
ziehenSiedenSammelschlauch(B)vollständigheraus
10 - Nehmen Sie das Schlauchende und schlagen Sie den
MantelimSchlauchetwa2cmum
11 -SetzenSiedieBuchse(H)biszumAnschlagein,undhalten
SiedabeidenMantelimSchlauchfest,damiternichtverrutscht.
FR
8-faireglisserlagainesurleflexible,enlalibérantprogressivement
dutubederécupération.
9 - après avoir inséré complètement la gaine sur le flexible,
extraireletubederécupération(B)
10-prendrel’extrémitéduflexibleetrabattrelagainesurenviron
2cmàl’intérieurdutube
11 -insérerlabague(H)jusqu’àlabutéeenbloquantlagaine
dansleflexible.
ES
8 - deslice la funda sobre la manguera, retirándola
progresivamentedeltuboderecogida.
9 -unavezcubiertacompletamentelamangueraconlafunda,
quiteeltuboderecogida(B)
10 -tomeelextremodelamanguerayhagaundobladilloenla
fundadeunos2cmhaciaelinteriordelamanguera
11 -monteelcasquillo(H)hastaeltopeparabloquearlafunda
dentrodelamanguera.
PT
8 - faça deslizar a manga na mangueira, desenfiando-a
progressivamentedotuboderecolha.
9 - depois de ter inserido completamente a manga na
mangueira,desenfieotuboderecolha(B)
10 -peguenaextremidadedamangueiraefaçaumadobrana
mangacomaproximadamente2cmparadentrodotubo
11 -insiraabucha(H)atéencostarbem,prendendoamanga
dentrodamangueira.
ES
4 -monteenanillodebloqueo(G)
5 - enrosque el casquillo de sujeción (F) girándolo a
fondohastaeltope
6 -acopleapresiónelconector(E)conelanillo(G)hasta
quequedenbloqueados(CLICK)
7 -cubraelconectorconlafundayaprieteellazo(M)
PT
4 -insiraoaneldefixação(G)
5 - enrosque a bucha de vedação (F), rodando-a até
encostarnofundo
6 -acopleaunião (E)noanel(G),fazendo pressão,até
ficaremunidos(CLICK)
7 -cubraauniãocomamangaeaperteolaço(M)

1
2
3
45
R
H
E
E
20 cm.
IT - Inserimento tubo essibile nella presa PRATICO / EN-InsertionofhoseintothePRATICOsocket/DE-EinsetzendesSchlauchsindieSaugsteckdosePRATICO
FR-InsertionduexibledanslaprisePRATICO /ES- Acoplamientodelamangueraa latomaPRATICO/PT- InseriramangueiranatomadaPRATICO
IT
1 - Aprire lo sportello, accertarsi che la leva di
blocco del tubo essibile sia in posizione ed
inserire dentro la presa l'estremità del tubo con
la boccola (H) per una lunghezza di circa 20 cm.
2 - Attivare la centrale aspirante portando la leva
di attivazione (R) in ON.
3 - Ostruire il raccordo (E) sull'altra estremità
del tubo essibile: la depressione dell'aria aiuta il
rientro del tubo essibile all'interno dell'impianto.
4 - Il tubo essibile è completamente inserito
quando rimane visibile solo il raccordo (E)
all’interno della presa PRATICO.
5 - Spegnere la centrale aspirante chiudendo con
la mano lo sportello della presa.
DE
1 -Öffnen SiedieKlappe,vergewissernSiesich, dass
der Sperrhebel des Schlauchs in der Position
liegt, und setzenSiedasEndedesSchlauchsmitdem
Mundstück(H)etwa20cmweitindieSteckdoseein.
2 - Aktivieren Sie das Zentralgerät, indem Sie den
Aktivierungshebel(R)indiePositionONbringen.
3 - Verschließen Sie den Anschluss (E) am anderen
Schlauchende: Dank des Unterdrucks kehrt der
Schlauch leichterindieAnlagezurück.
4 -DerSchlauchistvollständigeingesetzt,wennnur
noch der Anschluss (E) in der Steckdose PRATICO zu
sehenist.
5 - Schalten Sie die Saugleitung aus, indem Sie die
KlappederSteckdosehändisch schließen.
ES
1 - Abra la tapa, asegúrese de que la palanca de
bloqueo de la manguera esté en la posición e
inserteenlatomaelextremodelamangueraquelleva
elcasquillo(H),hastaunaprofundidaddeunos20cm.
2 -Activelacentraldeaspiraciónponiendolapalanca
deactivación(R)enON.
3 -Tape el racor (E) delotro extremode la manguera:
ladepresióndel aire contribuye a retraer la manguera
alinterior delainstalación..
4 - La manguera estará completamente insertada
cuando solo quede a la vista el racor (E) dentro de la
tomaPRATICO..
5 - Apague la central de aspiración cerrando con la
manolatapadelatoma.
EN
1 - Open the hatch, check that the hose locking
leverisintheposition andinserttheendofthe
hose with the bushing (H) into the socket across a
length of approximately 20 cm.
2 -Activatethecentralpower unitbybringingthe
activation lever (R) to the ON position.
3 - Block the union (E) on the other end of the
hose: the air vacuumhelpswiththe re-entry ofthe
hose into the system.
4 - The hose is fully inserted when only the union
(E) remains visible within the PRATICO socket.
5 - Switch off the central power unit by closing
the socket hatch with your hand.
FR
1 - Ouvrir la porte, veiller à ce que le levier de
blocage du exible soit sur la position et
insérer dans la prise l’extrémité du tube avec la
bague (H) sur une longueur d’environ 20 cm.
2 - Activer la centrale d’aspiration en amenant le
levier d’activation (R) sur ON.
3 - Obstruer le raccord (E) sur l’autre extrémité
du exible : la dépression de l’air aide le retour du
exible à l’intérieur de l’installation.
4 - Le exible est entièrement inséré lorsque seul
le raccord (E) reste visible à l’intérieur de la prise
PRATICO.
5 - Éteindre la centrale d’aspiration en fermant
avec la main la porte de la prise.
PT
1 - Abra a tampa, certique-se de que a alavanca de
bloqueio da mangueira está na posição e insira
dentro da tomada a extremidade da mangueira com a
bucha(H)aproximadamente20cmdoseucomprimento.
2 -Ligueacentraldeaspiração,colocandoaalavancade
ativação (R)emON.
3 -Cubraaunião(E)naoutraextremidadedamangueira:
a depressão do ar ajuda a mangueira a entrar para
dentrodosistema.
4 - A mangueira está completamente inserida quando
caapenasàvistaaunião(E)dentrodatomadaPRATICO.
5 -Desligueacentraldeaspiração,fechandocomamão
atampa datomada.

IT - UTILIZZARE PRATICO
1 - Aprire lo sportello ed estrarre la lunghezza del tubo
flessibile PRATICO necessaria per la pulizia.
2 - Bloccare il tubo flessibile PRATICO ruotando la leva
(P) in posizione
3 - Attivare la centrale aspirante portando la leva di
attivazione (R) in posizione ON
4 - Inserire il raccordo (E) del tubo flessibile
nell’impugnatura ed effettuare le pulizie.
IT - NASCONDERE PRATICO
5 - Con la centrale aspirante ancora accesa avvicinarsi
con il tubo flessibile alla presa PRATICO e sganciare
l’impugnatura dal tubo flessibile.
6 - Sbloccare il tubo flessibile ruotando la leva (P) in
posizione
7 - Ostruire con il palmo della mano il raccordo (E) del
tubo, affinché lo stesso si riavvolga completamente.
8 - Spegnere la centrale aspirante chiudendo con la
mano lo sportello della presa.
EN - USING PRATICO
1 - Open the hatch and extract the length of the
PRATICOhosenecessaryforcleaning.
2 - Lock the PRATICO hose by rotating the lever (P) to
theposition
3 - Activate the central power unit by bringing the
activationlever(R)totheONposition
4 -Inserttheunion(E)from thehoseintothe grip and
carryoutcleaning.
EN - STORING PRATICO
5 -Withthecentralpowerunitstill on,draw nearer to
thePRATICO socketwith the hose and unhook the grip
fromthehose.
6 - Unlock the hose by rotating the lever (P) to the
position
7 -Blockthehoseunion(E)usingthepalmofthehand
untilitwindsincompletely.
8 - Switch off the central power unit by closing the
sockethatchwithyourhand.
FR - UTILISER PRATICO
1 - Ouvrir la porte et extraire la longueur du flexible
PRATICOnécessairepourlenettoyage.
2 -Bloquerle flexible PRATICO en tournantle levier (P)
surlaposition
3 -Activerlacentraled’aspirationenamenantlelevier
d’activation(R)surlapositionON.
4 - Insérer le raccord (E) du flexible dans la poignée et
faireleménage.
FR - CACHER PRATICO
5 - Avec la centrale d’aspiration encore allumée,
s’approcher de la prise PRATICO avec le flexible et
décrocherlapoignéeduflexible.
6 - Débloquer le flexible en tournant le levier (P) sur la
position
7 - Obstruer avec la paume de la main le raccord du
tube(E),afinquecelui-cis’enroulecomplètement.
8 -Éteindre lacentrale d’aspirationenfermantavecla
mainlaportedelaprise.
ES - CÓMO USAR PRATICO
1 -AbralatapayextraigalamangueraPRATICOenla
medidanecesariaparalalimpieza.
2 -BloqueelamangueraPRATICO girandolapalanca
(P)hastalaposición
3 -Activelacentraldeaspiraciónponiendolapalanca
deactivación(R)enlaposiciónON
4 - Acople el conector (E) de la manguera a la
empuñaduraycomiencelalimpieza.
ES - CÓMO GUARDAR PRATICO
5 - Con la central de aspiración todavía encendida,
acérquese con la manguera a la toma PRATICO y
desmonte laempuñadura delamanguera.
6 - Desbloquee la manguera girando la palanca (P)
hastalaposición
7 - Tape con la palma de la mano el conector de la
manguera(E)paraqueestaseretraigacompletamente.
8 - Apague la central de aspiración cerrando con la
manolatapadelatoma.
PT - UTILIZAR PRATICO
1 - Abra a tampa e extraia o comprimento da
mangueiraPRATICOnecessárioparaalimpeza.
2 -BloqueieamangueiraPRATICO rodandoaalavanca
(P)paraaposição
3 -Ligueacentraldeaspiração,colocandoaalavanca
deativação(R)naposiçãoON.
4 -Insiraaunião(E)damangueiranapegaerealizeas
limpezas.
PT - ESCONDER PRATICO
5 -Comacentraldeaspiraçãoaindaligada,aproxime-
se comamangueiraàtomadaPRATICO edesengate a
pegadamangueira.
6 - Desbloqueie a mangueira, rodando a alavanca (P)
paraaposição
7 -Cubracomapalmadamãoauniãodamangueira
(E),paraqueamesmaentrecompletamente.
8 - Desligue a central de aspiração, fechando com a
mãoatampadatomada.
DE - SO VERWENDEN SIE PRATICO
1 -ÖffnenSiedie Klappeund ziehen Sie den Schlauch
PRATICO so weit heraus, bis er die für die Reinigung
erforderlicheLängeerreichthat.
2 -VerriegelnSiedenSchlauchPRATICOindemSieden
Hebel(P)indiePositionbringen
3 - Aktivieren Sie das Zentralgerät, indem Sie den
Aktivierungshebel(R)indiePositionONbringen.
4 - Setzen Sie den Anschluss (E) des Schlauchs in den
Griffein,undnehmenSiedieReinigungsarbeitenvor.
DE - SO VERSTAUEN SIE PRATICO
5 - Gehen Sie bei noch in Betrieb befindlichem
ZentralgerätmitdemSchlauchzurSteckdose PRATICO
undkoppelnSiedenGriffvomSchlauchab.
6 -EntriegelnSiedenSchlauch,indemSiedenHebel(P)
indiePosition bringen.
7 -DeckenSie mit derHandflächedasAnschlussstück
(E) des Schlauchs so ab, dass dieser vollständig
aufgewickeltwird.
8 - Schalten Sie die Saugleitung aus, indem Sie die
KlappederSteckdosehändischschließen.
IT - Utilizzare PRATICO / EN-UsingPRATICO/DE-SoverwendenSiePRATICO
FR-UtiliserPRATICO/ES-CómousarPRATICO/PT-UtilizarPRATICO
IT - Nascondere PRATICO / EN-StoringPRATICO/DE-SoverstauenSiePRATICO
FR-CacherPRATICO/ES-CómoguardarPRATICO/PT-EsconderPRATICO
1
26
3
4
7
8
5
R
P P
E
E
Other AERTECNICA Vacuum Cleaner manuals

AERTECNICA
AERTECNICA TUBO PERFETTO INOX TXA User manual

AERTECNICA
AERTECNICA TUBO ROBO TR900L User manual

AERTECNICA
AERTECNICA TUBO ROBO ITR804 User manual

AERTECNICA
AERTECNICA ROBO TR800 User manual

AERTECNICA
AERTECNICA TUBO CM188T User manual

AERTECNICA
AERTECNICA TUBO STUDIO TS1 User manual

AERTECNICA
AERTECNICA TUBO FAST User manual

AERTECNICA
AERTECNICA AIRO TWIST User manual