AIGOSTAR 8433325504250 User manual

145x210mm /YDX.Wang.20170623 警语字高3.2mm 22点加粗
MODEL: 8433325504250
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Attention: Pictures in the IM are for reference only.
OIL FILLED HEATER
OWNER’S MANUAL

GB GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, basic precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
GB-01 GB-02
1. Read all instructions before using heater.
2. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let
bare skin touch hot surfaces. Keep combustible materials
such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and
curtains at least 3 feet (0.9m) from the heater. Allow heater
to cool before moving and then use the built-in handle for
easy movement.
3. Extreme caution is necessary when heater is used by or
near children and whenever heater is left unattended.
4. Always unplug the heater when it is not in use.
5. Do not operate any heater with a damaged cord or plug, or
after the heater malfunctions, or has been dropped or
damaged in any manner. Return heater to the manufacturer
for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
6. Do not use heater outdoors. This product is intended for
normal household indoor use only.
7. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry
areas or similar moist indoor locations. Never locate heater
where it may fall into a bathtub or other water container.
8. Do not run power cord under carpeting. Do not cover cord
with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from
traffic areas and where it will not be tripped over.
9. To disconnect heater, set controls to OFF, then remove plug
from outlet.
10. Keep this heater clean. DO NOT allow foreign objects to
enter any ventilation or exhaust opening as this may cause
electric shock, or fire, or damage the heater.
11. To prevent a possible fire, do not block air intakes or
exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed,
where openings may become blocked.
12. A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not
use it in areas where gasoline, paint, or flammable liquids are
used or stored.
13. Use this heater only as described in this manual. Any other
use not recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons.
14. Warning: In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
15. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
16. The heater must not be located immediately below a
socket-outlet.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.

1. Make sure the heater is unplugged and in the "OFF"
position.
2. TURN THE HEATER UPSIDE DOWN.
3. Attach the wheel-holding plates onto the heater as Fig.1
Shows The U plate is fixed between the last tow fins and
the other one is fixed under metal control box.
Fix the castors to the vertical axis of both the wheel
holding plates.
4. Insert the butterfly nuts and tighten them securely.
5. TURN THE HEATER UPRIGHT.
Your heater is now ready to use.
Unpack your heater and find the wheel-holding plate and butterfly nuts between the fins
assemblies.assemblies.assemblies.
GB GB
GB-03 GB-04
19.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not
be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
20. This heater is filled with a precise quantity of special oil.
Repairs requiring opening of oil-container are only to be made
by the manufacturer or his service agent who should be
contacted if there is an oil leak. When scrapping the heater,
follow the regulations concerning the disposal of oil.
21. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised. Children aged from 3 years and less
than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
22. CAUTION — Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are present.
WARNING: IN ORDER TO AVOID OVERHEATING,
DO NOT COVER THE HEATER.
PART FIGURE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fan switch
Air Outlet
Radiating unit
Caster assembly
Air Outlet
Power
Indicator Light
Termostat Knob
Power
Switch Knob
Air Inlet
Air Outlet
Cord wrap
Fig.1

1. Insert the plug into the suitable wall outlet.
1) Never use the unit in place where is not even, make sure there is nothing flammable or easy deform
object within 1 meter (36 inches).
2) Insert the plug after setting the thermostat to “MIN” position and setting the power selected switches
to “OFF” position.
3) Do not cover the unit.
4) The heater is suitable for operation on an A.C. electricity supply having the same voltage as that show
on its rating label.
2. Rotate power switch to the "Max" position then turn thermostat to the "high" position, at this moment,
the unit begins to work, when the temperature rises to which you are satisfied with, slowly turn the
thermostat counter clockwise until the indicating light of the key for power choice is out, and the room
temperature thus can keep constant. If you want to raise or lower the room temperature, you can make
another regulation: Turn the thermostat clockwise to raise the temperature and counterclockwise to lower
it, or press only one shift of power switches to “ON” position.
3. Turbo function
Press the switch to “ON” position, the fan heater begins to work separately and used as a fan heater. The
temperature in the room will rise rapidly.
1) The pilot lamp will be on only if the temperature is below the setting value of the thermostat.
2) The room must be sealed in good condition, if not, it will not make good result because of the influx of
heat.
3) The outlets of the control chamber must be kept ventilative, if not, undue move of the thermostat may
occur.
4) After use, turn the power switch to the “OFF” position first, then turn the thermostat to the “MIN”
position, and pull out the power supply plug.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
MAIN TECHNOLOGY SPECIFICATIONS
SAFTEY FEATURES
OPERATING INSTRUCTION
NOTES:
1. The electric heater should be cleaned regularly to wipe out the dust on the surface of flanges. As this
may influence the radiating efficiency.
2. Disconnect electricity supply and allow radiator to cool, wipe out dust with a soft damp cloth. Do not
use detergent or abrasives.
3. Do not scrap the surfaces of flanges with sharp hard tools, to avoid surfaces getting rusty, because of
damage of the paint coat.
Thermal cut-off: This heater includes a thermal cut-off that shuts the heater off if it overheats due to
abnormal conditions. If this occurs, turn the heater off, unplug it, and inspect and remove any objects on
or adjacent to the heater. Allow it to cool for a few minutes, and then plug it back in and resume normal
operation.
Tip-over switch: This heater includes a safety tip-over protection feature that will shut the heater off in
case it is tipped over. If, at any time, the heater tips over, please put the heater back in the upright
position. The heater will resume its normal operation.
WARRANTY: 2 YEARS
GB GB
GB-05 GB-06
POWER REGULATION RANGE (W)
LO
1000 1300
2300
MED HIFAN
500
WARNING: Risk of fire. Do not operate heater without wheel assemblies
attached. Operate heater in upright position only (wheels on bottom, controls
on top). Any other position could create a hazardous situation. Ensure that the
surface beneath the heater is clean and free of any obstructions. It is not
recommended that this heater be placed on
high-pile carpeting or any other surface that impedes the flow of air
underneath the heater.
This heater include an a visual alarm to warn that parts of the heater are
getting excessively hot. If the alarm flashes, immediately turn the heater off
and inspect for any objects on or adjacent to the heater that may cause high
temperatures. DO NOT OPERATE THE HEATER WITH THE
ALARM FLASHING.
Power supply: AC220-240V ~ 50Hz

ES ES
ES-01 ES-02
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir una serie de
precauciones de seguridad básicas para reducir un posible
riesgo de fuego, lesiones o descargas eléctricas como las
descritas a continuación:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el radiador
2. El radiador está caliente mientras está en uso. Para evitar
quemaduras, no toque las superficies calientes. Mantenga los
materiales combustibles como muebles, almohadas, sábanas,
papeles, ropa, cortinas, al menos a un metro de distancia del
radiador. Deje que se enfríe antes de moverlo y use el asa del
radiador para facilitar su transporte.
3. Extreme la precaución cuando use el radiador cerca de
niños y cuando deje el radiador sin supervision.
4. Desenchúfelo siempre que no vaya a usarlo
5. NO use el radiador si el cable o el enchufe están dañados
ni si presenta un mal funcionamiento o se ha caído o dañado
de algún modo. Devuelva el radiador al fabricante para que lo
revise, ajuste o repare.
6. No use el radiador al aire libre. Es un aparato únicamente
para uso doméstico normal.
7. NO use el radiador en el baño o en áreas de lavado o zonas
húmedas. Nunca coloque el radiador en un lugar donde pueda
caer en una bañera o en un recipiente de agua.
8. No haga pasar el cable por debajo de la alfombra ni cubra
el cable con alfombras o similares. Coloque el cable en un lugar
por donde no vaya a pasar y donde no pueda tropezarse con él.
9. Para desconectar el radiador, póngalo en OFF y después
desconecte el cable del enchufe.
10. Mantenga el radiador limpio. No deje que objetos ajenos
entren por las vías de ventilación pues podrían causar una
descarga eléctrica, fuego, o dañar el radiador.
11. Para evitar un posible incendio, no bloquee las tomas de
aire o ventilación de ningún modo. No coloque el radiador
sobre superficies blandas como la cama, donde los
conductos podrían taparse.
12. El radiador tiene partes muy calientes. No lo use en
zonas donde haya gasolina, pintura o líquidos inflamables.
13. Use el radiador únicamente como se describe en este
manual. Cualquier otro uso podría causar fuego, descargas
eléctricas o lesiones.
14. Atención: Para evitar sobrecalentamientos, no cubra
el radiador.
15. No use el radiador cerca de una bañera, ducha o
piscina.
16. No sitúe el radiador justo debajo de una toma de
corriente.
17. Si el cable eléctrico está dañado, el fabricante o un
distribuidor autorizado debe remplazarlo.
18. Este aparato no deben utilizarlo personas con
capacidades físicas, sensoriales, o mentales reducidas, o
que carezcan de experiencia o conocimiento sobre el
manejo de estos dispositivos, ni por niños menores de 8
años, a menos que estén bajo supervisión de una persona
responsable. Los niños no deben jugar con el aparato ni
llevar a cabo las tareas de limpieza y mantenimiento.

ES ES
ES-03 ES-04
Reciclaje del producto
Este símbolo indica que producto no debe tirarse a
la basura doméstica. Deposítelo en el contenedor
adecuado de un punto limpio de su localidad, para
su posterior reciclado. Este aparato debe
depositarse en un lugar autorizado. Deposite este
producto para su correcto tratamiento,
recuperación y reciclaje o contacte con la tienda
donde compró el producto, ellos podrán ocuparse
de llevar el producto al lugar apropiado.
20. Este radiador contiene una cantidad precisa de aceite
especial. Las reparaciones para las que deba abrirse el
contenedor de aceite sólo pueden ser llevadas a cabo por el
fabricante o el distribuidor autorizado, que deben ser
contactados en caso de fuga de aceite. Cuando se deseche el
radiador, siga las normas relativas a la eliminación de los
hidrocarburos.
21. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados
del radiador a menos que estén continuamente supervisados,
y los niños menores de 8 años sólo podrán usar el interruptor
de on/off si está bien instalado y están bajo supervisión y son
conscientes de los riesgos que supone. Los niños de
edades comprendidas entre 3 y 8 años no deben enchufar,
regular, ni limpiar o llevar a cabo tareas de mantenimiento
en el radiador.
22. ATENCIÓN — Algunas partes de este aparato pueden
estar muy calientes y causar quemaduras. Preste especial
atención en presencia de niños y personas vulnerables.
ATENCIÓN: PARA EVITAR SOBRECALENTAMIENTOS,
NO CUBRA EL RADIADOR.
1. Asegúrese de que el radiador está desenchufado y en
posición "OFF".
2. COLOQUE EL RADIADOR DEL REVÉS
3. Instale el soporte con ruedas en el radiador como se
muestra en la Fig.1. Fije las tuercas y pernos en foma de U al
radiador y a la caja de control metálica. Fije las ruedas en el
axis vertical del soporte.
4. Inserte las tuercas de mariposa y apriételas bien
5. COLOQUE EL RADIADOR EN LA POSICIÓN CORRECTA.
Su radiador ya está preparado para ponerlo en marcha.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Saque el radiador del embalaje y la base de ruedas con las tuercas y pernos.
ESQUEMA DE LAS PARTES
19.
Fig.1
Salida de aire
Botón de encendido
de ventilador
Salida de aire
Cuerpo radiante
Ruedas
Luz de encendido
Termostato
Botón de encendido
Entrada de aire
Salida de aire
Cableado

ES ES
ES-05 ES-06
NOTAS:
ATENCIÓN: Riesgo de incendio. No use el radiador sin instalar la base de
ruedas. Ponga en marcha el radiador únicamente en posición vertical (las ruedas
abajo, los controles arriba). Cualquier otra posición podría suponer un riesgo.
Asegúrese de que la superficie de debajo del radiador esté limpia y libre de
obstrucciones. No se recomienda colocar el radiador sobre una alfombra u otra
superficie que impida el flujo de aire bajo el radiador. El radiador incluye un
indicador para avisar de que el radiador está excesivamente caliente. Si las luces
indicadoras parpadean, apague inmediatamente el radiador y compruebe que no
haya objetos adheridos al radiador que puedan causar altas temperaturas.
NO PONGA EN MARCHA EL RADIADOR CON LAS LUCES INDICADORAS
PARPADEANDO.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Enchufe el radiador.
1) Nunca use la unidad en una superficie inestable y asegúrese de que no hay ningún objeto inflamable o
que pueda deformarse a menos de 1 metro de distancia.
2) Enchufe el radiador tras ajustar el termostato a la posición de “MIN” y poner el interruptor en posición
“OFF”.
3) No cubra la unidad.
4) El radiador funciona con una alimentación de la misma frecuencia que la indicada en su etiqueta.
2. Ponga el interruptor en posición "Max" y después mueva el termostato a la posición "high". En ese
momento, la unidad comenzará a funcionar; cuando la temperatura suba hasta el punto deseado, gire
despacio el termostato en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que la luz de encendido se
apague, se mantendrá la temperatura ambiente constante. Si desea subir o bajar la temperatura ambiente,
puede girar el termostato en el sentido de las agujas del reloj para subir la temperatura, o en el sentido
contrario de las agujas del reloj o con el interruptor en posición “Low” para bajarla. También puede
presionar uno de los interruptores de potencia a la posición "ON".
3. Función Turbo
Presione el interruptor en la posición "ON" y note que el ventilador comienza a trabajar para dar paso al
calor del radiador. La temperatura en la habitación subirá rápidamente.
1) La lámpara indicadora se encenderá sólo si la temperatura es inferior al valor ajustado en el
termostato.
2) La habitación debe encontrarse en buen estado, de lo contrario contrario, no habrán buenos de
resultados debido a la afluencia de calor.
3) Las salidas de la cámara de control deben mantenerse ventiladas, si no, puede presentarse movimiento
involuntario del termostato.
4) Tras el uso, ponga el interruptor en posición “OFF” y seguidamente el termostato en posición “MIN” y
desenchúfelo de la corriente.
RANGO DE REGULACIÓN DE POTENCIA (W)
BAJA
1000 1300 2300
MEDIA ALTAVENTILADOR
500
FUNCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Interruptor térmico: El radiador incluye un interruptor térmico que apaga el radiador en caso de
sobrecalentamiento por condiciones anormales. Si esto ocurre, apague el radiador, desenchúfelo,
revíselo y retire cualquier objeto que lo obstruya. Deje que se enfríe durante unos minutos antes de
volverlo a enchufar para reanudar el funcionamiento normal.
Apagado si el aparato vuelca: Este aparato incluye una protección en caso que vuelque que
lo apagará si esto sucede. En ese caso, vuelva a colocar el radiador en posición vertical y
reanude el funcionamiento normal.
1. El calentador eléctrico debe limpiarse con regularidad para retirar el polvo de las superficies de las
pestañas pues esto podría influenciar el rendimiento del aparato.
2. Desconecte el aparato de la corriente y deje que se enfríe, retire el polvo con un trapo suave y
húmedo. No use detergentes o abrasivos.
3. No rasque las superficies de las pestañas con herramientas duras y afiladas para evitar que se oxiden
al dañar la capa de pintura.
Alimentación: AC220-240V ~ 50Hz
GARANTÍA: 2 AÑOS

PL PL
PL-01 PL-02
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Kiedy używasz jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego,
tpowinno zachować się wszelkie środki ostrożności aby
zapobiec ryzyka wystąpienia ognia, porażenia prądem lub
zranienia się, takich jak:
1. Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem grzejnika.
2.Grzejnik podczas używania jest gorący. Aby uniknąć
poparzenia, nie można dotykać gołą skórą gorących miejsc.
Materiały łatwo palne takie jak meble, ręczniki, pościel, papier,
ubrania oraz zasłony należy trzymać w odległości co najmniej
0,9m od grzejnika. Przed przemieszczeniem pozwolić na
ostygnięcie, a następnie użyć wbudowanej rączki do łatwego
przesuwania.
3. Szczególną uwagę należy mieć kiedy grzejnik jest używany
przez dzieci lub w ich pobliżu oraz kiedy pozostawiony jest
bez opieki.
4. Zawsze odłącz grzejnik kiedy nie jest używany.
5. Nie używać grzejnika gdy uszkodzony jest przewód,
wtyczka lub gdy działa on nieprawidłowo albo został
uszkodzony mechanicznie. Należy oddać grzejnik do
serwisu na diagnostykę lub naprawę.
6. Nie używać grzejnika na zewnątrz. To urządzenie
przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
7. Grzejnik nie jest przeznaczony do używania go w
łazienkach, pralniach lub podobnych miejscach. Nie
ustawiać grzejnika w miejscu gdzie może wpaść do wanny
lub innego zbiornika wodnego.
8. Nie kłaść przewodu elektrycznego pod wykładziną.
Nie przykrywać przewodu dywanikami, bieżnikami lub
podobnymi rzeczami. Umieścić przewód w miejscy gdzie
nikt nie chodzi, aby zapobiec potknięcia się.
9. Aby wyłączyć grzejnik należy ustawić go na „OFF”, a
następnie odłączyć wtyczkę od gniazdka
10. Utrzymuj grzejnik w czystości. Nie dopuścić do
umieszczenia jakichkolwiek rzeczy w wentylacji lub wydechu,
ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem,
zapalenia się lub uszkodzenia grzejnika.
11. Aby zapobiec pożarowi, nie blokować wlotów i wylotów
powietrza. Nie używać na miękkich powierzchniach takich
jak łóżko, gdzie łatwo otwory mogą zostać zablokowane.
12. Grzejnik jest gorący, a części w środku mogą iskrzyć. Nie
używać w okolicach benzyny, farb lub łatwopalnych płynach.
13. Używać grzejnika zgodnie z opisanymi instrukcjami.
Wszelkie inne działania nie są polecane przez producenta,
oraz mogą spowodować pożar, porażenie prądem lub
zranienie się.
14. Ostrzeżenie: Aby uniknąć przegrzania, nie przykrywać
niczym grzejnika.
15. Nie używać grzejnika w najbliższym otoczeniu wanny,
prysznica lub basenu.
16. Grzejnik nie może znajdować się przy samym gniazdku.
17. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony musi zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub
podobnie wykwalifikowaną osobę aby zapobiec
niebezpieczeństwu.
18. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i więcej oraz przez osoby z ograniczeniem umysłowym,
czuciowym, bez doświadczenia i wiedzy jeżeli są pod
nadzorem lub jeżeli instrukcja użytkowania urządzenia

PL PL
PL-03 PL-04
Przełącznik
Wyjście powietrza
Radiatory
Kółka
Wyjście powietrza
Lampka sygnalizująca
zasilanie
Pokrętło
Włącznik
Wlot powietrza
Wylot powietrza
Uchwyt na przewód
Właściwy wywóz produktu
To oznaczenie wskazuje, że ten produkt nie
powinien być wyrzucany z normalnymi odpadami
na terenie UE. Aby zapobiec zanieczyszczeniu
środowiska lub zdrowia ludzkiego przed
niekontrolowanym śmieceniem, należy oddać go
do recyklingu aby promować ponowne
wykorzystywanie surowców. Aby oddać produkt
należy skontaktować się z odpowiednią firmą
recyklingową lub sprzedawcą.
20. Grzejnik jest wypełniony specjalistycznym olejem. Naprawy
wymagające otworzenia pojemnika olejowego powinny być
wykonywane przez producenta lub jego przedstawiciela,
którzy powinni zostać powiadomieni w przypadku wycieku.
Wyrzucając grzejnik należy postępować zgodnie z
rozporządzeniami dotyczącymi pozbycia się oleju.
21. Dzieci poniżej 3 roku życia powinny przebywać zdala od
urządzenia jeżeli są bez opieki. Dzieci między 3, a 8 rokiem
życia powinny móc tylko włączać i wyłączać jeżeli urządzenie
zostało poprawnie podłączone oraz zostały im wytłumaczone
wszelkie instrukcję i zasady bezpieczeństwa. Dzieci między 3,
a 8 rokiem życia nie powinny podłączać wtyczki do kontaktu,
regulować mocy i czyścić urządzenia.
22. UWAGA — Parę części tego urządzenia mogą być
bardzo gorące i mogą poparzyć. Należy przyłożyć
szczególną uwagę jeżeli w pobliżu znajdują się dzieci
lub ludzie.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ PRZEGRZANIA,
NIE PRZYKRYWAĆ GRZEJNIKA.
LISTA CZĘŚCI
INSTRUKCJA SKŁADANIA
Wypakuj grzejnik, znajdź koła, nakrętki motylkowe oraz uchwyty U:
1. Upewnij się, że grzejnik jest odłączony od prądu i w pozycji „OFF”
2. ODWRÓĆ GRZEJNIK DO GÓRY NOGAMI.
3.. Przymocuj uchwyt z kołami jak na rysunku 1.
Uchwyty U należy umieścić pomiędzy ostatnimi płetwami
oraz pod skrzynką kontrolną.
Przymocować koła do obydwu osi pionowych.
4. Nałóż nakrętki motylkowe i dokręć.
5. ODWRÓĆ GRZEJNIK, ABY STAŁ NA KÓŁKACH.
Twój grzejnik jest gotowy do użycia .
została wytłumaczona w sposób bezpieczny i zrozumiały
aby zapobiec niebezpieczeństwu.
19.
Fig.1

PL PL
PL-05 PL-06
KONSERWACJA
Regulacja mocy (W)
1000 1300 2300
500
UWAGA: Niebezpieczeństwo pożaru. Nie używać grzejnika bez zamocowanych
kółek. Używać grzejnik tylko jeżeli stoi poprawnie. Każda inna pozycja może
doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
Upewnij się, że powierzchnia pod grzejnikiem jest czysta i wolna od przeszkód.
Nie zalecane jest ustawienie grzejnika na wysokim dywanie lub innej rzeczy która
utrudnia przepływ powietrza do grzejnika.. Grzejnik posiada alarm wizualny
mówiący, że niektóre części są zbyt gorące. Jeżeli alarm mruga, należy
natychmiast wyłączyć grzejnik i spojrzeć czy żadne przedmioty nie leżą pod
urządzeniem lub przylegają do niego które mogą powodować zwiększenie
temperatury. NIE KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIE JEŻELI ALARM MRUGA.
OBSŁUGA
1. Podłącz przewód zasilający do kontaktu.
1) Nie używać urządzenia w miejscach które nie są płaskie, upewnij się, że w odległości 1
metra nie stoi nic łatwopalnego.
2). Ustawić termostat na „MIN”, a następnie następnie włącznik zasilania na „OFF”
3) Nie przykrywać urządzenia.
4). Grzejnik przystosowany jest do zasilania energią AC, potrzebuje napięcia zgodnie z
etykietą.
2. Przełącz moc na „Max”, a następnie nastaw termostat na „Wysoki”, od tej pory urządzenie
działa, jeżeli temperatura będzie już odpowiednia powoli zmniejsz moc termostatu przekręcając
pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, dopóki nie zgaśnie lampka zasilania,
temperatura w pokoju będzie utrzymywana. Jeżeli chcesz zwiększyć lub zmniejszyć
temperaturę w pokoju, można zrobić jeszcze inne regulacje: Przekręcić termostat zgodnie
z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć temperaturę, lub przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby ją zmniejszyć, lub po prostu włączyć urządzenie.
3. Funkcja Turbo
Włączyć urządzenie, wentylator zacznie działać i ogrzewać. Temperatura w pomieszczeniu
powinna szybko się zwiększyć.
NOTATKI:
1) Lampka kontrolna będzie się świecić tylko jeżeli temperatura będzie niższa niż ustawiona
na termostacie.
2) Pomieszcze powinno być utrzymywane w czystości, jeżeli nie może to wpłynąć na
przepływ ciepła
3) Wyjścia powietrza muszą być utrzymywane w czystości, jeżeli nie może to wpływać
na pracę termostatu.
4) Po użyciu, wyłączyć urządzenie przyciskiem „OFF”, a następnie przełączyć termostat na „
MIN” i odłączyć przewód zasilający.
Wyłączenie po przegrzaniu: Grzejnik posiada czujnik przegrzania, który wyłącza
grzejnik gdy jest on przegrzany. Jeżeli tak się stanie należy odłączyć grzejnik z prądu i
sprawdzić czy nic nie przylega lub leży na grzejniku. Pozostaw grzejnik do ochłodzenia na
kilka minut, a następnie podłącz i kontynuuj grzanie.
Wyłącznik awaryjny: Grzejnik posiada bezpieczny wyłącznik który wyłączy urządzenia gdy
się przewróci. Gdy tak się stanie, należy niezwłocznie podnieść grzejnik. Grzejnik powinien
sam wrócić do normalnej pracy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Grzejnik powinien być regularnie czyszczony chusteczkami z kurzu. Może to wpływać
na jakość grzania.
2. Odłącz przewód zasilający i pozwól radiatorowi ochłodzić się. Przetrzeć przewód
suchą ściereczką z kurzu.
3. Nie drapać powierzchni ostrymi narzędziami, aby uniknąć zadrapań i rdzewienia.
SPECYFIKACJA TECHNOLOGICZNA
Zasilanie: AC220-240V ~ 50Hz
Wentylator Niskie Średnie Wysokie
GWARANCJA: 2 LATA

IMPORTANTI AVVERTENZE
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare alcune precauzioni per evitare incidenti, scariche
elettriche e danni a persone tra cui:
IT IT
IT-01 IT-02
1. Leggere sempre tutte prima di usare l’apparecchio
2. L’apparecchio è rovente quando in uso. Per evitare
scottature, si consiglia di non toccare le superfici calde. Si
consiglia di posizionare l’apparecchio a distanza da mobile,
tende, o altri oggetti infiammabili.
Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e utilizzare
l’apposita maniglia per trasportarlo.
3. Non lasciare incustodito e tenere lontano dalla portata
dei bambini.
4. Tenere sempre scollegato se non utilizzato
5. Non utilizzare se l’apparecchio è danneggiato o mal
funzionante. Rivolgersi al rivenditore o a personale
specializzato, per eventuali riparazioni.
6. L’uso dell’apparecchio è riservato esclusivamente per uso
non interno. Non utlizzarlo all’aperto.
7. E’ sconsigliato l’uso dell’apparecchio, in locali come bagni,
lavanderie o in altri ambienti umidi. Prestare particolare
attenzione che l’apparecchio non entri mai in contatto con
l’acqua.
8. Non lasciare il cavo d’alimentazione a contatto con tappeti
o moquette. Posizionare l’apparecchio laddove il cavo
d’alimentazione non risulti d’intralcio al passaggio.
9. Prima di scollegare l’apparecchio, assicurarsi sempre
che il comando sia impostato sul tasto OFF.
10. Tenere pulito l’apparecchio. NESSUN oggetto deve
entrare in contatto con la ventola, onde evitare
cortocircuiti, incendi o danni all’apparecchio stesso.
11. Per evitare eventuali incendi, le vie di aspirazione devono
essere sempre lasciate libere. Tenere lontano da letti e divani.
12. E’ vietato l’uso dell’apparecchio in locali dove vi sono o si
utilizzano, liquidi infiammabili.
13. Utilizzare l’apparecchio seguendo esclusivamente le
istruzioni presenti in questo manuale. Un uso improprio,
potrebbe causare cortocircuiti, incendi o danni a persone.
14. ATTENZIONE: Non coprire l’apparecchio quando
questo è in uso.
15. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce o piscine.
16. Tenere l’apparecchio distante dalla presa di corrente a cui
verrà collegato.
17. Se il cavo d’alimentazione risulta essere danneggiato, si
consiglia di non utilizzare l’apparecchio e di rivolgersi a
personale qualificator per la sostituzione del cavo.
18. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età
superiore agli otto anni, da persone con deficit fisici, sensoriali
o mentali o con poca esperienza e conoscenze solo se sotto
supervisione o se istruite sull’uso dell’apparecchio in maniera
sicura, previa conoscenza dei rischi annessi. E’ vietato ai
bambini giocare con l’apparecchio e provvedere alla
manutenzione o alla pulizia dello stesso.

ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO
IT IT
IT-03 IT-04
Disimballare l’apparecchio e la base per il fissaggio delle ruote. Troverete le
alette a farfalla.
19.
L’immagine a fianco indica che questo prodotto
non può essere smaltito come rifiuto (come da
regolamento UE). Uno smaltimento scorretto, può
provocare danni all’ambiente e alla salute. Per
questo motivo è importante riciclare il prodotto
rivolgendosi esclusivamente al personale addetto
presente nei luoghi destinati alla gestione e allo
smaltimento di tali rifiuti.
Corretto smaltimento del prodotto
20. Il riscaldatore è riempito con una precisa quantità di olio.
Le riparazioni che richiedono l'apertura del contenitore di olio
devono essere effettuate solo dal produttore o da personale
specifico, che deve essere contattato qualora ci sia una perdita
di olio. Prima di smontare l’apparecchio, seguire le norme
riguardanti lo smaltimento dell'olio.
21. Tenere I bambini di età inferiori ai 3 anni, lontani
dall’apparecchio. I bambini di età compresa tra I 3 e gli 8 anni,
possono accendere o spegnere l’apparecchio solo se sotto la
supervisione di un adulto e se istruiti sull’uso del riscaldatore,
ma non possono provvedere a collegare l’apparecchio alla
presa di corrente, pulirlo o manovrarlo.
22. ATTENZIONE- Alcuni parti del riscaldator,
raggiungono temperature elevate. Si prega quindi di
prestare particolare attenzione se sono presenti bambini
o persone con deficit sensoriali o mentali.
ATTENZIONE: NON COPRIRE L’APPARECCHIO
QUANDO QUESTO E’IN USO
COMPONENTI
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato e posizionato
sul tasto OFF.
2. CAPOVOLGEREIL RISCALDATORE.
3. Fissare la base di fissaggio delle ruote sull’apparecchio
come mostrato in Fig.1.
La base a U viene fissata con le alette da una parte e sotto
la scatola per il controllo meccanico dall’altra.
Fissare le ruote nell’asse verticale della base.
4. In Inserire le alette a farfalla e bloccare saldamente
5. CAPOVOLGERE NUOVAMENTE
Ora l’apparecchio è pronto all’uso.
Fig.1
Interruttore
ventilazione
Presa d’aria
Contenitore Olio
Rotelle
Indicatore di potenza
Presa d’aria
Manopola termostato
Manopola regolatore
potenza
Ventola
Presa d’aria
Cavo
e avvolgicavo

GARANZIA: 2 ANNI
IT IT
IT-05 IT-06
NOTE:
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO
ATTENZIONE: Per evitare incendi, non utilizzare l’apparecchio privo della
base con le ruote. Azionare il riscaldatore esclusivamente in posizione verticale (le
ruote in basso e i comandi in alto). Posizionare l’apparecchio in maniera
scorretta potrebbe causare danni. Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia
pulito e libero da eventuali ostruzioni. Non lasciare l’apparecchio a contatto con
tappeti, moquette o altre superfici che possono ostruire le prese di aspirazione. L’
apparecchio è dotato di un indicatore di potenza che ne segnalano l’eventuale
surriscaldamento. Se l’indicatore lampeggia, provvedere a spegnere
immediatamente il riscaldatore e a controllare che non ci siano oggetti adiacenti
che ne ostacolino il corretto funzionamento. VIETATO UTILIZZARE L’APPARECCHIO
SE L’INDICATORE LAMPEGGIA.
REGOLAZIONE DELLA POTENZA (W)
LO
1000 1300 2300
MED HIFAN
500
1. Inserire il cavo di alimentazione nell’apposita presa a muro
1) Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di oggetti facilmente infiammabili.
2) Collegare l’apparecchio dopo aver impostato la manopola termostato sull’impostazione “MIN” e
l’interruttore di potenza sul tasto “OFF”.
3) Non coprire l’apparecchio
4) L’apparecchio si intende adatto per il funzionamento con un alimentatore elettrico A.C., avente lo
stesso voltaggio riportato sull’etichetta del riscaldatore.
2. Ruotare l'interruttore in posizione "Max", quindi ruotare il termostato sul "high". Da questo momento
l’apparecchio inizierà a funzionare e quando la temperatura avrà raggiunto il risultato desiderato, è
possibile ruotare nuovamente l’interruttore in senso antiorario, così da mantenere la temperatura costante.
Basterà ruotare il termostato in senso orario per aumentare la temperatura e in senso antiorario per
abbassarlo per avere la temperatura desiderata.
3. Turbo funzione
Posizionare il termostato in posizione "ON", la ventola inizierà a lavorare separatamente dal riscaldatore,
in questo modo la temperatura della stanza, aumenterà velocemente.
Utilizzato come riscaldatore di ventilazione. La temperatura della stanza aumenterà rapidamente.
1. La spia pilota si accende solo se la temperatura è inferiore al valore di taratura del termostato.
2. Si consiglia di chiudere le porte della stanza dove verrà posizionato l’apparecchio, così da ottimizzare
il risultato.
3. Le vie di aspirazione dell’apparecchio devono essere costantemente tenute ventilate, onde evitare
l’azionamento improvviso dell’indicatore di potenza.
4. Dopo l'uso, ruotare l'interruttore in posizione "OFF", quindi girare il
termostato sulla posizione "MIN" e estrarre la spina di alimentazione.
SICUREZZA
Thermal cut-off: Questo apparecchio ha un sistema di sicurezza che spegne il riscaldatore se si
surriscalda a causa di condizioni anomale. Se ciò dovesse accadere, spegnere il riscaldatore,
scollegarlo e allontanarlo da oggetti infiammabili. Lasciare raffreddare per alcuni minuti,
ricollegarlo e riprenderà il funzionamento normale.
Tip-over switch: Questo apparecchio include una particolare funzione di protezione che evita
la fuoriuscita di liquido, qualora il riscaldatore dovesse ribaltarsi. Se ciò dovesse accadere,
riposizionare il riscaldatore ij veticale, spegnerlo, lasciarlo raffreddare per qualche minuto e
ricollegare.
1. Il riscaldatore elettrico dovrebbe essere pulito regolarmente per eliminare la polvere dalle vie
di aspirazione, poiché questa potrebbe influire sul malfunzionamento dello stesso.
2. Scollegare dalla presa di corrente e lasciar raffreddare, prima di pulire. Utilizzare un panno
umido. Non utilizzare prodotti aggressivi.
3. Non trattare con oggetti o prodotti aggressivi, onde evitare di danneggiare la vernice e
provocare ruggine.
Potenza: AC220-240V ~ 50Hz
CARATTERISTICHE TECNOLOGICHE
MANUALE PER PULIZIA E MANUTENZIONE

DE DE
DE-01 DE-02
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sollten
grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden,
um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlags
und einer Verletzung von Personen zu verringern,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie bitte alle Anweisungen, bevor Sie die Heizung
benutzen.
2. Diese Heizung ist heiß, wenn sie benutzt wird. Um
Verbrennungen zu vermeiden, darf man mit der nackten
Haut auf keinen Fall die heißen Oberflächen berühren.
Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel, Kissen,
Bettwäsche, Papiere, Kleider und Vorhänge mindestens 3
Fuß (0,9 m) vom Heizgerät. Lassen Sie die Heizung vor dem
Verschieben kühlen und verwenden Sie dann den
eingebauten Griff für eine einfache Bewegung.
3. Extreme Vorsicht ist notwendig, wenn die Heizung von oder
in der Nähe von Kindern verwendet wird oder wann die
Heizung unbeaufsichtigt bleibt.
4. Ziehen Sie den Heizer immer aus, wenn er nicht benutzt
wird.
5. Betreiben Sie keine Heizung mit beschädigtem Kabel oder
Stecker oder nach der Störung des Heizgerätes, oder wenn
die Heizung in irgendeiner Weise fallen gelassen wird, oder
beschädigt. Schicken Sie das Gerat zum Hersteller zur Prüfung,
elektrischen oder mechanischen Einstellung oder Reparatur.
6. Verwenden Sie die Heizung nicht im Freien. Dieses Produkt
ist nur für den normalen Haushalt vorgesehen.
7. Diese Heizung ist nicht für den Einsatz in Bädern,
Wäschebereichen oder ähnlichen Feuchträumen
vorgesehen. Stellen Sie niemals die Heizung auf, wo sie in
eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen
kann.
8. Führen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichboden.
Tragen Sie das Kabel nicht mit Wurfteppichen, Läufern oder
dergleichen ab. Ordnen Sie das Kabel von den
Verkehrsflächen weg oder wo, es nicht ausgelöst wird.
9. Um die Heizung zu trennen, stellen Sie die Regler auf
OFF und ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
10. Halten Sie diese Heizung sauber. Lassen Sie keine
Fremdkörper in die Belüftungs- oder Auslassöffnung
gelangen, weil dies zu einem elektrischen Schlag oder zu
einem Brand führen oder die Heizung zu beschädigen sein
kann.
11. Um ein mögliches Feuer zu vermeiden, darf kein
Lufteinlass oder Abgas in irgendeiner Weise blockiert
werden. Nicht auf weichen Untergründen verwenden, wie
ein Bett, wo Öffnungen blockiert werden können.
12. Eine Heizung ist heiße und hat die Lichtbogen oder
Funken Teile im Inneren.Verwenden Sie es nicht in Bereichen,
in denen Benzin, Lack oder brennbare Flüssigkeiten verwendet
oder gelagert werden.
13. Verwenden Sie diese Heizung nur wie in diesem Handbuch
beschrieben. Jede andere Verwendung, die nicht vom
Hersteller empfohlen wird, kann Brand, Stromschlag oder
Personenschäden verursachen.
14. Warnung: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die
Heizung nicht abgedeckt werden.
15. Benutzen Sie diese Heizung nicht in der unmittelbaren
Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines
Swimmingpools.
16. Der Heizer darf sich nicht unmittelbar unterhalb einer
Steckdose befinden.
17. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.

DE DE
DE-03 DE-04
Richtige Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses
Produkt nicht in der gesamten EU mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um die
Umwelt oder die menschliche Gesundheit vor
unkontrollierter Abfallentsorgung zu schützen,
recyceln Sie das verantwortungsvoll, um die
nachhaltige Wiederverwendung von materiellen
Ressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät
zurückzugeben, benutzen Sie bitte die
Rücksendungs- und Sammelsysteme oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für
umweltfreundliches Recycling nehmen
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG,
IST DEN HEIZER NICHT ABZUDECKEN.
Lüfterschalter
Luftauslass
Netzanzeigeleuchte
Luftauslass
Strahlungseinheit
Caster Montage
Thermostatknopf
Netzschalter
Lufteinlass
Luftauslass
Schnurverpackung
18. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie die Überwachung oder
Anweisung über die Verwendung des Gerätes in einer
sicheren Weise gegeben wurden und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung des Benutzers dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
19.
20.Diese Heizung ist mit einer genauen Menge an Spezialöl
gefüllt. Reparaturen, die ein Öffnen des Ölbehälters erfordern,
dürfen nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst gestellt
werden, der bei einem Ölleck kontaktiert werden soll. Beim
Verschrotten der Heizung beachten Sie bitte die Vorschriften
über die Entsorgung von Öl.
21.Kinder von weniger als 3 Jahren sollten weggehalten werden,
immer wenn sie nicht kontinuierlich überwacht sind. Kinder ab
3 Jahren und weniger als 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann
ein- und ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen
Betriebsposition platziert oder installiert worden ist, und eine
Überwachung oder Anweisung über die Verwendung des
Gerätes ist zu geben, damit die Kinder die verbundenen
Gefahren verstehen können. Kinder ab 3 Jahren und weniger
als 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regeln
und reinigen oder die Wartung des Benutzers durchführen.
22.VORSICHT - Einige Teile dieses Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit muss gegeben werden,
wo Kinder und schutzbedürftige Menschen anwesend
sind.
TEIL ABBILDUNG

DE DE
DE-05 DE-06
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEITSVORRICHTUNGENS
REINIGUNG UND WARTUNGSANLEITUNG
1000500 1300 2300
MONTAGEANLEITUNGEN
Auspacken Sie Ihre Heizung und finden Sie die Rad-Halteplatte und
Schmetterlingsmuttern zwischen den Flossen-Baugruppen
1. Vergewissern Sie sich, dass die Heizung ausgesteckt ist
und in der Position "OFF" steht.
2. DREHEN SIE DIE HEIZUNG AUF DEN KOPF.
3. Befestigen Sie die Radhalteplatten wie in Abb. 1 gezeigt.
Die U-Platte wird zwischen den letzten Schleppflossen fixiert
und die andere ist unter Metall-Steuerkasten befestigt.
Fixieren Sie die Rollen auf die vertikale Achse
der beiden Halteplatten.
4. Setzen Sie die Schmetterlingsmuttern ein und ziehen Sie sie
fest.
5. DREHEN SIE DIE HEIZUNG AUFRECHT.
Ihre Heizung ist jetzt gebrauchsfertig.
WARNUNG: Brandgefahr Betreiben Sie keine Heizung ohne Radaggregate
angebracht. Betätigen Sie die Heizung nur in aufrechter Position (Räder auf
der Unterseite, Kontrollen oben). Jede andere Position könnte eine gefährliche
Situation schaffen. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche unter dem Heizgerät
sauber und frei von Hindernissen ist. Es wird nicht empfohlen, dass diese Heizung
auf Hochflorteppich oder jede andere Oberfläche platziert wird, die den
Luftstrom unter der Heizung behindert.
Diese Heizung enthält einen visuellen Alarm, um zu warnen, dass Teile des
Heizgerätes übermäßig heiß werden. Wenn der Alarm blinkt, sofort schalten Sie
bitte die Heizung aus und prüfen Sie auf Gegenstände oder neben dem
Heizgerät auf , die die hohen Temperaturen verursachen können. NICHT
BETRIEBEN SIE DIE HEIZUNG MIT DEM ALARM-BLINKEN.
1. Stecken Sie den Stecker in die passende Steckdose.
1) Benutzen Sie das Gerät niemals vor Ort, wo es nicht eben ist, stellen Sie sicher, dass es keine
entflammbaren oder leicht verformbaren Objekte innerhalb von 1 Meter (36 Zoll) gibt.
2) Stecken Sie den Stecker ein, nachdem Sie den Thermostat auf "MIN" gestellt haben und die
gewählten Schalter auf "OFF" stellen.
3) Das Gerät ist nicht abzudecken
4) Der Heizer eignet sich für den Betrieb an einer Wechselstromversorgung, die die gleiche
Spannung hat, die auf dem Typenschild angegeben ist.
2. Drehen Sie den Netzschalter auf die Position "Max" und drehen Sie den Thermostaten in die "Hoch"
-Position, in diesem Moment beginnt das Gerät zu arbeiten, wenn die Temperatur ansteigt, mit der Sie
zufrieden sind, drehen Sie den Thermostat langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anzeigelicht der
Schlüssel für die Wahl der Macht ist aus, und die Raumtemperatur kann somit konstant bleiben. Wenn
Sie die Raumtemperatur erhöhen oder senken möchten, können Sie eine andere Regelung vornehmen:
Drehen Sie den Thermostaten im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn zu senken, oder drücken Sie nur eine Umschaltung der Netzschalter auf "ON".
3.Turbo-Funktion
Drücken Sie den Schalter auf "ON", die Lüfterheizung beginnt separat zu arbeiten und als Heizlüfter
verwendet. Die Temperatur im Raum wird schnell ansteigen.
NOTIZEN:
1) Die Kontrollampe leuchtet nur, wenn die Temperatur unter dem Einstellwert des Thermostaten liegt.
2) Der Raum muss in gutem Zustand versiegelt werden, wenn nicht, wird es kein gutes Ergebnis wegen
des Zustroms von Wärme.
3) Die Auslässe der Steuerkammer müssen lüftend gehalten werden, wenn nicht, kann eine unzulässige
Bewegung des Thermostats auftreten.
4). Nach dem Gebrauch stellen Sie bitte den Netzschalter zuerst in die Position "OFF" , dann den
Thermostaten in die Stellung "MIN" stellen und den Netzstecker ziehen.
Thermische Abschaltung: Diese Heizung enthält eine thermische Abschaltung, die die Heizung
ausschaltet, wenn sie sich in Überhitzt von abormalen Bedingungen befindet. Wenn dies der Fall ist,
schalten Sie die Heizung aus, ziehen Sie den Netzstecker aus,und prüfen und entfernen Sie alle
Gegenstände auf oder neben dem Heizgerät. Lassen Sie es abkühlen
mit ein paar Minuten, und stecke es dann wieder ein und setzt den normalen Betrieb fort.
Tip-over-Schalter: Diese Heizung enthält eine Sicherheits-Tip over-Schutz-Funktion, die wird die
Heizung ausschalten, falls sie gekippt ist. Die Heizvorrichtung sollte zu jeder Zeit die Spitze überholen,
bitte die Heizung wieder in die aufrechte Position bringen. Der Heizer wird seinen normalen Betrieb
wieder aufnehmen.
1. Die elektrische Heizung sollte regelmäßig gereinigt werden, um den Staub auf der Oberfläche der
Flansche auszulöschen. Da dies die Strahlungswirkung beeinflussen kann.
2. Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung und lassen Kühler abkühlen, wischen Sie Staub mit
einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden keine Spülmittel oder Scheuermittel.
3. Schaben Sie die Oberflächen der Flansche nicht mit scharfen, harten Werkzeugen ab, um zu
vermeiden, dass die Oberflächen rostig werden, weil die Lackierung beschädigt ist.
HAUPTE TECHNOLOGIE SPEZIFIKATIONEN
Energieversorgung: AC220-240V ~ 50Hz
FAN LO MED HI
LEISTUNGSREGELUNGSBEREICH (W)
GARANTIE: 2 JAHRE
Fig.1

NL NL
NL-01 NL-02
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparaten dienen de
basisvoorzorgmaatregelen altijd gevolgd te worden om het
risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen. Inclusief het volgende:
1. Lees voor gebruik eerst alle instructies goed door.
2. Wanneer de verwarming aanstaat wordt het warm. Om
brandwonden te voorkomen, raak met de blote huid niet de
warme oppervlakken aan. Houd brandbare materialen zoals
meubels, kussens, beddengoed, papieren, kleding en gordijnen
minstens 1 meter van de verwarming vandaan. Laat het eerst
afkoelen, voordat je het wilt verplaatsen en gebruik hiervoor de
ingebouwde handgreep.
3. Extreme voorzichtigheid is noodzakelijk wanneer de radiator
gebruikt wordt in de buurt van kinderen en wanneer het apparaat
onbewaakt is.
4. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
in gebruik is.
5. Gebruik de radiator niet als een onderdeel of kabel ervan
beschadigd of defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel/accessoire door de fabrikant of een erkend
servicecentrum vervangen. Probeer het apparaat nooit zelf te
repareren.
6. Gebruik de radiator niet buiten. Het apparaat is alleen
bedoeld voor normaal binnenshuis gebruik.
7. Het is niet bedoeld voor het gebruik in badkamers,
washokken of andere vochtige locaties binnenshuis. Plaats het
apparaat nooit op een plek waar het in een badkuip of andere
waterbakken kan vallen.
8. Plaats de stekker nooit onder vloerbedekking. Dek het snoer
niet af met matten, of andere materialmen. Stop de stekker zo
weg dat men er niet over struikelt.
9. Om de verwarming te onderbreken, druk op de OFF knop en
verwijder de stekker van het stopcontact.
10. Houdt het apparaat schoon. Zorg er voor dat er geen
vreemde objecten in een ventilatie- of uitlaatopening zit, want
dit kan elektrische schokken, brand of schade aan de
verwarming veroorzaken.
11. Om mogelijke brand te voorkomen, blokkeer op geen
enkele manier de lucht toe- afvoer. Niet gebruiken op zachte
oppervlakken, zoals een bed, waar openingen kunnen worden
geblokkeerd.
12. Een verwarming bestaat van binnen uit warme, buigende
en vonkende onderdelen. Gebruik het apparaat niet in
gebieden waar benzine, verf of andere brandbare vloeistoffen
worden gebruikt of opgeslagen.
13. Gebruik deze verwarming alleen zoals beschreven is in de
gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik dat de fabrikant niet
aanbeveelt, kan leiden tot brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel.
14. Waarschuwing: Om oververhitting te vermijden, dek het
apparaat niet af.
15. Gebruik de verwarming niet in de directe omgeving van
een bad, douche of zwembad.
16. Het apparaat mag niet direct onder een stopcontact
worden geplaatst.
17. Wanneer de kabel beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant of een erkend service centrum.
18. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen boven de
8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking, mits zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de veiligheid en begrijpen wat voor
gevaren er kunnen ontstaan. Schoonmaken en onderhoud zal
niet door kinderen gedaan worden, mits ze onder toezicht
staan. Houd het apparaat en de netsnoer uit de buurt van
kinderen onder de 8 jaar.

NL NL
NL-03 NL-04
1. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is en op OFF
staat.
2. Draai het apparaat ondersteboven en plaats deze op een
zachte ondergrond om krassen op de behuizing te
voorkomen.
3.Plaats de wiel montageplaat op de verwarming, zoals
afgebeeld in figuur 1. De U-plaat is bevestigd tussen de
laatste twee ribben en de andere moet vastgezet worden
onder de metalen plaat. Bevestig de wielen aan de verticale
as van beide wielhoudplaten
4. Schroef de vleugelmoeren vast en draai goed aan.
5. ZET HET APPARAAT WEER RECHT.
De verwarming is nu klaar voor gebruik.
Haal de verwarming uit de verpakking. Tussen de ribben van as van beide de
verwarming vindt u de montageplaat en vleugelmoerenwielhoudplaten
Correcte manier van recyclen
Dit logo geeft aan dat het apparaat niet mee mag
met het gewone huishoudelijke afval, maar naar
een geautoriseerd afvalbedrijf en/of recycle bedrijf
moet. Geldt in heel de Europese Unie. Om
mogelijke schade aan het milieu of gezondheid te
voorkomen, recycle het op een verantwoordelijke
manier om duurzaam hergegebruik te stimuleren.
20. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised. Children aged from 3 years and less than
8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in .its intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
21. LET OP! Sommige delen van dit product kunnen erg warm
worden en brandwonden veroorzaaken. Extra voorzichtigheid is
aanbevolen wanneer kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
22. De verwarmer is gevuld met een exacte hoeveelheid
speciale olie. Reparaties waarbij het oliereservoir geopend
moet worden, dienen uitsluitend te worden uitgevoerd
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de fabrikant.
Neem contact op in geval van een olielek.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te
voorkomen, dek de verwarming niet af.
Onderdelen uitleg
Montage instructies
Ventilator schakelaar
Luchtafvoer
Radator unit
Montagewieltjes
Luchtafvoer
Power Indicatie lamp
Termostaat knop
Power knop
Luchttoevoer
Luchtafvoer
Snoeropslag
enfants ne puissent pas jouer avec cet appareil ni le nettoyer
ou tenter de le réparer.
19.
Fig.1

WARRANTY: 2 YEARS
NL NL
NL-05 NL-06
1) Zorg ervoor dat het apparaat op een vlak en stabiel ondergrond wordt geplaatst. Zorg er ook voor dat
er niks vlambaars of makkelijk vervormbare objecten binnen een straal van 1 meter staat.
2) Sluit de stekker aan, nadat u de thermostat in de “MIN” positive hebt gezet. Zet daarna de
geselcteerde schakelaars in de stand “OFF”.
3) Dek het apparaat niet af.
4) De verwarming is geschikt voor gebruik op een A.C. stroomvoorziening die dezelfde spanning heeft
als op zijn rating label.
2. Draai de schakelaar in de stand “Max”, draai de thermostat naar de stand “high”. Op dit moment begint
het apparaat te werken, indien de gewenste temperatuur is bereikt, draai de thermostaat rustig tegen de
klok in tot de power indicatie licht uitgaat. De kamertemperatuur zal constant blijven. Als u de
kamertemperatuur wilt verhogen of verlagen, kunt u de thermostaat rechtsom draaien om de
temperatuur te verhogen of tegen de klok in om de temperatuur te verlagen. U kunt ook kiezen voor de
stand “ON”.
3. Turbo functie
Kies voor de stand “On”. De ventilator warmt zich apart op en kan worden gebruikt als verwarming. De
temperatuur in de kamer zal snel toenemen.
4. Na gebruik, draai de power knop eerst naar de stand “OFF”, draai daarna de thermostaat naar de stand
“Min”, haal daarna de stekker uit het stopcontact.
1.Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apapraat aansluit.)
1. Het lampje brandt alleen als de temperatuur onder de instelwaarde van de thermostat ligt.
2.De kamer moet goed geïsoleerd zijn, Anders wordt door de stroom van warmte nooit het maximale
bereikt.
3.De luchtuitgangen moeten altijd geventileerd blijven, anders kan de thermostaat verplaatst worden.
Thermische uitschakeling: De verwarming bevat een thermische uitschakeling die de verwarming uitzet
als het oververhit raakt door abnormale omstandigheden. Mocht dit gebeuren, zet de verwarming uit,
trek de stekker eruit en controleer en verwijder eventuele objecten op of naast de verwarming. Laat het
voor een paar minuten afkoelen en daarna kunt u het weer aansluiten voor gebruik.
Tip-over schakelaar: De verwarming bevat een beveiligingsfunctie waarmee de verwarming automatisch
wordt uitgeschakeld wanneer het omvalt. Wanneer de verwarming omvalt, zet het dan weer in de
rechtopstaande positie. De verwarming zal zijn werk hervatten.
Reiniging en onderhoud
Technische specificaties
Gebruik
Veiligheidsfuncties
NOTES:
1.Het apparaat moet regelmatig schoongemaakt worden van stof en vuil. Aangezien dit stralingsefficiëntie
kan beïnvloeden.
2.Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gebruik een zachte, vochtige
doek om het apparaat schoon te maken. Gebruik geen afwasmiddel of schuurmiddelen
3. Schraap de oppervlakken niet met scherpe harde voorwerpen, hierdoor kan beschadiging aan de
verflaag veroorzaken en roest ontstaan.
Vermogenschakelaars (W)
LO
1000 1300 2300
MED HIFAN
500
Waarschuwing: Risico op brand. Gebruik geen radiator zonder wieltjes.
Bedien de verwarming alleen in de rechtopstaande positie (wielen aan de
onderzijde, bedieningspaneel bovenaan). Elke andere positie kan een
gevaarlijke situatie veroorzaken. Zorg ervoor dat de ondergrond schoon en vrij
is van objecten. Het is niet aan te bevelen deze verwarming op een hoge
vloerbedekking of andere oppervlaktes te plaatsen waar de luchtstroom onder
de verwarming wordt verhinderd. .
Deze verwarming bevat een visuele stroomindicator om te waarschuwen dat
onderdelen van de verwarming te warm worden. Als het lampje knippert, zet
de verwarming onmiddelijk uit en inspecteer voor eventuele voorwerpen op of
naast de verwarrming die de hoge temperaturen kan veroorzaken. GEBRUIK
HET APPARAAT NIET ALS HET LAMPJE KNIPPERT.
Stroomvoorziening: AC220-240V, 50Hz

FR FR
FR-01 FR-02
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d’appareils électriques, afin de réduire
tout risque d'incendie, de blessure ou de décharge
électrique, vous devez suivre une série de mesures de
sécurité basiques comme celles décrites ci-dessous:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le radiateur.
2. Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin d’éviter
toutes blessures ou brûlures, ne touchez pas les superficies
chaudes.Maintenez les matériaux inflammables comme les
meubles, coussins, oreilles, draps, papiers, vêtements,
rideaux à au moins 1 mètre de distance du radiateur.
Laissez-le refroidir avant de le
3. De grandes précautions doivent être prises lors de son
utilisation près d’enfants et lorsque l’appareil est laissé sans
surveillance.
4. Débranchez systématiquement l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5. N’utilisez pas le radiateur si le câble ou la prise présentent
un défaut, en cas de mauvais fonctionnement, en cas de
chute de l’appareil ou autre type de dommages.
Retournez-le au fabricant pour révision et réparation.
6. N’utilisez pas ce radiateur en extérieur, il est destiné à un
usage domestique.
7. N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans une salle de
bains ou autre environnement humide. Ne placez jamais
cet appareil dans un endroit où il pourrait tomber dans un
récipient d’eau ou une baignoire.
8. Ne faites pas passer le câble en dessous d’un tapis ou autre
objet, et ne couvrez pas le câble. Placez-le dans une zone
non passante afin d’éviter tout risque d’incident ou faux pas.
9. Pour déconnecter le chauffage, veillez à ce qu’il soit
bien sur la position «Arrêt» et débranchez-le de la prise
électrique.
10. Maintenez le radiateur propre. Ne laissez pas d’objets
étrangers pénétrés dans les voies de ventilation, pouvant
provoquer une décharge électrique, un incendie ou
endommager le radiateur.
11. Pour éviter un possible incendie, ne bloquez en aucune
façon les entrées d’air et de ventilation. Ne placez jamais
le radiateur sur une surface souple ou molle comme un
lit, où les conduits pourraient se boucher.
12. Le radiateur a des parties très chaudes. Ne l’utilisez pas
dans des lieux où sont stockés des produits dangereux
ou inflammables (essence, peinture, alcool...).
13. Utilisez cet appareil uniquement comme décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation pourrait provoquer des ésions,
des décharges électriques ou un incendie.
14. Attention: Pour éviter tout risque de surchauffe, ne
couvrez pas le radiateur.
15. N’utilisez pas le radiateur près d’une baignoire, douche
ou piscine.
16. Ne placez pas le radiateur juste en dessous d’une prise
de courant.
17. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
remplacé par le fabricant ou un distributeur agréé.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances sur
l’utilisation de ces dispositifs, ni par des enfants de moins de
8 ans, à moins d’être sous la surveillance d’une personne
responsable. Veillez à ce que les
Table of contents
Languages:
Other AIGOSTAR Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

VOLTOMAT HEATING
VOLTOMAT HEATING FH-109313.1 instruction manual

Toyostove
Toyostove Laser 73 user guide

Frico
Frico SIReAC Original instructions

Rotel
Rotel Turbo System 2200 Instructions for use

Master
Master B30 owner's manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON CKZ 20 S euro Operating and installation instructions