Aiwa CDC-MP3 YU Guide

d
A
8A-KC6-902-01
000229ATM-OX
Printed in Indonesia
INSTALLATION AND CONNECTIONS
INSTALACION Y CONEXIONES
INSTALLATION ET CONNEXIONS
INSTALAÇÕES E LIGAGÕES
YU/YL
×5
×2
FIX
×2
×2
FLAP DFP
ENGLISH
SUPPLIED MOUNTING HARDWARE FOR
INSTALLATION →A
INSTALLATIONS
The installation scenario described in this manual
assumes that you have a typical car. If your specific car
requires any adjustments or modifications, consult your
nearest AIWA car audio dealer.
PRECAUTIONS
• This unit is designed for negative-ground, 12-V DC
operation only.
• Beforestartinginstallation,makesuretheignitionswitch
is set to OFF and disconnect the ground terminal of the
car battery to avoid short-circuiting.
• Install the unit where it will not hamper the operation of
the vehicle.
• Install the unit where it will not injure the passenger if
there is a sudden stop, like an emergency stop.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures caused by direct sunlight or hot air from
the heater, or where it would be subject to dust, dirt or
excessive vibration.
• Use only the supplied mounting hardware, for a safe
and secure installation.
PREINSTALLATIONS →B
If there is installation hardware for another receiver
already in the dashboard, it must be removed.
Before installing the unit in the dashbard
Remove the trim plate from the unit →1
• FLAP-typemodel Remove the trim plate abypushing
the side of the plate in the direction of the arrow.
• DFP-/FIX-type model Remove the trim plate aby
pushing the upper and lower parts of the plate in the
direction of the arrow.
Remove the installation sleeve →2
Insert the levers 8along each groove on both sides of
the unit to unlock the installation sleeve 1and pull the
sleeve to detach it from the unit.
9k/10k switch (located on the bottom of the unit)
See the section “SPECIFICATIONS” of the separate
Operating Instructions (set to 10k at the factory).
BASIC INSTALLATIONS →C
Installation in the dashboard
Note that the Installation shown is a typical example.
For some car types you may need to make adjustments
or modifications to install the unit. If your car is of such
type, consult your nearest AIWA car audio dealer.
Mounting-angle adjustment
The mounting angle should be 30 degrees or less from
horizontal.
Caution on installation without using the
sleeve →D
Be sure to use the supplied screws 9shown
in Ato attach the mounting brackets M(not
supplied).
FRANÇAIS
MATERIEL DE MONTAGE FOURNI POUR
L’INSTALLATION →A
INSTALLATION
Le scénario d’installation indiqué dans ce manuel
présuppose une voiture typique. Si votre voiture exige un
ajustement ou une modification, consultez le revendeur
de chaîne audio automobile AIWA le plus proche.
PRECAUTION
•
Cetappareilestconçuuniquementpour le fonctionnement
sur courant continu 12 V, masse négative.
• Avant de commencer l’installation, vérifiez que le
commutateurd’allumage est réglé àOFFetdéconnectez
le prise de masse de la batterie auto pour éviter tout
court-circuit.
• Installez l’appareil à un endroit où il ne gênera pas le
fonctionnement de la voiture.
• Installez l’appareil à un endroit où il ne blessera pas le
passager, en cas d’arrêt brutal, par exemple un arrêt
d’urgence.
•
Evitez d’installer l’appareil à un endroit en plein soleil ou
sous l’air chaud du chauffage, où il sera soumis à des
températures élevées, ou bien à un endroit où il sera
soumisà une poussière,dela saleté oudefortes vibrations.
• Utilisez seulement le matériel de montage fourni pour
assurer une installation sûre et solide.
PREPARATIFS POUR L’INSTALLATION
→B
S’il y a déjà du matériel de montage pour un autre
récepteur dans le tableau de bord, il doit être retiré.
Avant d’installer l’appareil dans le tableau de bord
Retirez la plaque d’ajustement de l’appareil →1
•
Modèle de type FLAP Retirez la plaque d’ajustement
a
en poussant le côté de la plaque dans le sens de la flèche.
• Modèlede type DFP-FIXRetirezlaplaque d’ajustement
aen poussant les parties haut et bas de la plaque dans
le sens de la flèche.
Retirez le manchon d’installation →2
Insérez les leviers 8le long de chaque cannelure sur les
deux côtés de l’appareil pour débloquer le manchon
d’installation1,puis tirezsurlemanchonpour le détacher
de l’appareil.
Commutateur 9k/10k (situé sur le dessous de
l’appareil)
Voir la section “SPECIFICATIONS” du mode d’emploi
séparé (réglé à 10k à l’usine).
INSTALLATION DE BASE →C
Installation dans le tableau de bord
Pour certains types de voiture, il faudra peut-être faire
desajustementsoumodificationspourinstallerl’appareil.
Si c’est le cas pour votre voiture, consultez le revendeur
de chaînes audio automobiles AIWA le plus proche.
Ajustement de l’angle de montage
L’angle de montage doit être de 30˚ ou moins de
l’horizontale.
Précaution pour l’installation sans manchon
→D
Utilisez les vis fournies 9indiquées dans Apour
attacherlesfixations de montageM(non fournies).
ESPAÑOL PORTUGUÊS

M5 ×6 mm
M5 ×6 mm
9k 10k
1
23
g()
ESPAÑOL
ACCESORIOS DE MONTAJE SUMINISTRADOS
PARA LA INSTALACION
→A
INSTALACION
Lainstalacióndescrita a lo largo de este manual presupone
que tiene un coche normal. Si su coche requiere ajustes
o modificaciones, consulte con su concesionario de audio
para coches de AIWA más cercano.
PRECAUCIONES
• Este aparato fue diseñado para una conexión a tierra
negativa y funciona con una CC de 12 V.
• Antes de empezar la instalación, compruebe que el
interruptor de encendido está en OFF y desconecte el
terminal a tierra de la batería de coche para evitar que
se produzca un cortocircuito.
• Instale el aparato donde no moleste el funcionamiento
del vehículo.
• Instale el aparato en un lugar donde no provoque
heridas a los pasajeros por un frenado repentino, como
en el caso de un frenado de emergencia.
• Evite instalar el aparato donde quede expuesto a altas
temperaturas provocadas por los rayos directos del sol
o el aire caliente de la calefacción o donde pueda estar
expuesto al polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
• Utilice sólo los accesorios de montaje suministrados,
para una instalación firme y segura.
INSTALACION PREVIA →B
Siya se han instalado accesoriospara instalación de otro
aparato en el tablero, deberá desmontarlos.
Antes de instalar el aparato en el cubretablero
Desmonte la placa de adorno del aparato →1
• Modelo de tipo FLAP Desmonte la placa de adorno a
empujando el lado de la placa en el sentido de la flecha.
• ModelodetipoDFP-/FIXDesmontela placa de adorno
aempujando las partes superior e inferior de la placa
en el sentido de la flecha.
Desmonte el manguito de instalación →2
Inserte las palancas
8
a lo largo de cada ranura en ambos
lados del aparato para destrabar el manguito de instalación
1
y tire del manguito para desmontarlo de la del aparato.
Interruptor de 9k/10k (en la parte inferior del aparato)
Consulte la sección “ESPECIFICACIONES” del manual
de instrucciones que se entrega por separado (ajuste a
10k en la fábrica).
INSTALACION BASICA →C
Instalación en el tablero
Tenga en cuenta que la instalación que se describe es a
modo de ejemplo. Para algunos modelos de coche, puede
ser necesario hacer ajustes o modificaciones para instalar
el aparato. Si su coche es de este tipo, consulte con su
concesionariode audio para cochesdeAIWA más cercano.
Ajuste del ángulo de montaje
El ángulo de montaje debe ser de 30 grados o menos de
la horizontal.
Precauciones sobre la instalación sin
utilizar el manguito →D
Se deben utilizar siempre los tornillos
suministrados9queaparecenen A,parainstalar
las ménsulas de montaje M(no suministradas).
PORTUGUÊS
COMPONENTES DE MONTAGEM FORNECIDOS
PARA INSTALAÇÃO
→A
INSTALAÇÃO
A instalação da forma como é descrita neste manual aplica-
se aos veículos mais comuns. Se seu veículo exigir
particularmentequaisquer ajustes oumodificações,consulte
o revendedor de som automotivo AIWA de sua região.
PRECAUÇÕES
• Este aparelho foi projetado para funcionar somente em
corrente contínua de 12 volts com terra negativo.
•
Antes da instalação, certifique-se de que a chave de
ignição do veículo esteja desligada e desconecte o borne
de terra da bateria do veículo para evitar curto-circuito.
• Instale a unidade em lugar onde ela não venha a
prejudicar a condução do veículo.
• Instale o aparelho em lugar onde o mesmo não venha
a representar risco de ferimento dos passageiros em
caso de parada repentina, como por exemplo numa
freada de emergência.
•
Evite instalar o aparelho em lugar onde o mesmo fique
exposto a luz solar direta ou a ar quente gerado por
aquecedor. Evite também locais onde o aparelho fique
exposto a poeira, sujeira ou vibração excessiva.
• Utilize somente os componentes de montagem
fornecidos para assegurar uma instalação segura e
confiável.
PRÉ-INSTALAÇÃO →B
Se já houver ferragem de instalação para outro receptor
no painel de instrumentos, ela deverá ser removida.
Antesdeinstalar a unidade no painel de instrumentos
Remoção da moldura da unidade →1
• Modelotipo FLAPRemovaamolduraa,pressionando
o lado da moldura na direção da seta.
• Modelo tipo DFP/FIX
Remova amoldura a,
pressionando as partes superior e inferior da moldura
na direção da seta.
Remoção da luva de instalação →2
Introduza as alavancas
8
ao longo de cada ranhura nos
dois lados da unidade para destravar a luva de instalação
1
e puxe a luva para separá-la da unidade.
Chave 9k/10k (localizada na base da unidade)
Veja a seção “ESPECIFICAÇÕES” nas instruções de
uso independentes (ajustada a 10k na fábrica).
INSTALAÇÃO BÁSICA →C
Instalação no painel de instrumentos
Note que a instalação aqui mostrada é a mais comum.
Para alguns tipos de veículos, talvez seja necessário
fazer ajustes ou modificações para instalar a unidade. Se
seu carro for de um destes tipos, consulte o revendedor de
som automotivo AIWA de sua região.
Ajuste do ângulo de montagem
O ângulo de montagem deve ser de 30 graus ou menos
em relação à base horizontal.
Precaução sobre a instalação sem o uso
da luva →D
Certifique-se de usar os parafusos fornecidos 9
que aparecem em Apara fixar os suportes de
montagem M(não fornecidos).

B C
15A
A
E
F
ENGLISH
CONNECTIONS
PRECAUTIONS
Precaution on making connections
Before connecting, make sure that the ignition switch is
set to OFF, and remove the (terminal of the battery to
protect the unit and your car from damage.
Caution
Make the connections correctly, as illustrated in the
connection diagram.
Do not connect the negative (cord of each speaker wire
to a common point. When replacing the fuse, be sure to
use a fuse of the same rated amperage. Use of a fuse of
a higher rating may cause serious damage to the unit.
CONNECTION DIAGRAM →A
One or more of the connectors B, C, and Dmay not
exist on the model you purchased. Make the
appropriate connection or connections according to
the configuration of your unit.
See the section “PARTS AND CONTROLS” of the
separate Operating Instructions.
AFrom the car antenna
BTo the input jack of the optional power
amplifier (for the rear channel)
CTo the input jack of the optional power
amplifier (for the front channel)
D
From the optional AIWA compact disc changer
ETo the wiring of the vehicle
Colors of leads
1Black (ground lead to be connected to vehicle [metal]
body.)
2Red (ACC lead to be connected to the terminal from
which power is supplied when the ignition switch is
set to ACC.)
3Yellow (battery lead to be connected to the backup
terminal from which power is always supplied.)
4Blue (power antenna lead to be connected to the
terminal of the control relay switch for a vehicle
equipped with a fully automatic power antenna. This
lead is not used for a vehicle with a manual antenna
or a switch-operated power antenna. If you will use
the optional power amplifier with the unit, connect this
lead to the remote terminal of the amplifier.)
FSpeaker connections
4-SPEAKER CONNECTIONS
→
2-SPEAKER CONNECTIONS →
Note →
Insulate the end of the unused lead with a piece of tape.
Notes
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms and
with adequate power-handling capacities. Otherwise,
the speakers may be damaged.
• Do NOT connect the speakers in parallel.
• Do NOT connect the terminals of the speaker system to
the car chassis.
FRANÇAIS
CONNEXIONS
PRECAUTIONS
Précautions pour les connexions
Avant le raccordement, vérifiez que la clé d’allumage est
sur OFF, et débranchez la prise (de la batterie pour
protéger l’appareil et votre voiture des dommages.
Attention
Effectuez les connexions correctement, comme indiqué
sur le diagramme de connexion.
Ne raccordez pas le cordon négatif (de chaque fil de
haut-parleur à un point commun. Au remplacement du
fusible, utilisez un fusible à ampérage nominal identique.
L’emploi d’un fusible à ampérage plus élevé peut
sérieusement endommager l’appareil.
DIAGRAMME DE CONNEXION →A
Unouplusieursdes connecteurs B,C, etDpeuvent
ne pas exister sur le modèle que vous avez acheté.
Effectuez la ou les connexions adaptées
conformément à la configuration de votre appareil.
Consultez la section “ORGANES ET COMMANDES”
du mode d’emploi séparé.
ADe l’antenne du véhicule
BA la prise d’entrée de l’amplificateur de
puissance en option (pour le canal arrière)
CA la prise d’entrée de l’amplificateur de
puissance en option (pour le canal avant)
D
Duchangeurde disquecompactAIWA enoption
E
Vers le
câblage du véhicule
Couleurs des fils
1Noir (fil de mise à la terre à raccorder à la carrosserie
[métal] du véhicule.)
2Rouge (fil ACC à raccorder à la prise à partir de
laquelle la puissance est fournie quand la clé
d’allumage est réglée sur ACC.)
3Jaune(fil de batterie àraccorderà la prise de secours
de laquelle l’alimentation se fait toujours.)
4Bleu (fil d’antenne électrique à raccorder à la prise du
commutateurde relais de commande pourunvéhicule
équipé d’une antenne électrique entièrement
automatique. Ce fil n’est pas utilisé sur les véhicules
à antenne manuelle ou antenne électrique opérée
par commutateur. Si vous souhaitez utiliser
l’amplificateur de puissance en option avec cet
appareil, raccordez ce fil à la prise de télécommande
de l’amplificateur.)
FRaccordement des enceintes
RACCORDEMENT A 4 ENCEINTES
→
RACCORDEMENT A 2 ENCEINTES →
Remarque →
Isoler l’extrémité du fil inutilisé avec du ruban.
Remarques
• Utilisez des enceintes à impédance de 4 à 8 ohms et
puissance nominale adéquate. Sinon elles seront
endommagées.
• Ne raccordez PAS les enceintes en parallèle.
• Ne raccordez PAS les prises du système d’enceintes
au châssis de la voiture.
ESPAÑOL PORTUGUÊS

L
R
R
L
L
R
L
R
ESPAÑOL
CONEXIONES
PRECAUCIONES
Precauciones al hacer las conexiones
Antes de conectar, confirme que el interruptor de encendido
está en OFF y desmonte el terminal
(
de la batería para
proteger el aparato y su coche contra daños.
Precaución
Hagalas conexiones correctamente, tal como se describe
en el diagrama de conexiones.
No conecte el cable negativo
(
de cada cable de altavoz a un
punto común. Cuando cambie el fusible, utilice siempre uno del
mismo amperaje nominal. El uso de un fusible de mayor
régimen puede provocar daños importantes en el aparato.
DIAGRAMA DE CONEXIONES →A
Pueden no existir uno o más de los conectores B, C
y Den el modelo comprado. Haga las conexiones
apropiadas de acuerdo con la forma de su aparato.
Consulte la sección “PIEZAS Y CONTROLES” del
manualde instrucciones que seentregaporseparado.
ADe la antena del coche
BA la toma de entrada del amplificador de
potencia opcional (para el canal trasero)
CA la toma de entrada del amplificador de
potencia opcional (para el canal delantero)
DDel cambiador de discos compacto
opcional de AIWA
EAl cableado del vehículo
Colores de los cables
1Negro (cable a tierra a conectar a la carrocería del
vehículo [metal].)
2
Rojo(cableACC a conectar al terminal que recibe eléctrica
cuando el interruptor de encendido está en ACC.)
3Amarillo (cable de batería a conectar al terminal de
reserva con un flujo permanente de electricidad.)
4
Azul (cable de antena motriz a conectar al terminal del
interruptor del relé de control para un vehículo equipado
con antena motriz totalmente automática. Este cable no
se debe utilizar en un vehículo con antena manual o
antena motriz que funcione mediante interruptor. Si
utilizaelamplificador de potencia opcional en esta unidad.
conecte este cable al terminal remoto del amplificador.)
FConexiones de altavoces
CONEXIONES PARA 4 ALTAVOCES
→
CONEXIONES PARA 2 ALTAVOCES →
Nota →
Aísle la punta del conductor sin usar con cinta.
Notas
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios
y con suficiente capacidad eléctrica. De lo contrario
puede dañar los altavoces.
• NO conecte los altavoces en paralelo.
• NO conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del coche.
PORTUGUÊS
CONEXÕES
PRECAUÇÕES
Precauções ao efetuar conexões
Antes de efetuar as conexões, certifique-se de que a
chave de ignição esteja desligada e desconecte o borne
(da bateria para proteger a unidade e seu veículo
contra danos.
Atenção
Efetue adequadamente as conexões, como mostra o
diagrama de conexões.
Não conecte o fio negativo
(
de cada um dos alto-falantes
em nenhum ponto comum. Ao trocar o fusível, certifique-se
de usar um fusível com a mesma amperagem nominal. A
utilização de um fusível com amperagem nominal maior
poderá causar sérios danos à unidade.
DIAGRAMA DE CONEXÕES →A
Um ou mais de um dos conectores B, Cou Dpode
não existir no modelo adquirido. Faça a conexão ou
conexõesapropriadas,de acordo com a configuração
de sua unidade.
Veja a seção “PARTES E CONTROLES” das
instruções de uso independentes.
ADa antena do veículo
BÀ entrada do amplificador de potência
opcional (para o canal traseiro)
cÀ entrada do amplificador de potência
opcional (para o canal frontal)
DDoCDchanger opcionalAIWAADC-EX106,
ADC-M100
EÀ fiação do veículo
Cor dos fios
1Preto (fioterra para conexão à carroceria demetaldo
veículo.)
2Vermelho (fio ACC para conexão ao terminal de
reserva que fornece eletricidade quando a chave de
ignição está na posição ACC.)
3Amarelo (fio de bateria para conexão ao terminal de
reservaqueforneceeletricidade permanentemente.)
4Azul (fio de antena motorizada a ser conectado ao
terminaldocomutador do relé de controle em veículos
equipados com antena motorizada completamente
automática. Este fio não é usado em veículos com
antena manual ou antena motorizada operada por
interruptor. Se utilizar o amplificador de potência
opcional com a unidade, conecte este fio ao terminal
de controle remoto do amplificador.)
FConexões de alto-falantes
CONEXÕES DE 4 ALTO-FALANTES
→
CONEXÕES DE 2 ALTO-FALANTES →
Observação →
Apliquefitaisolante à extremidade do fio não utilizado.
Observações
• Utilize alto-falantes com impedância de 4 a 8 ohms e
com potência utilizável adequada. Caso contrário, os
alto-falantes poderão sofrer danos.
• NÃO conecte os alto-falantes em paralelo.
• NÃO conecte os terminais do sistema de alto-falantes
ao chassi do veículo.
Other manuals for CDC-MP3 YU
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Aiwa Car Receiver manuals

Aiwa
Aiwa CDC-Z137 User manual

Aiwa
Aiwa RF-M60 User manual

Aiwa
Aiwa NSX-AV520 Specification sheet

Aiwa
Aiwa CDC-X927M YUC User manual

Aiwa
Aiwa CT-X411YU User manual

Aiwa
Aiwa CT-X218 User manual

Aiwa
Aiwa NSX-T96 User manual

Aiwa
Aiwa CDC-MP3 YU User manual

Aiwa
Aiwa CDC-Z106 User manual

Aiwa
Aiwa CDC-MA01 User manual

Aiwa
Aiwa CDC-X2170 User manual

Aiwa
Aiwa CX-BK33 User manual

Aiwa
Aiwa CT-FX5300M YL User manual

Aiwa
Aiwa CDC-X447M User manual

Aiwa
Aiwa CDC-X30MP User manual

Aiwa
Aiwa CT-FX930M User manual

Aiwa
Aiwa CDC-MP3R User manual

Aiwa
Aiwa CT-X430 User manual

Aiwa
Aiwa CT-X409 User manual

Aiwa
Aiwa CDC-X927M YUC User manual