Aiwa CS-P500 User manual

CS-P500 (AEZ, AK)
CS-P500
STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
English : See page 2. En
Español : Ver la página 6. E
Français : Voir page 10. F
Deutsch : Siehe Seite 14. D
Italiano : Vedere a pagina 18. I
Nederlands : Zie blz 22. NL
Polski : Patrz strona 26. Pol
Magyar : Lásd 30. oldal Hu
CZ
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSLUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
Cesky : Viz straha 34.
˘

CS-P500 (AEZ, AK)
R6P (AA) ×4
Power Supply
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear
and insert four R6P (size AA) batteries, not
supplied, with the 0and 9marks correctly aligned.
Then close the lid.
• Before using on batteries, disconnect the AC
adaptor from the DC 6V jack. Battery power is cut
off automatically when the AC adaptor is
connected.
The batteries need to be replaced when:
The OPE/BATT indicator becomes dim, the tape
speed slows down, volume decreases, or sound is
distorted during operation.
Notes on batteries
• Do not mix different types of batteries or old
batteries with new ones.
• Never recharge the batteries, apply heat to them
or take them apart.
• Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
2 ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Precautions
Power sources
Use on batteries or AC house current, as specified
in the Operating Instructions and marked on the
unit.
On placement
• Do not use the unit in places which are extremely
hot, cold, dusty or humid. In particular, do not
keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g.,
inside a parked car, please be careful because
it may become extremely hot)
• Place the unit on a flat, even surface.
For safety
Take care that objects or liquids do not get inside
the unit.
When not in use
Disconnect the AC adaptor and remove all the
batteries if the unit will not be used for a long period
of time. When the cord is plugged in, a small
amount of current continues to flow to the unit even
when the unit is not being used.
NOTE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS
OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT
DESCRIBED IN THIS MANUAL IS IN COMPLIANCE
WITH THE DIRECTIVES OF D.M 28.8.95 No. 548,
ACCORDING TO THE STIPULATIONS OF
PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT A OF D.M.
25.6.85 AND PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT 1
OF D.M. 27.8.87 (REGULATIONS REGARDING
FREQUENCIES).
The above information is only for Italy.

CS-P500 (AEZ, AK)
to the DC 6V jack
to a wall outlet
Using on AC house current
Connect the supplied AC adaptor as
illustrated below.
Notes on AC adaptor
• Use only the supplied AC adaptor.
• After use, disconnect the AC adaptor. When
disconnecting from the unit, grasp the adaptor and
not the cord itself.
• Do not forcibly bend the cord or place heavy
objects on it.
• Never handle the AC adaptor with wet hands, as
this could result in fire or shock.
ENGLISH 3
En
Specifications
Tuner section
Frequency range, antenna — FM: 87.5 - 108.0 MHz
Rod antenna, AM: 530 - 1,605 kHz Ferrite bar antenna
Deck section
Track format — 4 tracks, 2 channels / Frequency range
— Normal tape: 50 - 8,000 Hz (EIAJ) / Recording
system — AC bias / Erasing system — Magnet erase /
Heads — Recording/playback head (1), Erasure head
(1)
General
Speaker — 58 mm cone type (2) / Output —
Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output —
0.7 W + 0.7 W (DIN MUSIC POWER), 0.5 W + 0.5 W
(EIAJ 4 ohms, T.H.D. 10%), 0.3 W + 0.3 W (DIN 1%
Rated Power) / Power requirements — DC 6 V using
four size AA (R6P) batteries, Domestic AC power using
the supplied AC adaptor / Dimensions — 280 (W) ×95
(H) ×57 (D) mm (excluding projecting parts and
controls) / Weight — 620 g (excluding batteries) /
Accessories — AC adaptor (1)
<AC adaptor AC-D602 E, K>
Rated input — AC 230 V, 50 Hz / Rated output —
DC 6 V, 500 mA
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to
recordings from discs, radio or external tape for the
country in which the machine is being used.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild
detergent solution. Do not use strong solvents
such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape
heads with a head cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type
cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning
cassette for details.

CS-P500 (AEZ, AK)
4 ENGLISH
FUNCTION
QSOUND
VOLUME
OPE/BATT
\
MIC
A
B
1Set FUNCTION to RADIO.
2Select a band with BAND.
AM – Tunes in AM broadcasts.
FM – Tunes in FM broadcasts in monaural.
FM STEREO – Tunes in FM broadcasts in stereo.
3Tune to a station with TUNING.
4Turn VOLUME to adjust the sound.
For better reception
GENERAL
A
Extend the rod antenna and orient it
for the best reception. The antenna is inside the unit. Position
the unit for the best reception.
FM AM
QSOUND system
This system provides a rich, three dimensional sound area for stereo sources. You can enjoy more
enhanced sound.
Press QSOUND.
• At higher volumes, turning QSOUND on may cause sound distortion. In this case, turn the volume
down.
To listen with the headphones, connect headphones with a stereo mini plug to the \(Headphones) jack.
To turn off the unit, set FUNCTION to TAPE/RADIO OFF to turn off the OPE/BATT indicator.
TUNER OPERATION
NOTE
• If the FM stereo broadcast contains noise, set BAND to FM. Noise is reduced, although reception is
monaural.
• If a high-pitched sound is heard during recording from AM, set OSC on the rear of the unit to another
position.
• If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move
the unit away.
TUNER OPERATION
TAPE OPERATION

CS-P500 (AEZ, AK)
ENGLISH 5
En
Use Type I(normal) tapes only.
PLAYING A TAPE
1Place your finger on the top of the cassette holder (kOPEN) and pull it, then
insert a tape with the exposed side up and the side to be played facing out.
2Set FUNCTION to TAPE.
3Press xPLAY to start play.
4Turn VOLUME to adjust the sound.
sSTOP - Stops play.
fF FWD/gREW
- Fast forwards/rewinds. To stop the winding, press sSTOP.
When the end of a tape is reached, press sto release f, g.
- Cues/reviews the tape during play. Keep for gpressed and then release it.
RECORDING
Note that recording is done on only one side of the tape.
1Insert a tape with the side to be recorded facing out.
2Tune to a station.
Refer to “TUNER OPERATION”.
3Press wREC to start recording.
xPLAY is pressed simultaneously.
To stop recording, press sSTOP.
To record from the built-in microphone (MIC), set FUNCTION to TAPE and start recording. Orient the
unit to the sound source.
Recording is monaural.
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the
cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive
tape, etc.
BTAPE OPERATION
Side A
Tab for side A

CS-P500 (AEZ, AK)
6 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Precauciones
Alimentación
Usar el aparato con pilas o corriente alterna de la
red como se especifica en el Manual de
Instrucciones y como está indicado en el mismo
aparato.
Instalación
• No usar el aparato en sitios extremadamente
calurosos, fríos, polvorientos o húmedos. En
particular, no usarlo:
• En sitios muy húmedos, como el cuarto de
baño.
• Cerca de calefacciones.
• En un sitio expuesto a la luz directa del sol
(como dentro de un automóvil estacionado, ya
que la temperatura del interior puede mucho).
• Colocar el aparato sobre una superficie plana y
nivelada.
Relacionado con la seguridad
Tener cuidado de que no entren líquidos ni objetos
en el interior del aparato.
Cuando no se utilice
Desconectar el adaptador de CA y sacar todas las
pilas cuando el aparato no vaya a utilizarse durante
un tiempo prolongado. Cuando el cable de
alimentación está conectado sigue entrando una
pequeña cantidad de corriente aunque el aparato
esté apagado.
NOTA
AIWA CO.LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU
PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL
PRODUCTO DESCRITO EN ESTE MANUAL
CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DEL D.M. 28.8.95
Nº 548, DE ACUERDO CON LAS
ESTIPULACIONES DEL PARÁGRAFO 3 DEL
ANEXO A DEL D.M. 25.6.85 Y DEL PARÁGRAFO 3
DEL ANEXO 1 DEL D.M. 27.8.87 (REGULACIONES
RELATIVAS A FRECUENCIAS).
La anterior información es sólo para Italia.
R6P (AA) ×4
Alimentación
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas de la
parte trasera, e insertar cuatro pilas R6P (tamaño
AA), no incluidas, alineando correctamente las
marcas de polaridad 0y 9. Cerrar luego la tapa.
• Antes de utilizar el aparato con pilas, desconectar
el adaptador de CA de la toma DC 6V. Cuando se
conecta al adaptador de CA se corta
automáticamente la energía de las pilas.
Es necesario cambiar las pilas cuando:
El indicador OPE/BATT pierde intensidad,
disminuye la velocidad de la cinta, se reduce el
volumen o el sonido se distorsiona durante el
funcionamiento.
Notas sobre las pilas
• No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas
usadas con pilas nuevas.
• No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
• Sacar las pilas agotadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas,
limpiar bien los residuos.

CS-P500 (AEZ, AK)
ESPAÑOL 7
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz,
antena de varilla. AM: 530 - 1.605 kHz, antena de barra
de ferrita
Sección de la platina
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de
frecuencias – Cinta normal: 50 - 8.000 Hz (EIAJ) /
Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema
de borrado – Borrado magnético / Cabezas – 1 de
reproducción/grabación, 1 de borrado
General
Altavoces – Tipo cónico de 58 mm (2) / Salida – Toma
para auriculares (miniclavija estéreo) / Potencia de
salida – 0,7 W + 0,7 W (potencia musical DIN), 0,5 W +
0,5 W (EIAJ 4 ohmios, DAT 10%), 0,3 W + 0,3 W (DIN
1% de la potencia nominal) / Alimentación – 6 V CC
usando cuatro pilas de tamaño AA (R6P), corriente
alterna de la red usando el adaptador de CA incluido /
Dimensiones (an. ×al. ×pr.) – 280 ×95 ×57 mm
(excluyendo las partes que sobresalen y los controles) /
Peso – 620 gr. (sin pilas) / Accesorios – 1 adaptador de
CA
<Adaptador de CA AC-D602 E, K>
Entrada nominal – 230 V CA, 50 Hz / Salida nominal –
6 V CC, 500 mA
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos
a cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright”
relacionadas con la grabación de discos, programas
de radio o cintas externas vigentes en el país en el
que se va a utilizar este aparato. E
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente suave. No
utilizar solventes fuertes como alcohol,
bencina o diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas
frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una
casete limpiadora cada 10 horas de
utilización.
Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o
húmedo de venta en comercios.
Consultar las instrucciones de la casete
limpiadora para más detalles.
A la toma DC 6V
Al
tomacorrientes
de la pared
Uso con corriente alterna de la red
Conectar el adaptador de CA facilitado como
se indica en la figura.
Notas sobre el adaptador
• Usar solamente el adaptador de CA facilitado.
• Después del uso, desconectar el adaptador de
CA. Cuando se desconecte del aparato, sujetar el
adaptador, no el cable.
• No doblar con fuerza el cable ni colocar objetos
pesados sobre él.
• Nunca manejar el adaptador con las manos
mojadas, ya que puede producirse un incendio o
una descarga eléctrica.

CS-P500 (AEZ, AK)
8 ESPAÑOL
FUNCTION
QSOUND
VOLUME
OPE/BATT
\
MIC
A
B
1Colocar FUNCTION en RADIO.
2Seleccionar una banda con BAND.
AM – Para sintonizar emisoras de AM
FM – Para sintonizar emisoras de FM en monoaural
FM STEREO – Para sintonizar emisoras de FM en estéreo
3Sintonizar la emisora con TUNING.
4Girar VOLUME para ajustar el volumen.
Cómo mejorar la recepción
GENERAL
A
Extender la antena de varilla y orientarla en
el sentido que ofrezca la mejor recepción. La antena está dentro del aparato. Colocar el aparato
de manera que se consiga la mejor recepción.
FM AM
Sistema QSOUND
Este sistema ofrece un área de sonido rica y tridimensional para fuentes estéreo. Se puede disfrutar de
un sonido más puro. Oprimir QSOUND.
• A un volumen alto, la activación de QSOUND puede distorsionar el sonido. En tal caso, reducir el
volumen.
Para escuchar con los auriculares, conectar los auriculares (equipados con una miniclavija estéreo) a
la toma \.
Para apagar el aparato, colocar FUNCTION en TAPE/RADIO OFF de modo que se apague el indicador
OPE/BATT.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
NOTA
• Si la señal de FM en estéreo contiene ruidos o interferencias, colocar BAND en FM. Los ruidos se
reducen pero el programa se recibirá en monoaural.
• Si se escucha un sonido agudo al grabar de AM, colocar OSC, situado en la parte posterior del
aparato, en otra posición.
• Alejar el aparato de otros electrodomésticos si se captan ruidos de ellos, tales como televisores,
lámparas fluorescentes, etc.
FUNCIONAMIENTO
DEL SINTONIZADOR
FUNCIONAMIENTO
DE LA PLATINA

CS-P500 (AEZ, AK)
ESPAÑOL 9
E
Utilizar solamente cintas de tipo I(normal).
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
1Apoyar el dedo sobre la parte superior del portacasete (kOPEN) y tirar de él.
Insertar una cinta con el lado expuesto hacia arriba y la cara que se va a
reproducir hacia afuera.
2Colocar FUNCTION en TAPE.
3Pulsar xPLAY para empezar la reproducción.
4Girar VOLUME para ajustar el volumen.
sSTOP - Interrumpe la reproducción.
fF FWD/gREW
- Avance rápido/rebobinado. Oprimir sSTOP para dejar de bobinar.
Cuando se acaba la cinta, pulsar spara desactivar los botones f, g.
- Comprobación del contenido durante el avance rápido y el rebobinado. Pulsar continuamente fo
gy soltarlo en el punto deseado.
GRABACIÓN
Obsérvese que sólo se graba en un lado de la cinta.
1Insertar una cinta con el lado que se va a grabar hacia afuera.
2Sintonizar una emisora.
Consultar FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR.
3Pulsar wREC para empezar a grabar.
xPLAY se activa simultáneamente.
Para dejar de grabar, pulsar sSTOP.
Para grabar del micrófono incorporado (MIC), colocar FUNCTION en la posición TAPE y empezar a
grabar. Orientar el micrófono hacia la fuente de sonido.
La grabación se efectúa en monoaural.
Para evitar el borrado accidental de la cinta, romper las
pestañas de plástico de la cinta con un destornillador u otro artículo
puntiagudo después de grabar.
Para volver a grabar en una cinta, cubrir los orificios de las
pestañas con cinta adhesiva, etc.
BFUNCIONAMIENTO DE LA PLATINA
Lado A
Pestaña del lado A

CS-P500 (AEZ, AK)
10 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
Précautions
Sources d’alimentation
Alimenter sur piles ou sur le secteur, comme
spécifié dans le mode d’emploi et marqué sur
l’appareil.
A propos du l’emplacement
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits
extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou
humides. En particulier, ne pas laisser l’appareil :
• dans un endroit très humide, par exemple une
salle de bains
• près d’un chauffage
• dans un endroit exposé en plein soleil (ex. à
l’intérieur d’une voiture en stationnement, faire
attention car l’appareil peut devenir
extrêmement chaud).
• Installer l’appareil sur une surface plane et de
niveau.
Pour la sécurité
Veiller à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil.
En cas de non utilisation
Débrancher l’adaptateur secteur et sortir toutes les
piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
Quand le cordon est raccordé, l’appareil continue de
consommer une petite quantité de courant, même
s’il ne fonctionne pas.
REMARQUE
AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA
PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT
DECRIT DANS LE PRESENT MANUEL EST
CONFORME AUX DIRECTIVES DU D.M. Nº 548
DU 28.08.95, CONFORMEMENT AUX
DISPOSITIONS DU PARAGRAPHE 3 DE
L’ANNEXE A DU D.M. DU 25.06.85 ET AU
PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1 DU D.M. DU
27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR LES
FREQUENCES).
Les informations ci-dessus ne concernent que l’Italie.
R6P (AA) ×4
Alimentation
Alimentation sur piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de
l’appareil et insérer quatre piles R6P (taille AA), non
fournies, en respectant les repères de polarité 0et
9. Puis, refermer le couvercle.
• Avant une utilisation sur piles, débrancher
l’adaptateur secteur de la prise DC 6V.
L’alimentation des piles est automatiquement
coupée lorsque l’adaptateur secteur est raccordé.
Les piles devront être remplacées lorsque :
L’indicateur OPE/BATT devient sombre, la vitesse
du ruban magnétique ralentit, le volume diminue ou
le son est déformé pendant le fonctionnement.
Remarques sur les piles
• Ne pas mélanger des piles de type différent ni des
piles neuves avec des piles ayant déjà servi.
• Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les
piles.
• Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour
nettoyer.

CS-P500 (AEZ, AK)
FRANÇAIS 11
Spécifications
Section tuner
Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 MHz - 108,0
MHz, antenne à tige, AM : 530 kHz - 1 605 kHz,
antenne à barre de ferrite
Section magnétocassette
Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de
fréquence – Cassette normale : 50 - 8 000 Hz (EIAJ) /
Système d’enregistrement – Polarisation CA / Système
d’effacement – Effacement magnétique / Têtes – 1 tête
d’enregistrement/lecture, 1 tête d’effacement
Généralités
Haut-parleurs – Cône de 58 mm (2) / Sortie – Prise de
casque (minifiche stéréo) / Puissance de sortie – 0,7 W
+ 0,7 W (DIN MUSIC POWER), 0,5 W + 0,5 W (EIAJ 4
ohms, DHT 10%), 0,3 W + 0,3 W (DIN 1% de la
puissance nominale) / Alimentation électrique – CC 6 V
avec quatre piles de taille AA (R6P), alimentation
secteur avec l’adaptateur secteur fourni / Dimensions –
280 (L) ×95 (H) ×57 (P) mm (à l’exception des pièces
faisant saillie et des commandes) / Poids – 620 g (sans
les piles) / Accessoires – Adaptateur secteur (1)
<Adaptateur secteur AC-D602 E, K>
Entrée nominale – 230 V CA, 50 Hz / Sortie nominale –
6 V CC, 500 mA
Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à
modification sans préavis.
DROITS D’AUTEUR
Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à
l’enregistrement de disques, d’émissions de radio
ou de cassettes du pays dans lequel l’appareil est
utilisé.
F
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté
d’une solution détergente douce. Ne pas
utiliser de solvants puissants, par exemple de
l’alcool, de la benzine ou du diluant pour
peinture.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les hautes fréquences ne sont pas
reproduites
- le son n’est pas assez fort
- le son est déséquilibré
- il est impossible d’effacer la bande
- il est impossible d’enregistrer sur la bande.
Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les
têtes de bande avec une cassette de
nettoyage de tête.
Utiliser une cassette de nettoyage de type sec
ou humide vendue séparément.
Pour les détails, voir le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Alimentation sur le secteur
Raccorder l’adaptateur secteur fourni comme
illustré ci-dessous.
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Utiliser exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
• Après l’utilisation, débrancher l’adaptateur
secteur. Pour débrancher l’appareil, bien tirer sur
l’adaptateur et non sur le cordon proprement dit.
• Ne pas plier le cordon de force ni poser d’objets
lourds dessus.
• Ne jamais manipuler le cordon secteur avec des
mains mouillées, car cela pourrait provoquer un
feu ou un choc électrique.
Vers la prise DC 6V
Vers la prise
secteur

CS-P500 (AEZ, AK)
12 FRANÇAIS
FUNCTION
QSOUND
VOLUME
OPE/BATT
\
MIC
A
B
LECTURE DE
CASSETTE
1Régler FUNCTION sur RADIO.
2Sélectionner la gamme avec BAND.
AM – Pour accorder les émissions AM.
FM – Pour accorder les émissions FM.
FM STEREO – Pour accorder les émissions FM stéréo.
3Accorder la station avec TUNING.
4Tourner VOLUME pour régler le volume.
Pour améliorer la réception
GÉNÉRALITÉS
A
Déployer l’antenne à tige et l’orienter de façon
à obtenir la meilleure réception possible. L’antenne se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Diriger l’appareil de façon à obtenir la meilleure
réception possible.
FM AM
Système QSOUND
Ce système fournit des sons riches, tridimensionnels, lorsque la source est stéréophonique. On peut
donc profiter de sons plus amples.
Appuyer sur QSOUND.
• Si le niveau de sortie est élevé, la mise en service de QSOUND peut provoquer des distorsions. Si on
note cela, baissez le viveau sonore.
Pour une écoute au casque, raccorder un casque avec une minifiche stéréo à la prise \(Casque).
Pour mettre l’appareil hors tension, mettre FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF de façon que l’indicateur
OPE/BATT s’éteigne.
FONCTIONNEMENT DU TUNER
REMARQUES
• Si l’émission FM stéréo renferme des parasites, régler BAND sur FM. Les parasites seront réduits, mais
la réception sera monophonique.
• Si un son aigu se fait entendre pendant l’enregistrement d’une émission AM, régler OSC du panneau
arrière de l’appareil sur n’importe quelle autre position.
• Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil électrique, par exemple un téléviseur ou un tube
fluorescent, éloigner l’appareil.
FONCTIONNEMENT
DU TUNER

CS-P500 (AEZ, AK)
FRANÇAIS 13
F
Utiliser uniquement des cassettes de type I(normales).
LECTURE D’UNE CASSETTE
1Mettre le doigt sur le dessus du porte-cassette (kOPEN) et tirer, puis insérer
la cassette avec le côté exposé du ruban magnétique orienté vers le haut et la
face à lire vers l’extérieur.
2Mettre FUNCTION sur TAPE.
3Appuyer sur xPLAY pour démarrer la lecture.
4Tourner VOLUME pour régler le volume.
sSTOP - Arrête la lecture.
fF FWD/gREW
- Avance/rebobine rapidement le ruban. Pour arrêter le bobinage, appuyer sur sSTOP.
Quand la cassette arrive à la fin du ruban, appuyer sur spour libérer f, g.
- Repère/revoit le ruban pendant la lecture. Maintenir fou genfoncé, puis relâcher.
ENREGISTREMENT
Noter que l’enregistrement ne s’effectue que sur une seule face de la cassette.
1Insérer la cassette avec la face à enregistrer orientée vers l’extérieur.
2Accorder la station.
Voir FONCTIONNEMENT DU TUNER.
3Appuyer sur wREC pour démarrer l’enregistrement.
xPLAY s’enfonce simultanément.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur sSTOP.
Pour enregistrer à partir du microphone intégré (MIC), mettre FUNCTION sur TAPE et démarrer
l’enregistrement. Orienter le microphone vers la source sonore.
L’enregistrement s’effectue en monophonie.
Pour éviter tout effacement accidentel, briser les ergots en
plastique de la cassette à l’aide d’un tournevis ou de tout autre
instrument pointu après l’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les cavités
des ergots avec du ruban adhésif ou autre.
BLECTURE DE CASSETTE
Face A
Ergot de la face A

CS-P500 (AEZ, AK)
R6P (AA) ×4
14 DEUTSCH
WARNUNG
SETZEN SIE DIESES GERÄT NICHT REGEN
ODER FEUCHTIGKEIT AUS, UM DAS
RISIKO EINES BRANDES ODER
ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
VERMEIDEN.
Vorsichtshinweise
Stromquellen
Das Gerät kann mit Strom von den Batterien oder
mit Netzstrom betrieben werden, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben und auf dem
Gerät angegeben.
Aufstellungshinweise
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, die
extrem heiß, kalt, staubig oder feucht sind. Halten
Sie das Gerät im besonderen von den folgenden
Orten fern:
• Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie z. B. ein
Badezimmer
• Orten in der Nähe einer Heizung
• Orten, die der direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind (z. B. das Innere eines in der
Sonne geparkten Wagens), da es an diesen
Orten extrem heiß werden kann
• Stellen Sie das Gerät auf ebenen waagerechten
Fläche auf.
Sicherheitshinweis
Achten Sie darauf, daß keine Gegenstände in das
Gerät fallen bzw. daß keine Flüssigkeiten in das
Gerät verschüttet werden.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist
Ziehen Sie den Netzadapter ab, und nehmen Sie
alle Batterien aus dem Gerät, wenn das Gerät für
lange Zeit nicht verwendet werden soll. Wenn das
Netzkabel angeschlossen ist, wird eine geringe
Menge Strom aufgenommen, selbst wenn sich das
Gerät nicht in Betrieb befindet.
Stromversorgung
Batteriebetrieb
Öffnen Sie den auf der Rückseite des Geräts
befindlichen Batteriefachdeckel, und legen Sie 4
(separat erhältliche) R6P-Batterien (Größe AA) ein,
wobei Sie auf die richtige Ausrichtung der 0und 9
Pole achten. Schließen Sie den Deckel dann.
• Ziehen Sie vor dem Betrieb des Geräts mit
Batterien den Netzadapter aus der 6V-
Gleichstrombuchse des Geräts. Bei Anschluß des
Netzadapters wird die Stromversorgung von den
Batterien automatisch unterbrochen.
Die Batterien müssen ausgetauscht werden,
wenn:
Die OPE/BATT-Anzeige matt wird, die
Bandlaufgeschwindigkeit abnimmt, die Lautstärke
abnimmt; der Ton während der Wiedergabe verzerrt
wird.
Hinweise zu den Batterien
• Legen Sie nicht Batterien verschiedener Art bzw.
alte und neue Batterien zusammen ein.
• Versuchen Sie nie, die Batterien aufzuladen, zu
erhitzen oder auseinander zu nehmen.
• Nehmen Sie die leeren Batterien heraus.
Falls Batterieflüssigkeit austritt, wischen Sie sie
vollständig auf.
HINWEIS
AIWA CO.LTD., JAPAN, ERKLÄRT IN EIGENER
VERANTWORTUNG, DASS DAS IN DIESEM
HANDBUCH BESCHRIEBENE PRODUKT MIT DEN
RICHTLINIEN DES D.M 28.8.95 NR.548
ÜBEREINSTIMMT, UND ZWAR GEMÄSS DEN
BEDINGUNGEN IN PARAGRAPH 3 VON ANHANG
A DES D.M. 25.6.85 UND PARAGRAPH 3 VON
ANHANG 1 DES D.M. 27.8.87 (BESTIMMUNGEN
ZU FREQUENZEN).
Die Informationen oben gelten nur für Italien.

CS-P500 (AEZ, AK)
D
DEUTSCH 15
an die
6V-Gleichstrombuchse
(DC 6V)
an eine
Wandsteckdose
Betrieb mit Netzstrom
Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter
wie unten gezeigt an.
Hinweise zum Netzadapter
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter.
• Trennen Sie den Netzadapter nach Gebrauch des
Geräts ab. Fassen Sie zum Abtrennen den
Netzadapter selbst an, und ziehen Sie nicht am
Kabel.
• Verbiegen Sie das Kabel nicht gewaltsam, und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
• Fassen Sie den Netzadapter nie mit nassen
Händen an, denn das könnte einen Brand oder
Stromschlag zur Folge haben.
Technische Daten
Tuner-Teil
Frequenzbereich, Antenne – UKW: 87,5 bis 108,0 MHz
Stabantenne, MW: 530 bis 1605 kHz Ferritantenne
Kassettendeck-Teil
Spurenformat – 4 Spuren, 2 Kanäle / Frequenzbereich
– Normales Tonband: 50 bis 8000 Hz (EIAJ) /
Aufnahmesystem – Vorspannungsmagnetisierung /
Löschsystem – Magnetlöschung / Tonköpfe –
Aufnahme-/Wiedergabekopf (1), Löschkopf (1)
Allgemeines
Lautsprecher – 58 mm Konustyp (2) / Ausgang –
Kopfhörerbuchse (Stereo-Ministecker) /
Ausgangsleistung – 0,7 W + 0,7 W (DIN
MUSIKLEISTUNG), 0,5 W + 0,5 W (10% Klirrfaktor/ 4 Ω
EIAJ), 0,3 W + 0,3 W (DIN 1% Nennleistung) /
Leistungsanforderungen – Gleichstrom 6 V unter
Verwendung von 4 AA-Batterien (R6P), Netzstrom unter
Verwendung des mitgelieferten Netzadapters /
Abmessungen – 280 (B) ×95 (H) ×57 (T) mm (außer
den vorspringenden Teilen und den Steuerelementen) /
Gewicht – 620 g (ohne die Batterien) / Zubehör –
Netzadapter (1)
<Netzadapter AC-D602 E, K>
Nenneingangsdaten – Netzstrom 230 V, 50 Hz /
Nennausgangsdaten – Gleichstrom 6 V, 500 mA
Änderungen der technischen Daten und äußeren
Aufmachung des Geräts ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
COPYRIGHT
Bitte überprüfen Sie die Urheberrechte bezüglich der
Aufnahmen von CDs, vom Radio oder anderen
Kassetten für das Land, in dem das Gerät verwendet
wird.
Pflege und Wartung
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches
Tuch, das leicht mit einer milden
Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet wurde.
Verwenden Sie zum Reinigen keine starken
Lösungsmittel, wie Alkohol, Benzol oder
Verdünnungsmittel.
Reinigen der Köpfe
Wenn die Tonköpfe verschmutzt sind:
- werden die hohen Töne nicht ausgegeben
- ist der Ton nicht hoch genug
- ist der Ton nicht ausgewogen
- kann das Band nicht gelöscht werden
- kann nicht auf dem Band aufgenommen
werden
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10
Betriebsstunden mit einer
Kopfreinigungskassette.
Verwenden Sie eine trockene oder feuchte
Reinigungskassette, die separat erhältlich ist.
Einzelheiten dazu finden Sie in den
Anleitungen der Reinigungskassette.

CS-P500 (AEZ, AK)
FUNCTION
QSOUND
VOLUME
OPE/BATT
\
MIC
A
B
16 DEUTSCH
1FUNCTION auf RADIO stellen.
2Mit Hilfe von BAND einen Wellenbereich wählen.
AM – Für den Empang von MW-Sendungen.
FM – Für den Empang von UKW-Sendungen in Mono.
FM STEREO – Für den Empang von UKW-Sendungen in Stereo.
3Einen Sender mit TUNING abstimmen.
4VOLUME drehen, um die Lautstärke nach Wunsch einzustellen.
Für besseren Empfang
ALLGEMEINES
A
Ziehen Sie die Stabantenne aus, und drehen
Sie sie in die Richtung für besten Empfang. Die Antenne ist eingebaut. Drehen Sie das
Gerät in die Richtung für besten Empfang.
UKW
(FM)
MW
(AM)
QSOUND-System
Diese Anlage bietet Ihnen einen reichen, dreidimensionalen Tonbereich für Stereo-Tonquellen. Sie
können somit die Wiedergabe mit besserer Tonqualität genießen. Drücken Sie QSOUND.
• Bei höherem Lautstärkepegel kann die Einstellung der QSOUND-Funktion zu Klangverzerrungen
führen. Reduzieren Sie in diesem Fall den Lautstärkepegel.
Um die Wiedergabe über den Kopfhörer zu hören, einen Kopfhörer mit einem Stereo-Ministecker an
die Kopfhörerbuchse \anschließen.
Um das Gerät auszuschalten, FUNCTION auf TAPE/RADIO OFF stellen, damit die Anzeige OPE/BATT
erlischt.
TUNER-BETRIEB
HINWEIS
• Wenn beim Empfang einer UKW-Stereosendung ein starkes Rauschen auftritt, stellen Sie BAND auf
FM. Das Rauschen wird reduziert, aber der Empfang erfolgt in Mono.
• Falls bei der Aufnahme eines MW-Programms ein schriller Ton zu hören ist, OSC auf der Rückseite
des Geräts auf eine andere Position stellen.
• Wenn das Gerät von anderen, in der näheren Umgebung befindlichen Elektrogeräten, wie z. B. einem
Fernsehgerät oder Leuchtstoffröhren, Rauschen aufnimmt, stellen Sie es weiter von diesen
Elektrogeräten entfernt auf.
KASSETTENBETRIEB
TUNER-BETRIEB

CS-P500 (AEZ, AK)
D
DEUTSCH 17
Verwenden Sie nur normale Kassetten (Typ I).
KASSETTENWIEDERGABE
1Legen Sie Ihren Finger auf die Oberseite des Kassettenhalters (kOPEN) und
ziehen Sie daran; setzen Sie dann eine Kassette so ein, daß die Bandseite
nach oben und die wiederzugebende Seite nach außen zeigt.
2FUNCTION auf TAPE stellen.
3xPLAY drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
4VOLUME drehen, um die Lautstärke nach Wunsch einzustellen.
sSTOP - Die Wiedergabe stoppt.
fF FWD/gREW
- Schnellvorlauf/-rücklauf. Um den Bandlauf zu stoppen, sSTOP drücken.
Wenn das Ende eines Tonbands erreicht ist, sdrücken, um f, gfreizugeben.
- Während der Wiedergabe der Kassette kann die Cue/Review-Funktion verwendet werden. Dazu f
oder ggedrückt halten und dann freigeben.
AUFNAHME
Beachten Sie bitte, daß die Aufnahme nur auf einer Seite der Kassette erfolgt.
1Eine Kassette mit der aufzunehmenden Seite nach außen in den
Kassettenhalter einlegen.
2Einen Sender abstimmen.
Siehe TUNER-BETRIEB.
3wREC drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
xPLAY wird gleichzeitig hinuntergedrückt.
Zum Stoppen der Aufnahme sSTOP drücken.
Um über das eingebaute Mikrofon (MIC) aufzunehmen, FUNCTION auf TAPE stellen, und mit der
Aufnahme beginnen. Das Gerät in Richtung der Tonquelle drehen.
Die Aufnahme erfolgt in Mono.
Um versehentliches Löschen der Kassette zu vermeiden,
die Plastiklamellen an der Kassette nach der Aufnahme mit
einem Schraubenzieher oder einem anderen spitzen
Gegenstand herausbrechen.
Um wieder auf diese Kassette aufzunehmen, die Öffnungen,
an der sich die Plastiklamellen befanden, mit Klebeband usw.
überkleben.
BKASSETTENBETRIEB
Lamelle für Seite A
Seite A

CS-P500 (AEZ, AK)
R6P (AA) ×4
18 ITALIANO
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE
L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
Precauzioni
Sorgenti di alimentazione
Usare l’apparecchio alimentandolo a batterie o con
corrente alternata di rete, come specificato nel
manuale di istruzioni e sull’etichetta applicata
all’apparecchio.
Posizionamento
• Non usare l’apparecchio in luoghi molto caldi,
molto freddi, polverosi o umidi. In particolare, non
lasciare l’apparecchio nei luoghi seguenti:
• in luoghi particolarmente umidi, quali la ala da
bagno;
• nelle vicinanze di termosifoni o stufe;
• in luoghi esposti alla diretta luce del sole (ad
es., all’interno di una vettura parcheggiata al
sole, ove la temperatura può salire in modo
considerevole).
• L’apparecchio deve essere usato posizionato su
una superficie piana, e orizzontale.
Per la sicurezza
Fare ben attenzione ad evitare che oggetti estranei
o liquidi possano penetrare all’interno
dell’apparecchio.
In caso di non uso
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, staccare l’adattatore per
l’alimentazione a corrente alternata di rete e togliere
tutte le batterie. Con il cavo di alimentazione
collegato alla presa di corrente, l’apparecchio
rimane in tensione anche se spento, con una
piccola quantità di corrente che continua a scorrere
all’interno.
Alimentazione
Alimentazione a batterie
Aprire il coperchietto del vano portabatterie, sul
retro dell’apparecchio, ed inserire 4 batterie del tipo
R6P (dimensioni AA, non fornite), allineandone
correttamente le polarità 0e 9. Richiudere poi il
coperchietto.
• Per poter usare l’apparecchio alimentandolo a
batterie, staccare l’adattatore di alimentazione a
corrente alternata dalla presa DC 6V. Con questo
adattatore collegato, l’alimentazione tramite
batterie viene automaticamente staccata.
Le batterie devono essere sostituite quando:
la spia OPE/BATT si affievolisce, la velocità di
spostamento del nastro risulta diminuita, il volume
diminuisce, o il suono risulta distorto.
Note sulle batterie
• Non usare insieme batterie di fabbricanti diversi, o
batterie vecchie e nuove.
• Non cercare di ricaricare le batterie, riscaldarle, o
smontarle.
• Togliere subito le batterie esaurite.
In caso di perdite di elettrolito dalle batterie, ripulire
accuratamente la zona.
NOTA
AIWA CO., LTD.– JAPAN – DICHIARA SOTTO LA
PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO
DESCRITTO IN QUESTO MANUALE È
CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DEL D.M.
28.8.95 NO. 548 SECONDO QUANTO PREVISTO
NEL PARAGRAFO 3 DELL’ALLEGATO A AL D.M.
25.6.85 E NEL PARAGRAFO 3 DELL’ALLEGATO 1
AL D.M. 27.8.87 (PRESCRIZIONI RELATIVE ALLE
FREQUENZE).
Le informazioni soprariportate riguardano solo
l’Italia.

CS-P500 (AEZ, AK)
I
ITALIANO 19
alla presa DC 6V
ad una presa di
corrente di rete
Alimentazione con corrente
alternata di rete
Collegare l’adattatore a corrente alternata
(fornito) nel modo indicato in figura.
Note sull’adattatore a corrente alternata di
rete
• Usare solamente l’adattatore fornito insieme
all’apparecchio.
• Al termine dell’uso staccare l’adattatore. Per
staccare l’adattatore dalla presa di rete agire sul
corpo dell’adattatore stesso e non sul cavo di
collegamento.
• Non piegare a forza il cavo di collegamento e non
appoggiarvi sopra oggetti pesanti.
• Non toccare mai l’adattatore a corrente alternata
con le mani bagnate, per evitare possibili
folgorazioni.
Dati tecnici
Sezione del sintonizzatore
Gamma di frequenza e antenne – FM: da 87,5 a 108,0
MHz, antenna telescopica; AM: da 530 a 1.605 kHz,
antenna a barre di ferrite
Sezione del deck
Formato delle piste – 4 piste, 2 canali / Risposta in
frequenza – nastro normale da 50 a 8.000 Hz (EIAJ) /
Sistema di registrazione – a polarizzazione a corrente
alternata / Sistema di cancellazione – cancellazione
magnetica / Testine – 1 testina per registrazione e
riproduzione, e 1 testina per cancellazione
Generalità
Altoparlanti – 2 di tipo a cono, da 58 mm / Uscita –
presa per la cuffia (presa mini-stereo) / Potenza di
uscita – 0,7 W + 0,7 W (metodo DIN MUSIC POWER),
0,5 W + 0,5 W (con dist. arm. tot. del 10%, a 4 ohm,
EIAJ), 0,3 W + 0,3 W (metodo, DIN, potenza corretta
all’1%) / Alimentazione – a corrente continua a 6 V per
mezzo di 4 batterie del tipo R6P (dimensioni AA), o con
corrente alternata di rete per mezzo dell’apposito
adattatore fornito / Dimensioni – 280 (largh.) ×95 (alt.)
×57 (prof.) mm (escluse le parti sporgenti ed i comandi)
/ Peso – 620 g (batterie escluse) / Accessori – 1
adattatore per corrente alternata di rete
<Adattatore per corrente alternata di rete, AC-D602 E, K>
Ingresso tarato – corrente alternata a 230 V, 50 Hz /
Uscita tarata – corrente continua a 6 V, 500 mA
I dati tecnici e l’aspetto esterno possono subire
modifiche senza preavviso.
COPYRIGHT
Per la registrazione da dischi, dalla radio o da altri
nastri esterni, attenersi alle leggi e regolamenti sui
diritti d’autore in vigore nel Paese in cui viene
utilizzato l’apparecchio.
Manutenzione
Pulizia del mobiletto
Usare un panno morbido, leggermente
inumidito con una debole soluzione detergente.
Non usare forti solventi, quali alcol, benzina o
agenti chimici particolari.
Pulizia delle testine
Se la testine sono molto sporche si verificano i
seguenti fenomeni:
- l’emissione dei suoni acuti non ha luogo;
- il volume sonoro non è sufficientemente alto;
- il suono risulta sbilanciato;
- non si riesce a cancellare il nastro;
- non si riesce a registrare sul nastro.
Ogni circa 10 ore di uso procedere alla pulizia
delle testine con una apposita cassetta per
pulizia, venduta a parte.
Per la pulizia si possono usare sia cassette del
tipo asciutto, sia cassette del tipo bagnato.
Per dettagli, vedere le istruzioni che
accompagnano la cassetta per la pulizia.

CS-P500 (AEZ, AK)
FUNCTION
QSOUND
VOLUME
OPE/BATT
\
MIC
A
B
20 ITALIANO
1Portare FUNCTION su RADIO.
2Agire su BAND per selezionare la banda desiderata.
AM – Per la sintonizzazione su trasmissioni in AM.
FM – Per la sintonizzazione su trasmissioni in FM monoaurali.
FM STEREO – Per la sintonizzazione su trasmissioni in FM stereofoniche.
3Agire opportunamente su TUNING per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
4Agire opportunamente su VOLUME per regolare il suono.
Per una migliore ricezione
GENERALITÀ
A
Estendere l’antenna telescopica ed
orientarla nella posizione che fornisce la
migliore ricezione.
L’antenna si trova all’interno dell’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio in modo da ottenere la
migliore ricezione possibile.
FM AM
Sistema QSOUND
Questo sistema fornisce un ricco ambiente sonoro tridimensionale per le sorgenti stereofoniche. Si può
così godere un suono più accentuato. Premere QSOUND.
• A volumi superiori, l’attivazione della funzione QSOUND può causare delle distorsioni nel suono. In casi
del genere abbassare il volume.
Per l’ascolto tramite cuffia, collegare alla presa \(cuffia) un cuffia dotata di minispina stereo.
Per spegnere l’apparecchio spostare FUNCTION sulla posizione TAPE/RADIO OFF. L’indicazione
OPE/BATT si deve spegnere.
USO DEL SINTONIZZATORE
NOTE
• Se una trasmissione FM stereofonica risulta disturbata, portare il comando BAND su FM. La ricezione
passa a monoaurale, ma il rumore viene considerevolmente diminuito.
• Nel caso in cui si percepisca un suono ad alta frequenza nel corso della registrazione dalla radio AM,
modificare la posizione dell’interruttore OSC, ubicato sul retro dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio subisce interferenze causate da apparecchiature elettriche, quali televisori o luci
fluorescenti, operanti nelle vicinanze, allontanarlo dalla probabile sorgente di tali interferenze.
USO DEL LETTORE
PER CASSETTE
USO DEL
SINTONIZZATORE
Other manuals for CS-P500
3
Table of contents
Languages:
Other Aiwa Cassette Player manuals