anua
Les Ietfres en 6vidence dens ce mode d’emploi correspondent Acelles des
illustrations.
Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded aIas mismas Ietras
en Ias figuras.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
XP”SP90 PRECAUCIONES PRECAUTIONS
Model No. XP-SP90
.%rial No. 1Para mantener buenas prestaciones
●No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries ohumedos. Especialmente,
no utilice oinstale el aparato en 10ssiguientes Iugares.
●en Iugares muy humedos como en el bafio.
●cerca de la calefacci6n
●en un Iugar expuesto aIos rayos del sol (per ejemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
●cerca de fuentes magn&icas fuertes, por ejemplo televisors, altavoces o
imanes
cdonde hay mucho movimiento ovibraci6n, sobre el cubretablero del coche o
en un estante poco estable
●No abra el portapilas con Ias manes mojadas.
●Llmpie completamente antes de colocar Ias pilas ydespu6s del USO.
●No Iave el aparato en agua.
Para su seguridad
●No trate de desarmar el aparato. Los rayos l?iser del receptor 6ptico son
peligrosos para Ios ojos.
●Compruebe que Ios pasadores uotras materias extraifas no entren en el
reproductor,
●No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
●Para no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento
del disco despu6s de usar, No toque la Iente.
●Si no se escucha el sonido durante la reproducci6n de un disco. NO Ievante el
volumen porque la mfisica puede empezara un volumen alto. Gire el control de
volumen asu nivel mtis bajo antes de empezar areproducer ygire Ientamente
hasta subir al volumen deseado.
Notas para eacuchar con Ios auriculares
●Escuche a un volumen bajo para no dahar sus oidos.
●No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro
para el tr~fico.
●Se debe tener mucho cuidado odejar se utilizar temporalmente en cases
potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc,
●Utilice correctamente, Lpara el izquierdo yRpara el derecho.
Notaa sobre la condensaci6n
Si se Ileva el aparato repentinamente de un Iugar frio a uno caliente puede
condensarse la humedad en la Iente del receptor ypuede funcionar mal otener
problemas en la reproducci6n.
En este case, deje descansar el aparato unas horas ytrate de volver areproducer.
Pour maintenir de bonnes performance
●N’utilisez pas cet appareil hdes endroits trbs chauds, froids, humides ou
poussi6reux. En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ierangez pas aux emplacements
suivants.
●Aun endroit trbs humide comme une sane de bains
●prbs d’un appareil de chauffage
●Aun endroit expos6 en plein soleil (la temperature peut devenir trbs 61ev6e
clans une voiture gar6e)
●prbs d’une source de champ magn6tique puissant, un tkd6viseur,des enceintes,
ou des aimants par exemple
●~un endroit soumis Adea movements ou vibrations, Ietableau de bord d’une
voiture ou une 6tagbre instable par exemple
cN’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouilk$es.
●Essuyez complbtement I’appareil avant I’insertion des piles et aprbs I’utilisation.
●Ne trempez t’appareil clans t’eau.
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI To maintain good performance
●Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
●in ahigh humidity area such as abathroom
*near aheater
cin an area exposed to direct sunlight (e.g., inside aparked car, where it can
become extremely hot)
●near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
●where there is alot of movement or vibration, such as on a car dashboard or
an unstable shelf
●Do not open the battery compartment with wet hands.
●Wipe the unit thoroughly before inserting batteries and afler use.
●Do not soak the unit in water.
For safety
●Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
●Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
●Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
●To keep dust from the pickup lens, keep the disc compaflment lid closed after
use. Never touch the lens.
●If you hear no sound when playing adisc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level.
8Z-HC3-913-01
AIWA CO.,LTD. 990427AY0-OX
Printed in China
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with.the limits fOraClaSS
Bdigital device, pursuant to Part 15of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in aresidential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in aparticular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
–Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which
the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radioflV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved
bythe manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
S6curit6
●Nessayez pas de d6monter cet appareil. Les rayons laser de la t~te de lecture
optique sent dangereux pour Ies yeux.
●V&ifiez qu’aucun trombone ni autre matibre extr%ieure ne sent tombr$s clans Ie
coftret.
●Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez pas Ades chocs violents.
●Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferm6 aprbs I’emploi pour 6viter
la pr5n&ration de poussibre. Ne touchez jamais la Ientille.
●Si vous n’entendez aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS Ievolume, car la musique pourrait d6marrer brutalement Avolume trbs fort.
Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhaitt$.
Remarques sur I’ecoute avec des r$couteurs
●Ecoutez &volume mod6r6 pour &iter tout dommage de I’ou’ie.
●Ne portez pae Ies6couteurs en conduisant ni ri bicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
●Montrez-vous trbs prudent ou arr6tez temporairement d’utiliser I’appareil clans
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, Iejogging, etc.
●Mettez correctement Ies 6couteurs: Lsur t’oreille gauche et Rsur I’oreilledroite.
Note on Iiatening with the headphones
●Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
●Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create atraffic
hazard.
.You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
●Wear them properly; Lis left, Ris right.
Remarque aur la condensation
Si cet appareil est brutalement transport6 d’un endroit froid &un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ienfille de la t&e de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problbmes de lecture.
Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez ~
nouveau de Iire un disque.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from acold place to awarm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for afew hours, then try to playback again. FUNCIONAMIENTO CON PILAS +❑
1Mueva el dial ala posici6n OPEN para abrir el compartimlento del disco y
abra el portspilas.
2Coloque dos pilas alcslinas tama FroAA (LR6J con Iaa marcss 0 y O
correctamente alineadas. despu6e de colocar Ias pilas, cierre firmemente
SI portapilaa.
3Cierre firmemente el compartimiento del disco ymuava el dial ala poaici6n
LOCK.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES +❑
USING ON DRY CELL BATTERIES+ ❑1R6glez la bague sur la position OPEN pour ouvrir Ie Iogsment du dieque,
puis ouvrez Ie Iogement.
2Insr$rezdeux pilee alcalines de format AA ~LR6) en alignant correctement
Ies polarit6a oet 0. Aprba I’insertion des piles, vdrifiez que Ie Iogement
des piles est Men fermrL
3Refermez bien Ie Iogement et r6glez la bague sur la position LOCK.
1Sat the diat to the OPEN position to open the disc compartment, then
open tha battery compartment.
2Insert two size AA (LR6) aIkaline batteries with the @and 0marks
correctly aligned. After battery insertion, close the battery compartment
firmly.
3Close the disc compartment tightly and set the dial to the LOCK position.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas en la pantalla cambia de @iIOa (I?KOaCO segun la carga
de Ias pilas. Cambie Ias pilas cuando se enciende la Iuz CO. Si sigue utilizando
el aparato cuando se encienda la Iuz CO aparece “LObAtt” ydeja de funcionar. Replacement des piles
L’indicateurde charge des pilessur I’affichagepasse de @IO &LKO puisACO
selon la capacit6 restante des piles. Remplacez Ies piles quand I’indicateur co
s’allume. St vous continuez iautitiser t’appareil alors que CO est allum6, “Lo
bAtt” s’allumera et Ie Iecteur s’arr6tera.
Battery replacement
The battery indicator in the dkplay changes from 6@0 to K@ to CO according
to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when (CO lights. If
the unit remaine in use after CO lights, “Lo bAtt” is displayed and the operation
will stop.
Viola de Ias pilas (con pilas alcalinas LR6)
El mododel E*A.S=S Violade Ias pilas
40 Aprox, 15 horas
10u OFF Aprox. 14 horas Vie de service des piles (avec des piles alcalinss LR6)
Battery life (using alkafine batteriea LR6) Mode E*A*S*S Vie de service
40 Env. 15 heures
10 ou OFF Env. 14 heures
La violade Ias pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
The mode of the E=A+W IBattery life Si ae sale la tapa del portapilas +❑
Nota
Cierre firmemente el portepilas porque, da 10contrario, puede dafrar el
disco compacto.
40 IApprox. 15 houre
10 or OFF IApprox. 14 hours
Battery tife may vary depending on conditions of use.
La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation.
Si Is couvercle du Iogement des piles s’ouvre +❑
Remarque
Refermez Men Ie Iogement des piles, sinon Ie diaque compact pourrait
titre endommag6.
If the cover of the battery compartment comes off+ ❑Notaa sobre Ias pilas
●Compruebe que Ias marcas 63 y Oest#mcorrectamente alineadas.
●No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
●Para que no haya fugas de electr61ito oexplosi6n no cargue Ias pilas, caliente o
desarme.
●Cuando no utilice Ias pilas, s~quelas para evitar que se gasten inutilmente.
●Si se produce una fuga del Iiquido de Ias pilas, Iimpie afondo para sacarlas.
Note
Close the battery compartment firmly, or the compact disc may be
damaged, Remarquea aur Ies piles sechea
●V&ifiez que Ies marques 63 et Osent correctement align6es.
●Ne m~langez pas des piles de types diff&ents, ou des piles ancienne et neuve.
●Pour &iter tout risque de fuite dr$leclrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne d6montez jamais Ies piles.
●Retirez Ies piles de I’appareil quand il n’est pas utilis6, pour 6viter toute usure
inutile.
●En casde fuite dttlectrolyte, diminez complbtement tout IeIiquide en I’essuyant.
Note on dry cell batteries
●Make sure that the 0and Omarks are correctlyaligned.
●Do not mixthe differenttypes of batteries, or an old battery withanew one.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, applyheat to Ihem, or take them apart.
●When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
●If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
FUNCIONAMIENTO CON BATERIAS RECARGABLES
.ta
●Utilice baterfas recargables Ni-Cd de 1,2 V700 mAh de tamafio AA en venta en
Ios comercios del ramo.
●Lea Ias instrucciones sobre Ias baterias recargables antes de utilizarlas.
●Cuando utilice baterfas recargables por primers vez, c~rguelas hasta que se
apague el indicador de bater(a.
●Antes de cargar Ias baterias, cierre el comparfimiento del disco. No pueden
cargarse Ias baterias cuando est~ abierto,
1Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas ~y@correctamente
alineadas.
2Conecte el adaptador de CA.
Saque la tapa de caucho antes de conectar el adaptador.
@alatomade CCde6V
@al tomacorriente de la pared
3Mantenga oprimido 9STOP/OFF/CHARGE durante aproximadsmante 1
segundo para empezar acargsr.
Aparece “C on” ydestella ei indicador de pilas,
Despu6s de cargar, desconecte el adaptador de CA.
Tiempo para recargar Ias pilas
Recargue Ias bater[as cuando se encienda la Iuz CO. Si el aparato se sigue
utilizando despu6s de que se encienda CO, aparece “Lo bAtt” yla operaci6n en
curso deja de funcionar.
Para dejar de cargar
Oprima ■STOP/OFF/CHARGE mientras est~ cargando.
ADVERTENCIA:
El producto que ha comprado funciona con baterfas de
niqusl cadmio reciclables. Al final de su viola util, varias
Ieyes estatales ylocales prohiben deshacerse Ias w
baterias en la basura municipal. B@ I!!K
Llame al 1-800-289-2492 para m~s detalles sobre 01 Ni-Cd &
reciclado de estas baterias.
FONCTIONNEMENT SUR PILES RECHARGEABLES
+m
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES+ ❑
.Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V700 mAh rechargeable batteries, which are
commercially available.
●Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use.
●When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
●Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened.
●Utilisez des piles rechargeable Ni-Cd format AA 700 mAh disponibles clans Ie
commerce.
●Lisez Iemode d’emploi des piles avant de Ies utiliser.
●Ala premibre utilisation, rechargez Ies piles jusqu’~ ce que I’indicateur s%teigne.
●Avant decharger Ies piles, refermez Iecompartment du disque. Sinon la charge
sera impossible.
1lns6rez Ies piles rechargeable en alignant correctement Ies marques
Oet O.
1Inaartthe rechargeable batteriss with the@ and@ marks correctly aligned.
2Connect the AC adaptor.
Pull out the rubbercap before connectingthe adaptor.
@to DC 6Vjack
@to wall outlet
3Keep ■STOP/OFF/CHARGE pressed for about 1second to start charging.
“C on”is displayed and the battery indicator blinks.
After charging, disconnecttheAC adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when EO lights. If the unit remains in use after CO
lights, “Lo bAtt” is displayed and the current operation will stop.
2~onn&tez I’adaptateur ascteur.
Retirez Ie capuchon en caoutchouc avant de raccorder I’adaptateur.
@~laprise DC6V
@Ala prise murale
3Maintenez ■STOP/OFF/CHARGE prese6 pendant environ 1seconde pour
d6marrer la charge.
“C on” s’affiche et I’indicateur des piles clignote,
Apr6s la charge, dt$connectez I’adaptateur secteur.
Temps requis pour la recharge des piles
Rechargsz Ies piles quand KO s’allume. .!3vous continuez Autiliser I’appareil
alors que (CO est allumr$,“Lo bAtt” apparaftra et l’op&ation en tours s’arr6tera,
To stop charging
Press ESTOP/OFF/CHARGE during charging.
ATTENTION:
The product you have purchased is powered by nickel
cadmium batteries which are recyclable. At the end of
their useful life, under various state and local laws, it is @
illelle: ~r~cloaa of these batteries into your municipal @x
Please call 1~800-289-2492 for information on how to Ni-Cd c;
recycle these batteries.
Pour arr6ter la charge
Appuyez sur ■STOP/OFF/CHARGE pendant la charge.
AVERTISSEMENT
Le produit que vous avez achet6 fonctionne aur piles
nickel-cadmium recyclable, Certains r5tatset des Iois
locales interdisent Ieur mise au rebut clans Ies ordures @
mr%agbres municipales Ala fin de Ieur vie de service. %@
Faites Iet-800-289-2492 pour obtenir des information x
sur Ie recyclage de ces piles. Ni-Cd &
FUNCIONAMIENTO CON LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar
Ias bater[as.
Si se hate funcionar con la CA del hogar, se apagan todos Ios indicadores de
pilae obater[as.
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
USING ON AC HOUSE CURRENT Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles.
Pendant Iefoncfionnement sur Iesecteur, tous Ies indicateurs de piles disparaissent.
El
VOLUME
-Q
Connect the supplied AC adaptor in the same way aswhen recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery indicators disappear. ANTES DE REPRODUCER AVANT LA LECTURE
BEFORE PLAYBACK Interrupter HOLD +❑
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer.+@
Cuando no utilice et aparato, mueva el interruptor HOLD ala posici6n HOLD.
Esto impedir~ que funcione al oprimir accidentalmente uno de Ios botones, +@
Si se oprimen botones cuando el interruptor HOLD est6 en la posici6n HOLD,
deetella “HOLd” en la pantalla.
Commulatettr HOLD+ ❑
Lib&ez Iecommutateur HOLD avant la lecture. -+ @
Quand vousutilisez I’appareil, r~glez Ie commutateur HOLD &la position HOLD.
Les touches press6es par Inadvertence resteront inop6rantes..+ (@
Si des touches sent pressr$es alors que Ie commutateur HOLD est Ala position
HOLD, “HOLd”clignotera clans I’affichage.
HOLD switch +❑
Release the HOLD switch before playback, +@
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed button will not function. +(@
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLcf”
flashes in the display. Conexidn ydesconexi6n +❑Mise sous et hors tension +❑
Conexi6n del aparato
Oprima>11 PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato yempieza areproducer.
Nota
Aparece“Ert’ en la pantalla en Ios siguientes cases:
-Cuandotrata de reproduceren el aparato sin haber colocado un disco en el
compartimiento del disco.
-Cuando se reproduce un disco colocado al rev6s o un disco averiado.
–Cusndo el compariimiento del disco no estA trabado firmemente.
Deaconexi6n del aparato
Si nosehate ninguna nueva operaci6n antes de 30 segundos despu6s de terminar
la (dtima operaci6n, se desconecta autom&icamente el aparato. (funci6n de
desconexi6n automdtica)
●Se puede deeconectar el aparato antes de que funcione la desconexi6n
automtltica oprimiendo ■STOP/OFF/CHARGE.
Turning on and off+ ❑M~se soua teneion
Appuyez sur -11 PLAY/PAUSE. L’appareil sera mis sous tension et la lecture
d6marrera.
Turning the power on
Press -II PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts.
Note
“Ert” appears on the display in the following cases:
-When you try to play the unit without adisc in the disc compartment.
-When you play adisc placed upside-down or adetective disc.
-When the disc compartment is not locked properly.
Turning tha powar off
If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation,
the power is turned off automatically. (Auto power off function)
●You can turn off the power before it is automatically turned off by pressing
■STOP/OFF/CHARGE.
Remarque
‘Err” s’afficheclansIes cas suivants:
-Quandvous essayez de tire alors qu’il n’y apas de disque clans Ie Iogement du
disque.
-Quand vous Iisez un disque plac6 AI’envers ou d6fectueux.
-Quand Ie Iogement du disque est mat fen-n6.
Mise hors tension
Si aucunenouvelle op&ation n’est effectu6e pendant 30 secondes aprbs la fin du
fonctionnement, I’appareil sera automatiquement mis hors tension (fonction de
coupure automatique).
●Vous pouvez mettre I’appareil hors tension avant la coupure automatique en
appuyant sur la touche ■STOP/OFF/CHARGE,
If#i!
Modo de espera +❑
Cuando termine una operaci6n, el aparato entra en et modo de espera hasta que
se desconecta autom&icamente con la funci6n de desconexi6n autom~tica.
Para entrar en el modo de espera, oprima -11 PLAY/PAUSE para empezar a
reproducerydespu6s oprima ■STOP/OFF/CHARGE.
Standby mode +❑
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
off function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press -II PLAY/PAUSE to start playback, then press
■STOP/OFF/CHARGE.
Mode d’attente +❑
Aprbs la fin du fonctionnement, I’appareil passe en mode d’attente jusqu?r la
coupure automatique.
Pour passeren mode d’attente, appuyez sur -11 PLAY/PAUSE pour d6marrer
la lecture, puis sur ■.STOP/OFF/CHARGE.
Ajusle del sonido + E
Volumen
Oprima +para aumentar el volumen
Oprima -para bajar el volumen
DSL
Oprima DSL para un sonido m&s poderoso ygraves mtls profundos.
~:Seda r4nfasisaIos graves profundos.
%:Seda 6nfasis fuerte aIos graves profundos
DSL :Sonido normal
Conexirfn de auriculares + E
Saque la tapa de caucho yconecte Ios auriculares suministrados en la toma
PHONES/LINE OUT.
Coloque un disco +❑
1Mueva el dial ala poalci6n OPEN psra abrir el compattimiento del disco.
2Coloque un disco en et centro con la etlqueta hacia arriba,
3Cierrefirmemente el compartimiento del disco ymuava et disl ala posici6n
LOCK.
Para sacar el disco --) ❑
Saque el disco, sujet~ndolo por su horde, mientras oprime Iigeramente sobre el
pivote,
Adjusting the sound + E Ajustement du son + E
Volume
Press +to increaee the volume.
Press -to decrease the volume.
DSL
Press DSL for more powerful sound and deeper bass.
~:Deep bass is emphasized.
~:Deep bass is strongly emphasized.
DSL :Normal sound
Volume
Appuyez sur +pour augmenter Ie volume.
Appuyez sur -pour diminuer Ie volume,
DSL
Appuyezsur DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus profonds.
~:Les sons trbs graves sent accentut%.
~:Les sons trbs graves sent trbs accentu6s.
DSL :Son normal
Connecting the headphones +H
Pull out the rubber cap and connect the supplied headphones to the PHONES/
LINE OUT jack.
Raccordement des rilcouteurs + E
Retirez Ie capuchon en caoutchouc et raccordez Ies 4couteure fournis Ala prise
PHONES/LINE OUT.
Insetlion d’un disque + E
1R6glez la bague aur la position OPEN pour ouvrir [e Iogement du disque.
2Placez un disque au centre, la face portant l’6tiqustte dirig6e vere Ie haut.
3Refermez bien Ie logement du dlsque et r6glez la bague sur LOCK.
Pour retirer Ie diaque +w
Enlevez Ie disque en Ietenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot.
Inserting adisc+ E
1Set the dial to the OPEN position to opan the disc compartment.
2Place adisc in the center with the label side facing up.
3Close the disc compartment tightly and set the dial to the LOCK position.
To remove the disc+ E
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently,
—