Aiwa CR-LD101 User manual

ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
OWNER’S RECORD
Foryourconvenience,recordthemodelnumber(youwill
find it on the rear of your set) and the serial number (you
will find it in the battery compartment of your set) in the
space provided below. Please refer to them when you
contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot,
cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, where there could be a considerable rise in
temperature)
Notes on listening with the headphones
• Listen at a moderate volume to avoid hearing damage.
• Donotwear the headphones while driving or cycling. It
may create a traffic hazard.
• You should use extreme caution or temporarily
discontinueuseinpotentiallyhazardoussituations,such
as walking, jogging, etc.
• Wear them properly: Lis left, R is right.
• The headphones should be worn with the longer cord
behind your neck. →A
If incorrect information is displayed →B
If the unit is operated while the battery is low, incorrect
information may be displayed. If this happens, reset the
unit by pressing the RESET button inside the battery
compartment with a pointed tool.
When the unit is reset, preset stations and time are lost.
Set them again.
Cleaning the case
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent
solution. Do not use strong solvents (alcohol, benzine,
thinner, etc.) to clean the case.
INSERTING A BATTERY →C
Insert a sizeAAA(R03) battery with the 0and 9marks
correctly aligned.
Battery replacement
Replace the battery when “ ” is displayed.
If you continue to use the unit, power will go off
automatically when the battery wears out, and the power
cannot be turned on without replacing the battery.
Note
The preset stations and time are retained for about 5
minutesafterthebatteryis removed. Replace the battery
quickly not to erase the data.
Battery life
EIAJ 1mW using a sizeAAA (R03) manganese battery
AM reception Approx. 16 hours
B
C
d
A88-RC6-911-01
000918AYO-OX
CR-LD101
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
PRECAUCIONES
Para mantener el buen rendimiento
No utilice la unidad en lugares extremadamente cálidos,
fríos, polvorientos, o húmedos. En particular, no deje la
unidad:
• en un lugar de gran humedad, como un cuarto de baño
• cerca de una estufa
• en un lugar expuesto a la luz solar directa (p. ej., en el
interior de un automóvil aparcado al sol, donde la
temperatura podría aumentar considerablemente)
Notas sobre la escucha con auriculares
• Escuchecon un volumen moderado paraevitardañarse
los oídos.
• No utilice los auriculares durante la conducción o
cuando vaya en bicicleta. Puede ser peligroso para el
tránsito.
• Debe tener gran cuidado o dejar de utilizar
provisoriamenteensituaciones peligrosas, por ejemplo
cuando camina o corre, etc.
• Colóqueselos adecuadamente: L es el izquierdo y R el
derecho.
• Póngase los auriculares pasando el cable más largo
por detrás del cuello. →A
Si se visualiza información incorrecta →B
Si utiliza la unidad cuando la pila esté muy débil, es
posible que se visualice información incorrecta. Cuando
suceda esto, reponga el aparato presionando el botón
RESET dentro del compartimiento de pilas, con un
instrumento puntiagudo.
Cuando reponga la unidad, las emisoras memorizadas
se perderán. Vuelva a memorizarlas.
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de detergente. No utilice
disolventesfuertes (alcohol, bencina, diluyentedepintura,
etc.) para limpiar la caja.
INSERCIÓN DE LA PILA →C
Inserte una pila tamaño AAA (R03) con los polos con
las marcas 0y 9correctamente alineadas.
Reemplazo de la pila
Reemplace la pila cuando se visualice “ ”.
Si continúa utilizando el aparato, la corriente se
desconectará automáticamente al agotarse la pila y no
podrá volver a conectar sin cambiar la pila.
Nota
Las emisoras memorizadas y el tiempo se mantienen
unos 5 minutos después de sacar la pila. Cambie la pila
rápidamente para no borrar los datos.
Duración de la pila
EIAJ 1 mW utilizando una pila de manganeso tamaño
AAA (R03)
Recepción de AM Aprox. 16 horas
Recepción de FM Aprox. 11 horas
La duración de la pila puede variar con las condiciones
de utilización.
Notas sobre la pila
PRÉCAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
N’utilisez pas le récepteur dans un endroit extrêmement
chaud, froid, poussiéreux ou humide. Evitez surtour de
laisser le récepteur:
• dans un endroit très humide comme une salle de bain
• près d’un chauffage
• en plein soleil (ex. dans une voiture garée au soleil, car
la température risque d’augmenter considérablement)
Remarques sur l’utilisation des écouteurs
• Ecoutez à volume modéré pour éviter d’endommager
votre ouïe.
• Neportezpas les écouteurs quand vous conduisez une
voiture ou quand vous êtes à bicyclette. Cela pourrait
mener à un accident.
• Montrez-vous très prudent ou bien arrêtez
temporairement leur emploi dans des situations
potentiellement dangereuses telles que la marche, le
jogging, etc.
• Mettez les écouteurs dans le bon sens: L à gauche et
R à droite.
• Passez-vous le cordon long derrière la nuque. →A
Si les informations affichées sont incorrectes
→B
Si la pile est faible, les informations affichées risquent
d’être incorrectes. Dans ce cas, réinitialisez l’appareil en
appuyant sur le bouton RESET dans le logement de la
pile avec un objet pointu.
Quand vous réinitialisez l’appareil, l’heure et les stations
quevous avez préréglées effacées,vous devez les régler
de nouveau.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de solvants
puissants (alcool, benzine, diluant, etc.) pour nettoyer le
coffret.
MISE EN PLACE DE LA PILE
→C
Insérezune pile formatAAA(R03)en respectant lespôles
0/9.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile quand “ ” est affiché.
Si vous continuez à utiliser cet appareil, il sera
automatiquementmishorstensionàl’épuisementde la pile,
et la remise sous tension sera impossible sans
remplacement de la pile.
Remarque
Les stations et l’heure préréglées sont maintenues
pendant environ 5 minutes après le retrait de la pile.
Remplacez rapidement la pile pour éviter l’effacement
des données.
Durée de vie de la pile
EIAJ 1 mW avec une pile format AAA au manganèse (R03)
Réception AM env. 16 heures
Réception FM env. 11 heures
Ladurée de la pile varie selon les conditions d’utilisation.
Remarques sur la pile
A

AM reception Approx. 16 hours
FM reception Approx. 11 hours
Battery life may vary according to conditions of use.
Notes on the battery
• Make sure that the 0and 9marks are correctly
aligned.
• Never recharge the battery, apply heat to it or take it
apart.
• When not using the battery, remove it to prevent
needless battery wear.
• If liquid leaks from the battery, wipe thoroughly to
remove.
CLOCK SETTING →D
Do this operation with the power off.
1 PressMEMORY/TIME SET for about5 seconds until
the time flashes in the display.
2 Press a TUNING (-or +) repeatedly to set the time.
Keep the button pressed to change the time rapidly.
PM 12:00: noon
AM 12:00: midnight
3 Press MEMORY/TIME SET.
The clock starts from the 00 seconds.
To change the setting
Repeat the procedure from the beginning.
SPECIFICATIONS
Frequency range
Reception area “&”
AM: 530 – 1,710 kHz
(10-kHz steps)
FM1, FM2: 87.5 – 108.1 MHz
(200-kHz steps)
Reception area “7”
AM: 531 – 1,602 kHz
(9-kHz steps)
FM1, FM2: 87.5 – 108 MHz
(50-kHz steps)
Reception area “ ”
AM: 531 – 1,629 kHz
(9-kHz steps)
FM1, FM2: 76 – 108 MHz
(100-kHz steps in 76 – 90 MHz,
50-kHz steps in 90 – 108 MHz)
Output \(headphones) jack (3.5 mm dia.
stereo mini-jack)
Maximum output 8 mW + 8 mW (EIAJ/32 ohms)
Powersource DC 1.5 V using one size AAA(R03)
battery
Maximum outside dimensions
80.7 (W) ×44.5 (H) ×19.3 (D) mm
(3 1/4 ×1 13/16 ×25/32 in.) (excluding
projecting parts and controls)
Weight Approx. 46 g (1.6 oz) excluding
battery
Accessory Stereo headphones (1)
The specifications and external appearance of this unit
are subject to change without notice.
D
de utilización.
Notas sobre la pila
• Confirme que los polos con las marcas 0y 9están
correctamente alineadas.
• No cargue la pila ni la caliente o desarme.
• Cuando no vaya a utilizar la pila, extráigala para evitar
que se descargue innecesariamente.
• Si sale líquido de la pila, limpie a fondo para sacarla.
AJUSTE DEL RELOJ →D
Realice esta operación con la alimentación
desconectada.
1 Mantenga presionado MEMORY/TIME SET durante
5 segundos aproximadamente hasta que en el
visualizador parpadee la hora.
2 Presione repetidamente TUNING (-o +) para
introducir la hora.
Mantengapresionado el botón paraquela hora cambie
rápidamente.
PM 12:00: mediodía
AM 12:00: medianoche
3 Presione MEMORY/TIME SET.
El reloj empieza desde 00 segundos.
Para reajustar la hora
Repita el procedimiento desde el principio.
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias
Recepción en la zona “&”
AM: 530 – 1.710 kHz
(intervalos de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108,1 MHz
(intervalos de 200 kHz)
Recepción en la zona “7”
AM: 531 – 1.602 kHz
(intervalos de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108 MHz
(intervalos de 50 kHz)
Recepción en la zona “ ”
AM: 531 – 1.629 kHz
(intervalos de 9 kHz)
FM1, FM2: 76 – 108 MHz
(intervalos de 100 kHz en
76 – 90 MHz, intervalos de 50 kHz
en 90 – 108 MHz)
Salida \(toma para auriculares)
(minitoma estéreo de 3,5 mm de
diá)
Salida máxima 8 mW + 8 mW (EIAJ/32 ohmios)
Fuente de alimentación
1,5 V CC, utilizando una pila
tamaño AAA (R03)
Dimensiones extoriores máximas
80.7 (An) ×44.5 (Al) ×19.3 (Prf) mm
(excluyendo partes salientes y
controles)
Peso Aprox. 46 g, sin incluir pila
Accesorio Auriculares estéreo (1)
Lasespecificacionesyelaspecto externo de esta unidad
están sujetos a cambios sin previo aviso.
2
1,3
La durée de la ile varie selon les conditionsd utilisation.
Remarques sur la pile
• Vérifiez que les pôles 0et 9sont correctement
alignées.
• Nerechargezpas,nechauffezpas et ne démontez pas
la pile.
• Si vous n’utilisez pas la pile, enlevez la pour éviter une
usure inutile.
• Si du liquide fuit de la pile, éliminez-le entièrement en
l’essuyant.
RÉGLAGE DE L’HEURE →D
Effectuez cette opération avec l’appareil hors tension.
1 Appuyez sur MEMORY/TIME SET pendant environ
5 secondes jusqu’à ce que l’heure clignote sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING (-ou +) pour
régler l’heure.
Maintenez la touche pressée pour changer l’heure
rapidement.
PM 12:00 : midi
AM 12:00 : minuit
3 Appuyez sur MEMORY/TIME SET.
L’horloge démarre à 00 seconde.
Pour modifier l’heure
Répétez les étapes depuis le début.
SPECIFICATIONS
Gamme de fréquences
Zone de réception “&”
AM: 530 – 1.710 kHz
(pas de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108,1 MHz
(pas de 200 kHz)
Zone de réception “7”
AM: 531 – 1.602 kHz
(pas de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108 MHz
(pas de 50 kHz)
Zone de réception “ ”
AM: 531 – 1.629 kHz
(pas de 9 kHz)
FM1, FM2: 76 – 108 MHz
(pas de 100 kHz dans 76 – 90 MHz,
pas de 50 kHz dans 90 – 108 MHz)
Sortie Prise \(écouteurs) (miniprise
stéréo dia. 3,5 mm)
Sortie maximum 8 mW + 8 mW (EIAJ/32 ohms)
Source d’alimentation
1,5 V CC avec une pile format AAA
(R03)
Dimensions extérieures maximum
80.7 (L) ×44.5 (H) ×19.3 (P) mm
(piéces et commandes en saillie
exclues)
Poids env. 46 g, pile exclue
Accessoire Ecouteurs stéréo (1)
Les spécifications et l’aspect extérieur peuvent être
modifiés sans préavis.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the user’s right or authority to operate this product.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operationissubjecttotheconditionthatthisdevicedoes
not cause harmful interference.

ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
E
F
G
RADIO RECEPTION →E
Connect the supplied headphones to the \jack.
1 Press POWER.
2 Press BAND repeatedly to selectAM, FM1 or FM2.
FM1 and FM2 have the same frequency range. Both
can be used to tune in to an FM station.
3 Press a TUNING (-or +) to tune into a station.
4 Adjust the volume.
After listening, turn off the power by pressing POWER.
For quick tuning
Keep a TUNING (-or +) pressed for 1 to 2 seconds.
When a station is received, the frequency indicator stops
automatically. However, it may not stop if the broadcast
signal is weak.
To obtain powerful heavy bass
Press DSL to display DSL.
To cancel, press the button again.
For better reception →F
FM: TheheadphonescordfunctionsastheFMantenna.
Keep it extended.
AM: Turn the unit to findthepositionwhichgives the best
reception.
AUTO POWER OFF FUNCTION
Power will automatically go off in about 90 minutes.
•When the Auto power off function is activated, AUTO
OFF is displayed.
•Whenthepower goes offby the Autopowerofffunction,
beep sounds are heard for about 5 seconds. Power is
not turned off if you press POWER in these 5 seconds.
To cancel the auto power off function →G
Do this operation with the power off.
1 Keep PRESET Npressed for about 5 seconds.
AUTO OFF flashes for about 10 seconds.
2 While AUTO OFF is flashing, press TUNING -to
display OFF.
3 Press PRESET N.
To resume, press TUNING +to display ON in step 2.
AUTOMATIC PRESETTING →H
You can preset up to 15 stations on AM, FM1 and FM2.
1 Press POWER.
2 KeepAUTO PRESET pressed for about 5 seconds
untilthe frequency indicator changesin the display.
The unit searches for and memorizes the receivable
stations.
Automaticpresettingendsafter15stationsarepreset.
Note
When broadcast signals are very weak, stations cannot
be preset automatically. Preset manually.
MANUAL PRESETTING →I
You can preset up to 15 stations on AM, FM1 and FM2.
1 Tune into a station.
2 Press MEMORY/TIME SET.
“PRESET”flashes for about 10 seconds.
3 Press a TUNING (-or +) repeatedly to select the
3
DSL
2
1
4
AM
FM
1,3
2TUNING
RECEPCIÓN DE LA RADIO →E
Conecte los auriculares incluidos en la toma \.
1 Presione POWER.
2 Presione repetidamente BAND para seleccionar
AM, FM1 o FM2.
FM1 y FM2 tienen la misma gama de frecuencias.
Puede utilizar cualquiera de éstas para sintonizar una
emisora en FM.
3
PresioneTUNING (
-
o
+
)para sintonizar la emisora.
4 Ajuste el sonido.
Después de la escucha, desconecte la alimentación
presionando el botón POWER.
Para sintonizar rápidamente
Mantenga presionado TUNING (
-
o
+
) durante 1 ó2
segundos. Cuando se reciba una emisora, el indicador de
frecuencia se pararáautomáticamente. Sin embargo, es
posible que no se pare si la señal de la emisora es débil.
Para escuchar graves más potentes
Presione DSL para que aparezca DSL.
Para cancelar, presione nuevamente el botón.
Para mejorar la recepción →F
FM: El cable de los auriculares funciona como antena
de FM. Manténgalo extendido.
AM: Gire el aparato hasta encontrar la posición en la
que la recepción sea la mejor posible.
FUNCION DE DESCONEXION AUTOMATICA
El aparato se desconectaráautomáticamente en unos
90 minutos.
•Cuandose activa la función dedesconexiónautomática
apareceAUTO OFF.
•Cuando se desconecta por la función de desconexión
automática,suena un timbre durante unos 5 segundos.
Nose desconecta si se presiona POWER durante este
intervalo de 5 segundos.
Para cancelar la función de desconexión
automática →G
Haga este procedimiento con el aparato desconectado.
1 Mantenga presionado PRESET Ndurante unos
5 segundos.
AUTO OFF destella durante unos 10 segundos.
2 Mientras destella AUTO OFF, presione TUNING -
para que aparezca OFF.
3 Presione PRESETN.
Paracontinuar,presioneTUNING +paraque aparezca
ON en el paso 2.
MEMORIZACIÓN AUTOMÁTICA →
H
Sepueden memorizar hasta 15 emisoras enAM, FM1yFM2.
1 Presione POWER.
2 MantengaAUTOPRESET presionado durante unos
5 segundos hasta que el indicador de frecuencia
cambie en la pantalla.
Elaparato busca ymemorizalas emisoras sintonizables.
Lamemorización automática terminacuandosehayan
seleccionado 15 emisoras.
Nota
Cuando las señales de las emisoras son muy débiles, tales
emisoras no podrán memorizarse automáticamente.
Memorícelas manualmente.
H
1
2
RECEPTION RADIO →E
Raccordez les écouteurs fournis àla prise \.
1 Appuyez sur POWER.
2 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour
sélectionner AM, FM1 ou FM2.
FM1 et FM2 ont la même gamme de fréquences. Les
deux sont utilisables pour accorder une station FM.
3
Appuyezsur TUNING (-ou+)pour accorderune station.
4Réglez le volume.
Quand vous n’écoutez plus la radio, appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil hors tension.
Pour accorder rapidement
Maintenez enfoncée TUNING (-ou +) pendant 1 ou 2
secondes. Quand une station est reçue, l’indicateur de
fréquence s’arrête automatiquement. Toutefois, il risque
de ne pas s’arrêter si le signal de la station est faible.
Pour obtenir des graves puissants
Appuyez sur DSL pour afficher DSL.
Pour annuler, appuyez une seconde fois.
Pour améliorer la réception →F
FM: Le cordon des écouteurs sert d’antenne FM.
Maintenez-le déployé.
AM: Tournez l’appareil pourtrouverla position permettant
la meilleure réception.
FONCTION DE COUPURE AUTOMATIQUE
L’appareil se met automatiguement hors tension au bout
de 90 minutes.
•Quand la fonction de coupure automatique est activée,
AUTO OFF s’affiche.
•A la mise hors tension par coupure automatique, des
bipssont audibles pendant environ 5secondes.La mise
horstension ne seferapas si vous appuyezsur POWER
pendant ces 5 secondes.
Pour annuler la fonction de coupure
automatique →G
Procédez comme suit quand l’appareil est hors tension.
1 Maintenez PRESET Npressépendant environ 5
secondes.
AUTO OFF clignote pendant environ 10 secondes.
2 AUTOOFF clignotant, appuyezsur TUNING
-pour
afficher OFF.
3 Appuyez sur PRESET N.
Pour revenir en réception radio, appuyez sur TUNING
+pour afficher ON àl’étape 2.
PRÉRÉGLAGE AUTOMATIQUE
→H
Vous pouvez préréglerjusqu’à15stationsmanuellement
en AM, FM1 et FM2.
1 Appuyez sur POWER.
2 Appuyez sur AUTO PRESET pendant environ 5
seconds jusqu’à ce que l’indicateur de fréquence
change sur l’afficheur.
L’appareil recherche et mémorise les stations captables.
Lepréréglageautomatiques’arrête aprèsle préréglage
de 15 stations.
Remarque
Les stations qui ont un signal faible ne peuvent pas être
préréglées automatiquement. Préréglez-lez manuellement.
PRÉRÉGLAGE MANUEL I

“PRESET”flashes for about 10 seconds.
3 Press a TUNING (-or +) repeatedly to select the
preset number while “PRESET”is flashing.
4 Press MEMORY/TIME SET while “PRESET”is
flashing.
To preset two or more stations, repeat the procedure
from the beginning.
If flashing stops during operation
Repeat the procedure from step 2.
LISTENING TO PRESET STATIONS →J
1 Press POWER.
2 Press BAND repeatedly to selectAM, FM1 or FM2.
3 Press a PRESET (Mor N) repeatedly until the
desired preset number is displayed.
4 Adjust the volume.
After listening, turn off the power by pressing POWER.
DELETING PRESET STATIONS →K
If you delete a preset number, it will be skipped when
selecting a preset number.
1 Select a preset station you wish to delete.
See “LISTENING TO PRESETSTATIONS”above.
2 Press MEMORY/TIME SET.
PRESETflashes for about 10 seconds in the display.
3 While PRESET is flashing, press a TUNING (+or
-) repeatedly until the “-”appears instead of the
preset number.
4 Press MEMORY/TIME SET.
To delete more stations, repeat the steps from the
beginning.
WORLD AREAS →L
Radio broadcasts have different frequency ranges and
change in different steps in different countries.
The unit has three world reception areas: &(North and
SouthAmerica), (Japan) and 7(other areas).
The reception area is factory-set to&. Select to listen
to the radio in Japan, select 7to listen to the radio in
Europe and other countries.
Do this operation with the power off.
1 Keep BAND pressed for about 5 seconds.
The reception area (&, or 7) appears for 10
seconds.
2 While the reception area appears, press a TUNING
(+or -) to select &, or 7.
3 Press BAND.
If flashing stops during operation
Repeat the procedure from the beginning.
Note
The preset stations are erased when you change the
reception area.
emisoras no podrán memorizarse automáticamente.
Memorícelas manualmente.
MEMORIZACIÓN MANUAL →I
Ustedpodrámemorizarmanualmente hasta 15 emisoras
de AM, FM1 y FM2.
1 Sintonice una emisora.
2 Presione MEMORY/TIME SET.
“PRESET”parpadearádurante unos 10 segundos.
3 Presione repetidamente el botón TUNING (-o +)
para seleccionar el número de memorización
mientras estéparpadeando “PRESET”.
4 Presione MEMORY/TIME SET mientras “PRESET”
estéparpadeando.
Para memorizar dos o más emisoras, repita el
procedimiento desde el principio.
Si el parpadeo cesa durante la operación
Repita el procedimiento desde el paso 2.
ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS
→J
1 Presione POWER.
2 Presione BAND repetidamente para seleccionar
AM, FM1 o FM2.
3
Presione repetidamente PRESET (
M
o
N
) hasta
quese visualice el númerode memorización deseado.
4 Ajuste el sonido.
Después de la escucha, desconecte la alimentación
presionando POWER.
BORRADO DE EMISORAS MEMORIZADAS
→K
Si se borra un número prefijado, saltaráal seleccionar
un número prefijado.
1
Seleccione una estación prefijada que desee borrar.
Consulte la “ESCUCHADE EMISORAS MEMORIZADAS”anterior.
2 Presione MEMORY/TIME SET.
Parpadea PRESET durante unos 10 segundos en la
pantalla.
3 Mientras PRESET estáparpadeando, presione
repetidamente TUNING (+o -) hasta que aparezca
“-”en lugar del número de memorización.
4 Presione MEMORY/TIME SET.
Para borrar más emisoras, repita el procedimiento
desde el principio.
REGIONES MUNDIALES →L
Las emisoras de radio tienen diferentes gamas de frecuencia y
cambian en diferentes intervalos según el país.
Launidad tiene tres regiones derecepciónmundial: &(América
del Norte y del Sur),
(Japón) y
7
(otras regiones).
La región de recepción fue ajustada en fábrica para
&
.
Seleccione
es para escuchar la radio en Japón, seleccione
7
para escuchar la radio en Europa y otros países.
Haga este procedimiento con el aparato desconectado.
1
Mantengapresionado BAND durante unos 5 segundos.
La región de recepción (&, o 7) aparece durante
10 segundos.
2 Mientras aparece la región de recepción, presione
TUNING (+o -) para seleccionar &, o 7.
3 Presione BAND.
Si el parpadeo se detiene durante la operación
Repita el procedimiento desde el principio.
Nota
Las emisoras memorizadas se borran al cambiar la zona
de recepción.
I
J
K
1,3
1
2,4
1
1
4
2
3
3
2,4
1
1
1
L
2
1,3
réréglées automatiquement. Préréglez-lez manuellement.
PRÉRÉGLAGE MANUEL →I
Vous pouvez préréglerjusqu’à15stationsmanuellement
en AM, FM1 et FM2.
1 Accordez une station.
2 Appuyez sur MEMORY/TIME SET.
“PRESET”clignote pendant environ 10 secondes.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING (-ou +) pour
sélectionnerun numérode préréglagependant que
“PRESET”clignote.
4 Appuyez sur MEMORY/TIME SET pendant que
“PRESET”clignote.
Pour prérégler deux stations ou plus, répétez la
procédure depuis le début.
Si le clignotement cesse au cours de l’opération
Répétez la procédure àpartir de l’étape 2.
ECOUTE DE STATIONS PRÉRÉGLÉES →J
1 Appuyez sur POWER.
2 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour
sélectionner AM, FM1 ou FM2.
3
Appuyezplusieurs fois sur PRESET (
M
ou
N
)jusqu’à
ce que le numéro de préréglage souhaitéapparaisse.
4Réglez le volume.
Quand vous n’écoutez plus la radio, appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil hors tension.
SUPPRESSION DE STATIONS PREREGLEES
→K
Sivous supprimez un numéro de préréglage,il sera sauté
àla sélection d’un numéro de préréglage.
1Sélectionnez la station préréglée que vous
souhaitez supprimer.
Voir“ECOUTEDESTATIONSPREREGLEES”ci-dessus.
2 Appuyez sur MEMORY/TIME SET.
PRESET clignote environ 10 secondes sur l’afficheur.
3 Pendant que PRESET clignote, appuyez plusieurs
fois sur TUNING (+ou -) jusqu’à ce que “-”
apparaisse au lieu du numéro de préréglage.
4 Appuyez sur MEMORY/TIME SET.
Pour supprimer d’autres stations, répétez la même
procédure depuis le début.
ZONES DANS LE MONDE →L
Lesémissionsradio ont des gammes de fréquences différentes
et changent par pas différents dans différents pays.
Cetappareilassistetrois zones de réception dans le monde:
&
(Amériquedu Nord et duSud),
(Japon)et
7
(autresrégions).
La zone de réception est réglée àl’usine à&.
Sélectionnez pour écouter la radio au Japon, ou 7
pour l'écouter en Europe et dans d'autres pays.
Procédezcomme suitalorsque l’appareilesthors tension.
1 Maintenez BAND pressépendant environ 5
secondes.
La zone de réception (&
,
ou 7) apparaît pendant
10 secondes.
2
Pendant l’affichage de la zone de réception, appuyez
sur TUNING (
+
ou
-
) pour sélectionner
&
,
ou 7
.
3 Appuyez sur BAND.
Si le clignotement s’arrête pendant le fonctionnement
Reprenez la procédure depuis le début.
Remarque
Les stations que vous avez préréglées sont supprimées
au changement de zone de réception.
Table of contents
Other Aiwa Receiver manuals
Popular Receiver manuals by other brands

Emerson
Emerson RIDGID FT-103 Operator's manual

Sony
Sony SRF-DR2000 operating instructions

Pioneer
Pioneer Siriusxm DMH-2600NEX installation manual

GE Security
GE Security VT7220-2DRDT Installation & operation instructions

Listen Technologies
Listen Technologies LR-300 user manual

Racal Instruments
Racal Instruments RA-17 Operating and maintenance instructions