Aiwa FR-A255 User manual

FR=A255 U
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it
at the botlom of the unit) and serial number (you will find it in the
battery compartment) in the space provided below. Please refer
to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No. FR-A255
Serial No.

PRECAUTIONS mm
1A e-
,●
RISKOF ELECTRICSHOCK
DO NOT OPEN Al ●
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
The symbols are located on the bottom of cabinat.
Explanation of Graphical Symbols:
A
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute arisk of electric shock to
persons.
AThe exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important op-
●crating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompa-
2nying the appliance.
All the safety and operating instructions should be read before
the appliance is operated. The safety and operation instructions
should be retained for future reference. All warnings and
cautions on the appliance and in the operating instructions
should be adhered to. And all operating and use instructions
should be followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
Water and moisture —Do not use this unit near water, such
as near abathtub, waahbowl, swimming pool, or the like.
Heat— Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate
heat. It also should not be placed in temperatures less than
5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface —Place the unit on a flat, even surface.
Venfi/ation —The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.
-Do not place the unit on a bed, rug, or similar sutface that
may block the ventilation cpenings.
-Do not install the unit in abookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded,
Ob]ects and liquid entry –- Take care that objects or
liquids do not get inside the unit through the ventilation
openings.
Carts and stands —When placed or
mcunted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the unit or cart to m
overturn or fall.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be
mounted on a wall or ceiling, unless specified in the
Operating Instructions.

PRECAUCIONES -PRECAUTIONS -
Todas Ias instrucciones deseguridad yde funcionamiento
deben Ieerseantesde hacerfuncionarel aparato. Guarde Ias
instrucciones de seguridad yde funcionamiento para su
referencia en el future. Deben respetarse todas Ias advertencias
en el aparato yen Ias instrucciones de funcionamiento. Ydeben
cumpiirse Ias instrucciones de funcionamiento yuso as( como
Ias sugerencias para su segundad acontinuation.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
Agw yhumedad— No utilice este aparato cerca del agua
(per ej.: cerca de baiieras, fregaderos, piscinas, etc.).
Ca/or —No utilice este aparato cerca de fuentes de calor,
incluyendo bocas de calefaccion, estufas uotros artefactos de
calefaccibn. Tampoco debe ponerse en Iugares donde la
temperature sea menor de YC (41 “F) ni mayor de 35°C (95”F).
Superficie de insta/aci6n- Ponga el aparato siempre
sobre superficies planas yestables.
Ventilation —Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio asu alrededor pare garantizar una ventilation
adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato,
-No 10 ponga sobre camas, almohadones osuperficies
mullidas que puedan obstruir Ias ranuras de ventilation.
-No 10ponga en anaqueles, estanterias omuebles modulares
cerrados donde la ventilaci6n pueda verse obstaculizada.
Objetoa yliquidoa —Tenga cuidado de que no penetren
objetos pequehos yIiquidos dentro del aparato por Ias
ranuras de venti Iacion.
Carroa ypeanas —Cuando se pone sobre
un carro o una peana, el aparato debe
moverse con sumo cuidado.
Todo movimiento brusco, fuerza excesiva ola
colocacion sobre superhcies irregulars puede @l!!
hater que el carro ola peana se vuelque ocaiga,
lnstalacion en la pared oel cielo raso —Este aparato no
debe colgarse ni de la pared ni del cielo raso, salvo en
aquellos cases indicados en el Manual de Instrucciones.
Toutes les instructions relatives ala securite et au
fonctionnement doivent &re Iues avant la mise en service de
I’appareil. Elles doivent i?Sreconserves pour toute reference
ulterieure. Tous Ies avertissements et precautions sur I’appareil
et clans Ie mode d’emploi doivent &tre respectes. Et toutes Ies
instructions sur Ie fonctionnement et I’emploi doivent ~tre
suivies, ainsi que Ies suggestions pour la securite ci-dessous.
Installation
1Eau et humidite —Ne pas utiliser cet appareil en milieu
humide, pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine etc...
2Cha/eur —Ne pas utiliser cet appareil pres dune source de
chaleur, aproximite d’une bouche de chauffage, d’un
radiateur ou de tout autre systeme producteur de chaleur.
Ne Das exDoser I’amareil ades temperatures inferieures a
3
4
5
6
7
5“C’ (41 ‘Fi ou sup&eures a35°C (9&F).
Surface de montage- Placer I’appareil sur une surface plane
et uniforme.
Aeration —Prevoir un espacement suffisant autour de
~appareil pour en assurer I’aeration. Menager un espace de
10 cm autour de I’appareil.
-Ne pas poser I’appareil sur un lit, un tapis ou toute autre
surface similaire risquant den obturer Iesouverfures daeration.
-Ne pas installer I’appareil clans un meuble bibliotheque ou
clans un‘rangement CIOSou I’aeration risque d’&re insuffisante.
Objets et Iiquides —Prendre toutes Ies precautions
necessaires pour eviter I’entree de corps etrangers ou de
Iiquides par Ies overtures d’aeration.
Chariots et etsgerea —Si I’appareil est monte ou
installe sur un chariot ou une etagere, attention
pendant Ies replacements. L’appareil paut tomber
ou Ie chariot peut se renverser en cas d’arr& @!!l!
brusque, de force excessive ou de swface inegale.
Montage mura/ ou au plafond —Ne pas monter cet
appareil sur un mur ou un plafond sauf specification clans Ie
Mode demploi. 3

PRECAUTIONS mm
Electric Power
1Power sources —Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2Polarization —As asafety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only be
inserted one way into apower outlet. If it is difficult or
impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn
the plug over and try again. If it still does not easily insert
into the outlet, please call aqualified service technician to
service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into apower
outlet.
3AC power cord
–When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
–Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
-Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
–Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4Extension cord”— To help prevent electric shock, do not
use apolarized AC powe’r plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5When not in use —Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, asmall amount of
current continues to flow to the unit, even when the power is
turned off.

PRECAUCIONES -PRECAUTIONS -
Alimentacion electrica
1Fuentes de a/imentaciofr —Conecte el aparato solamente
aIas fuentes de alimentacion esDecificadas en el Manual de
2
3
4
5
Instrucciones ydel modo indicado en el mlsmo aparato.
Po/arizacion —Como medida de seguridad, algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en
una direcci6n. Si cuesta oresults imposible insertar el enchufe
en la toma de corriente, de vuelta el enchufe yvuelva aprobar.
Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con
facilidad pida a un tecnico calificado que repare ocambie la
toma de corriente. No inserte el enchufe ala fuerza, para
evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado.
Cable de corriente
–Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el
--- L..._ -- ,- —--- ., ----- .:. -_I-, -- 1-,-
elltillule erl Id.Illdllu. lNurltid tile Uel LAxJle.
–Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas,
ya que corre el riesgo de descargas electrical oincendio.
–Los cables de corriente deben asegurarse firmemente de
manera que no queden doblados, apretados yesten fuera
del paso de Ias personas pare evitar que scan pisados.
Tenga espeial cuidado con el cable electrico del aparato,
enchufado en el tomacorriente.
–Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe
ocable de extension, ya que corre el riesgo de descargas
electrical oincendio,
Cable de extension —Para evitar el riesgo de descargas
electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos uotras tomas de corriente,
salvo que el enchufe pueda insertarse por completo yasi
evitar que queden expuestas Ias patas del enchufe.
Cuando no se utiliza el aparato —Desenchufe el cable de
corriente de la toma electrica siempre que no vaya autilizar
el aparato por varies meses. Por mas que este apagado, el
aparato siempre consume una pequefia corriente electrica
cuando el cable esta enchufado.
Alimentation electriuue
1
2
3
4
5
Source d’alirnente_tion —Ne raccorder cet appareil qu’aux
seules sources d’alimentation electrique specifiers clans Ie
Mode d’emploi et marquees sur I’appareil.
Polarisation —Atitre de securite, certains appareils sent
equipes de prises electriques CA polarisees qui ne peuvent
done &re Ins@reesclans une prke secteur que clans un seul
sens. S’il s’avere difficile, voire impossible d’inserer une
prise electrique CA clans une prise secteur, retourner la prise
et essayer anouveau. Si I’insertion n’est toujours pas
possible, demander I’intervention d’un reparateur qualifie
pour reparer ou changer la prise. Forcer une prise electrique
en place est contraire atous Ies principes de securite.
CSble dalimentation CA
—Dnt tr ,+Ahrarwhc.w la Ahla ti’alimantatinn SInctriri! ICI f!A
!““, ““-. .-.!O”! s”! !“ “-”. ” “ -.. !!!-...-..”.. -.-- ....4-- -. .,
tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur Ie cable lui-m~me.
–Ne jamais manipuler un ciible electrique avec des mains
humides sous peine de risque d’incendie ou d’electrocution.
-Immobiliser Ies c~bles de sorte qu’ils ne soient pas plies ni
coinces par d’autres objets et qu’ils ne gtment pas Ie
passage. Attention en particulier au cable raccordant
I’appareil ala prise secteur.
-Eviter de surcharge Ies prises et Ies ciibles electriques
CA sous peine de risque dincendie ou d’electrocution.
Ciib/e rallonge —Pour eviter tout risque d’electrocution, ne
pas utilser un cable rallonge ou une prise multiple avec une
prise electrique polarisee si toutes Ies fiches de celle-ci ne
peuvent pas &re entierement inserees.
/Jeriodes de non utilisation —SI’appareil ne doit pas 6tre
utilise pendant une periode de plusieurs mois, debrancher
Ie cable d’alimentation electrique CA de la prise secteur.
Quand Ie cable est raccorde, une faible quantite de courant
electrique continue apasser clans I’appareil m~me si
I’interrupteur de marche/arr6t est coupe. 5

PRECAUTIONS
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by aqualified service technician if
–The AC power cord or plug has been damaged
-Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
–The unit has been exposed to rain or water
–The unit does not seem to operate normally
–The unit exhibits amarked change in performance
–The unit has been dropped, or the cabinet has been
damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Servicing –The user should not attempt to service the
appliance beyond that described in the operating instruction.
All other servicing should be referred to qualified service
personnel.

PRECAUCIONES -
Mantenimiento
Limpie de acuerdo aIas instrucciones del manual de
instrucciones.
Desperfectos que requieren servicio tecnico
Solicite la reparation de su aparato el servicio tecnico
autorizado en Ios siguientes cases:
–Cuando se haya dailado el cable de corriente oel enchufe
-Cuando hayan penetrado objetos oIiquidos en el interior
del aparato
-Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
–Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido
–Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del
aparato
–Cuando se haya caido el aparato ose haya dailado su
exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU
CUENTA.
PRECAUTIONS -
Entretien
Nettoyer I’appareil seulement comrne recommande clans Ie
mode demploi.
Deg~ts demandant des reparations
Faire reparer I’appareil par un technician qualifie si:
-Le cable ou la prise dalimentation electrique est deteriore
–Un objet ou du Iiquide apenetre &I’interieur de I’appareil
-L’appareil aete expose ala pluie ou a I’eau
–L’appareil ne fonctionne pas normalement
-L’appareil fait montre d’un changement radical de
performance
-L’appareil est tombe ou Ie coffret est deteriore
NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.
Entretien –L’utilisateur ne doit pas essayer d’entretenir
I’appareil au-del~ des indications du mode d’emploi. Tout Ie
reste doit &re confie apersonnel de service competent.
Servicio –El usuario no debe tratar de hater el servicio del
aparato mas alla de 10que se describe en Ias instrucciones de
funcionamiento. Para todos Ios demas trabajos de servicio,
solicite la ayuda de personal de servicio cualificado.
7

(3 f—————— ‘NOOzE
CLOCK
UP
DOWN
BACKUP FUNCTION
If the AC power supply is interrupted, the clock display goes
off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and
alarm, insert a6F22 battery in the battery compartment on the
rear of the unit. +@
●The backup battery is not for radio reception.
Note
The backup function lasts about 10 minutes. Set the clock
again if 10 minutes passed after apower interruption.
Replacing the battery
Replace the battery with new one if the clock display flashes or
the alarm timer does not work properly when you connect the
AC power cord again.
Note on battery
●When you are not going to use the unit for along period of time,
remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.
●To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions,
never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.
SETTING THE CLOCK +@
1Connect the AC power cord to awall outlet (@).
The clock display begins flashing.
2While holding down CLOCK, press UP or DOWN to set
the clock.
Using the UP button changes the time faster.
7:00 7:00 a.m.
700. 7:00 p.m.
The clock starts running at “00 seconds.
To display the seconds, press SNOOZE.
The seconds are displayed while the button is pressed.+@
@The 1st digit of the minute
@Seconds

FUN(XON DE RESPALDO -
Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicaclon
del reloj yse cancela la alarma. Para mantener el respaldo del
reioj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte
trasera del aparato. +@
●La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
Nota
La funcion de respaldo dura unos 10 minutes. AJuste nuevamente
el reloj si han transcurrido 10 minutes de un torte electrico.
Cambio de la pila
Cambie la pila por una nueva cuando la indication del reioj destella o
la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable electrlco.
Notas sobre la pila
●Si no se va autilizar el aparato durante un Iargo periodo de
tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una
—.--l-, —J– –,–-...,,.-
peruwr ue ewcuumu.
●Para evitar que se produzca una perdida de electrolito o
explosion, no recargue la pila, caliente odesarme.
AJUSTE DEL RELOJ +@
1
2
Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la
pared (@).
La pantalla del reloj empieza adestellar.
Mantenga el boton CLOCK oprimido yoprima UP o
DOWN para adjustar el reloj.
Utilice el boton UP para cambiar la hors mas rapidamente,
7:00 7:00 A.M.
7:000 7:00 P.M.
El reloj empezara afuncionar desde “00 segundos.
Para que aparazcan Ios segundos, oprima SNOOZE.
Los segundos aparecen cuando se mantiene el
oprimido. +@
@La primers cifra de Ios minutes
@Segundos
boton
FONCTION D’ALIMENTATION -
DE SECOURS
En cas de coupure de courant, I’affichage d’horloge dispara~t
et Ie reglage dalarme est annule. Pour sauvegarder I’horloge
et I’alarme, inserez une pile 6F22 clans Ie Iogement piles situe
aI’arriere de I’appareil. +@
●La pile d’alimentation de secours n’est pas destinee ala
reception de la radio.
Remarque
La fonction dalimentation de secours dure environ 10 minutes.
Refaites Ie reglage de I’horloge si 10 minutes se sent ecoulees
apres une coupure de courant.
Replacement de la pile
Remplacez la pile par une neuve si I’affichage de I’horloge
clignote ou si Ie programmateur d’alarme ne fonctionne pas
~o~~e~!ernent Iorsm K+ vrms rebranchez Ie cordon secteur.
.T—– .--–
Remarques sur la pile
●Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’appareil pendant Iongtemps,
retirez la pile afin d’emp~cher une fulte d’electrolyte.
●Pour emp6cher une fuite d’electrolyte ou une explosion, ne
rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la demontez pas.
MISEA L’HEUREDEL’HORLOGE+ @
1Branchez Ie cordon secteur aune DriSe I’iWak (@).
2L’afflchage de I’horloge se met aclig;oter. ‘ ‘
Tout en maintenant CLOCK enfonce, appuyez sur UP ou
DOWN pour regler I’horloge.
La touche UP permet de faire changer I’heure plus vite.
7:00 7 h
7:00. 19 h
L’horloge commencera aavancer apartir de “00 secondes.
Pour afficher Ies secondes, appuyez sur SNOOZE.
Les secondes s’afficheront pendant la pression de la touche. +@
@Premier chiffre des minutes
@Secondes 9

RADIO RECEPTION Rmm
1Set ALARMIPOWER to ON.
2Set BAND to select FM or AM.
3Turn the TUNING control to tune into astation.
4Adjust the volume.
To turn off the radio
Set ALARM/POWER to d) STANDBY.
For better reception +@
FM: Extend the FM wire antenna fully.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best
reception.
Note
Do not connect FM wire antenna to external antenna.

RECEPCION DE LA RADIO -RECEPTION RADIO
1Mueva el ALARM/POWER aON.
2Mueva ei BAND para seleccionar FM oAM.
3Gire ei control TUNING para sintonizar una emisora.
4Ajuste el volumen.
Para desconectar la radio
Mueva el ALARM/POWER aoSTANDBY.
Para una mejor recepcion +@
FM: Extienda completamente la antena de cable FM.
AM: Gire el aparato para encontrar la position donde la
recepcion sea la mejor posible.
Nota
No conecte la antena de cable FM ala antena externa.
1Placez ALARM/POWER eur ON.
2Choisissez FM ou AM avec BAND.
3Tournez la commande TUNING pour faire I’accord sur
une station.
4Reglez Ie volume.
Pour arr~ter la radio
Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
Pour ameliorer la reception +@
FM: Deployez completement I’antenne-fil FM.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position off rant la
meilleure reception.
Remarque
t.Ia no= ~=fi,.ardar I$antannn.fil FM AIIns antrann~ ex!&k?Urc3.
,.” Vu” ,Kw””, . . . . . . ... . .. .. ... . . . - ---- -. .-
11

ALARM SETTING
~‘NOOzE
=7i5i%o
x\
Iw,
3
!~s\ SLEEP
ALARM/OFF
2UP
2DOWN
2ALARM_——_——J
(5
a
The radio or buzzer automatically sounds at the designated
time every day.
You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and
one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice aday.
1
2
3
Set ALARM MODE to 1or 2.
You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to
1+2.
While holding down ALARM, press UP or DOWN to set
the alarm time.
7:00 7:00 a.m.
7:00. 7:00 p.m.
Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
The ALARM indicator 1or 2(@) lights up in the display.
When the preset time comes, the radio or buzzer sounds.
To turn off the alarm, press SLEEP ALARM/OFF or
SNOOZE. When SNOOZE is pressed, the buzzer will
automatically come on again after about 7minutes.
To check the alarm time
Set ALARM MODE to 1or 2 and press ALARM. The alarm
time will be displayed.
To change the alarm time
Set the alarm time again.
Listening to radio while the alarm is set
Set ALARM/POWER to ON. After listening, set the switch to
RADIO or BUZZER.
Note
●The radio or buzzer automatically turns off after about 1hour.
●To cancel the alarm before the preset time comes, set
ALARM/POWER to (!) STANDBY. The ALARM 1 and
ALARM 2indicators go off in the display.

AJUSTE DE LA ALARMA -REGLAGE DU REVEIL -
La radio ola alarma suenan automatlcamente ala hors
especificada tocfos Ios alias.
Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la
ALARM 1yla otra en la ALARM 2para que la alarma suene
dos veces al d~a.
1
2
3
Ajuste el ALARM MODE a 10 a 2.
No es posible ajustar la hors de la alarma cuando et
ALARM MODE esta en 1+2,
Mantenga oprimido el ALARM yoprima UP oDOWN
para ajustar la hors de la alarma.
7:00 7:00 A.M.
700. 7:OOP.M.
Mueva el ALARMIPOWER aRADIO oBUZZER.
El indicador ALARM 102 (@) se enciende en la pantalla.
es!- ,4,-. II “n 1- h,. ..- ,. ,.,”.5mc, Ac. la *~~~~ ~!~
“Uanuu ,le~a ,= ,Iv, m~rV~la,,,aUa, suena ,a
campana de alarma.
Para desactivar la alarma, oprima SLEEP ALARM/OFF o
SNOOZE. Cuando se oprima SNOOZE, la campana suena
nuevamente despues de unos 7minutes.
Para verificar la hors de la alarma
Ajuste el ALARM MODE a 1 0 a 2 yoprima ALARM.
Aparecera la hors de la alarma.
Para cambiar la hors de la alarma
Ajuste nuevamente la hors de la alarma.
“Para escuchar la radio rnientras la alarma esta puesta
Mueva el ALARM/POWER aON. Cuando termine de
escuchar, mueva el interruptor aRADIO oBUZZER.
Nota
●La radio ola campana se desconecta automaticamente
despues de aprox. 1hors.
●Para cancelar la alarma antes de la hors prefijada, mueva el
ALARM/POWER a(!) STANDBY. Los indicadores ALARM
1yALARM 2se apagan en la pantalla.
La radio ou Ie signal sonore se fait entendre automatiquement
chaque jour aI’heure programmed.
II est possible de regler deux heures d’alarme differences,
ALARM 1et ALARM 2, ce qui fait fonctionner la minuterie
d’alarme deux fois par jour.
1Reglez ALARM MODE sur 1ou 2.
L’heure d’alarme ne peut pas .&re posee quand ALARM
MODE est regle sur 1+2.
2Tout en maintenant ALARM enfonrk, appuyez sur UP
ou DOWN pour poser I’heure de f’alarme.
7:oO 7h
7:00- 19 h
3Reglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER.
Le voyant ALARM 1 ou 2 (@) s’allumera clans I’affichage.
AI!L.-. .. -x.x-l x.. 1- ““A,,. ~, I-;-- IOA..-.mO- *n.-
fi III=UIGprclvyl=c, la laurU”~ ,e -Iv, ,al ~Ul,Vl= ~= ,=la entendre.
Pour arr@ter I’alarme Iorsqu’elle se fait entendre, appuyez
sur SLEEP ALARM/OFF ou SNOOZE. Si vous appuyez sur
SNOOZE, Ie .sIgnal sonore se fera anouveau entendre apres
7minutes environ.
Pour verifier I’heure de I’alarme
Reglez ALARM MODE sur 1 ou 2 et appuyez sur ALARM.
L’heure de l’alarme s’affichera.
Pour changer I’heure de I’alarme
Reglez anouveau I’heure de I’alarme.
Ecoute de la radio alors que I’alarme est reg16e
Reglez ALARM/POWER sur ON. Apres I’ecoute, reglez Ie
commutateur sur RADIO ou BUZZER,
Remarques
●La radio ou Ie signal sonore s’arr~te automatiquement apres
1heure environ.
●Pour annuler I’alarme avant qu’elle se fasse entendre a~heure
programmed, placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY. Les
voyants ALARM 1et ALARM 2s’eteignent clans I’affichage. 13

.ALARM SETTING -
To set the alarm timer to sound twice aday
1Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring
to steps 1 and 2 on page 12.
2Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER.
3Set ALARM MODE to 1+2.
The ALARM 1 and ALARM 2indicators (@) light up in the
display.
About the buzzer sound
●The buzzer tones of ALARM 1 and 2 are different.
●The buzzer volume is fixed and cannot be set with the
VOLUME control.
Note
●When the alarm times set on ALARM 1 and 2 are the same,
the alarm timer functions once at the preset time.
●You cannot set buzzer and radio alarms at the same time.

AJUSTE DE LA ALARMA
Para ajustar la alarma para que suene dos veces al dia
1Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2
respectivamente refiriendose aIos pasos 1 y 2 de la pagma
13.
2Mueva el ALARM/POWER aRADIO oBUZZER.
3Ajuste el ALARM MODE a 1 +2.
Los indicadores ALARM 1 y ALARM 2(@) se encienden en
la pantalla.
Sobre el sonido de la alarma
●Los tonos de Ias campanas de alarma ALARM 1y2son
diferentes.
●El volumen de la campana esta fijo yno puede ajustarse con
el control VOLUME.
Nota
●Cuando Ios tiempos de alarma en ALARM 1y2son iguales,
la alarma funciona solo una vez ala hors programada.
●No se pueden ajustar Ias alarmas de la campana yde la
radio al mismo tiempo.
REGLAGE DU REVEIL -
Pour regler la minuterie d’alarme adeux fois par jour
1Realez Ies deux heures d’alarme ALARM 1et 2
2
3
res~ectivement en vous referant aux etapes 1et 2 de la
page 13.
Reglez ALARM/POWER sur RADIO ou BUZZER.
Reglez ALARM MODE sur 1+2.
Les voyants ALARM 1et ALARM 2(@) s’allumeront clans
I’affichage.
Apropose du signal sonore
●La tonalite des signaux sonores d’ALARM 1et 2est
difference.
●Le VOIUme du signal sonore est fixe et ne peut pas 6tre regle
avec la commande VOLUME.
Fremarques
●Quand Ies heu res d’alarme posees pour ALARM 1et 2sent
identiques, la minuterie d’alarme fonctionne une fois a
I’heure programmed.
cLes alarmes par signal sonore et radio ne peuvent pas &re a
la m6me heure.
15

SLEEP TIMER SETTING -
You can use the sleep timer to turn the radio off automatically
after up to 59 minutes.
●Before setting, tune in to astation. (See page 10.)
1Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
2While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set
the time to turn off the radio.
aTo cancel the sleep timer, press SLEEP Al-ARM/OFF.
To use both the sleep timer and the alarm
You can fall asleep listening to the radio and still be awakened
by the radio/buzzer alarm at apreset time.
1Set the alarm timer referring to steps 1 – 3 on page 12.
2While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the
sleep timer.
To check the remaining time of sleep timer
Press SLEEP to display the remaining time.
2SLEEP _————_)

AJUSTE DEL -
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar
automaticamente la radio despues de 59 minutes.
●Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la
pagina 11.)
1Mueva el ALARM/POWER a(!) STANDBY.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima UP oDOWN para
ajustar la hors de desconexion de la radio.
Pera cancelar el temporizador para dormir, oprima SLEEP
ALARM/OFF.
Para utilizar tanto el temporizador para dormir como la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio ysin embargo
despertarse con la alarma de la radio/campana ala hors
prefijada.
1Ajuste el temporizador de alarma consultando Ios pasos 1 –
3de la pagina 13.
2Mantenga oprimido SLEEP yoprima UP oDOWN para
ajustar el temporizador de dormir.
Confirmation del tiempo remanente del temporizador para
dormir
Oprima SLEEP para que aparezca el tiempo remanente.
REGLAGE DE LA -
MINUTERIE D’ARRET DIFFERE
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arr6t differe pour que la
radio s’eteigne automatiquement apres une duree jusqu’a 59
minutes.
●Avant de proceder au reglage, syntonisez une station.
(Voyez page 11.)
1Placez ALARM/POWER sur (!) STANDBY.
2Maintenez SLEEP enfonce, et pressez UP ou DOWN
pour regler I’heure de coupure de la radio.
Pour annuler la minuterie d’arriX differe, appuyez sur
SLEEP ALARM/OFF.
Pour utiliser ala fois la minuterie d’arr6t differe et Ie reveil
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et vous faire
reveiller par la radio/signal sonore aI’heure programmed.
1Reglez la minuterie d’arr6t differe aux etapes 1-3 de la
page 13.
2En maintenant SLEEP enfonce, appuyez sur UP ou DOWN
pour regler la minuterie d’arr6t differe.
Pour contrder Ie temps restant pour la minuterie d’arr6t
differe
Appuyez sur SLEEP pour afficher Ie temps restant.
17

SPECIFICATIONS mm
Power source
output
Power consumption
Speaker
Frequency range
Antennas
Dimensions (W xHxD)
Weight
AC 120 V, 60 !+z
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm, 8ohms
FM: 87.5 – 108 klliz
AM: 530 – 1,710 kHz
FM wire antenna
Ferrite bar antenna for AM
124x 126x 160mm
(5X 5X63/, ifl.)
Approx. 708 g(1.56 Ibs.)
●The specifications and external appearance are subject to
change without notice.
●Specifications, trade mark and model name are marked on
the bottom of the unit.
Note
Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetically
recorded materials away from the speaker as the recorded
information may be erased or noise on cassette tapes may
occur.
To clean the cabinet
Use asoft cloth lightly moistened with amild detergent
solution.
Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or
thinner.

ESPECIFICACIONES _FICHE TECHNIQUE V
Fuente de alimentacion CA de 120 V, 60 Hz
Salida 280 mW (EIAJ)
Consumo electrico 4W
Altavoz 57 mm, 8ohmlos
Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antenas Antena de cable FM
Antena de barra de ferrita para
AM
Dimensioned (An. xAl. xProf.)
124x 126x 160mm
Peso Approx. 708 g
●Las especificaciones yaspecto exterior estan sujetos a
———-L,-- -.——.-..:- -. .,_-
cwm.uus slrl prewu dwsu.
●Las especificaciones, Iogotipo de la marca ynombre del
modelo estan indicados debajo del aparato.
Nota
Mantenga Ias cintas de cassette, tarjetas magneticas uotros
materials grabados magneticamente alejados del altavoz ya
que la information grabada puede borrarse o puede haber
ruidos en Ias cintas de cassette.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paiio suave empapado en una solution de
detergence neutro.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o
diluyente de pintura.
Source d’alimentation
Courant de sortie
Consummation electrique
Haut-parleur
Plage de frequencies
Antennes
Dimensions (1x hxp)
Poids
Alimentation secteur
120 VCA, 60 I-Iz
280 mW (EIAJ)
4W
57 mm, 8ohms
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 530 – 1.710 kHz
Antenne-fil FM
Antenne-tige de ferrite pour AM
124x 126x 160mm
Approx. 708 g
●Les caracteristiques et I’aspect exlerieur sent susceptible
d’6tre modifies saris preavis.
, I -a ,.,..,.,.+A.;.-+;-,,---- I- Hm..fl,,a a+ In rl&2ifxnn+inn A,mrwbln
Lca bai aum mqu=a, ,.a II m,yu= =, ,- U-..,3, -u.,-}, ““ ,,, ---,-
sent indiquees au-dessous de I’appareil.
Remarque
N’approchez pas de cassettes, cartes magnetiques ou autres
supports d’enregistrement magnetique du haut-parleur car
ceci pourrait effacer Ies information enregistrees ou creer des
parasites sur Ies cassettes.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution de
detergence deuce.
N’utilisez pas de solvants pulssants, tels qu’alcool, benzme ou
diluant.
19

AIWA
CO.,LTD.
8Z-RUA-903-I 1
981 214CYO-OX
Printed in Hong Kong
Other manuals for FR-A255
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Aiwa Receiver manuals