Akai EA-A2 User manual

To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to rain or moisture.
Operator's Manual Pase 1-11
Manuel de I'utilisateur pase 1-11
Bedienungsnleitun!! s"r,",,-zz
Bruksanv¡sning . sid. 12-22
Pour éviter les risques d'incendie ou de décharge électrique, ne
pas exposer cet appareil aux intempéries ou à l'humidité. Manual dgl usuario.. páginas23-33

I
Warning Mise en garde
iá À¿]".t"u. de tension (VOLTAGE SELEC-
FOR CUSTOMERS IN
THE UK
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
The flex supplied with your machine will have either two wires
or three as shown in the illustrations.
THREE CORE FLEX WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
Green-and-yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the
mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured
markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-
and-yellow must be connected to
the terminal in the plug which is
safety eärth symbol + - o¡ (Neutral)
coloured green or coloured green-and-yellow.
Brown
(Live)
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N o¡ coloured black.
The wire which is coloured b¡own must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMERS IN
THE U.S.A.
l. Read Instructions - All the safety and operating ¡nstructions should be read
before the equipment is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be
retained for future relerence.
3. Heed rJy'arnings - All warnings on the equipment and in the operating in-
structions should be adhered to.
4. Follow Instruct¡ons - All instructions for operating and use should be
followed.
5. Water and Moisture - The equipment should not be used near water - for
example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet
basement, or near a swimming pool, etc.
6. Carts and Stands - The equipment should be used only with a cart or stand
that ¡s recommended by Akai
7. Walt or Ceitìng Mounting - Akai does not recommend mounting the equip-
ment on a wall or a ceiling.
8. Ventilation - The equipment should be situated so thât its location or posi-
tion does not interfere with its proper ventilation. For example, the equip-
ment should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surlace that may
block the ventilation openings; or, placed in a built-in installatìon, such as a
bookcase or cabjnet that may impede the flow o[air through the ventilation
cabinet that may impede the flow ofair througtr the ventilation openings.
9. Heat - The equipment should be situated away from heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other equipments (including amplifiers)
the produce heat.
10. Power Sources - The equipment should be connected to a power supply
only ofthe type described in the operating instructions or as marked on the
equipment.
ll. Grounding or Polarization - Precautions should be taken so that the
grounding or polarization means of the equipment is not defeated.
12. Power-Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they
are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against
them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the equipment.
[3. Cleaning - The equipment should be cleaned only as recommended by the
mânufacturer.
14. Power Lines - An outdoor ântenna should be located away from power lines
Precaut¡ons
TWO CORE FLEX
IMPORTANT
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the
mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured
markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue
must be connected to the terminal
which is marked with the letter N
Power requirements
Power requirem"ntt fo. electrical equipment differ from area to area'
Þi"ätã i"iJ." that your mácttine meèts the power requirements in
an.
vertible for other countries.
Vol
Each ory accordilg to^its gestination' but
some , 1'20Y , 220Y or 240V as required '
If yoor -a rted:
Béfo¡e co turn the
the rear
the rear
frect vol-
Canada,
equiPPed
with this facilitY.
What you should know to Protect
yourself.
graphic equalizer.
Letis oroteci the Akai Stereo Graphic Equalizer too'
.*'UrI";iy;trãüiðttot¿ AC power souice' Never use a DC power
Puissance d'alimentation
La puissance d'alimentation tlcs rtp¡rrtrcils ólectriQue-s,varie selon les
oavs. Veuillez vous assurer qu" v.,iic 'pprtrcil est èonforme à la puis-
iance d'alimentation de votre région,
En cas de ricicn qu¡lllllc'
120 V, 60
äOv', SO yrrtrnrc-tJni
ã¿o v, so l'Âustrrrlic
ltO VttZ z sélcctionnable pour les autres
pays.
Conversion de la tension
Chaquc appareil est préréglé en usine sclon stt ttestination' m-alq 99r:
t'iiì.irõru'rãit p"uu"irt ctrËieejes sur I l0 v, 120 v, 220 v ou 240 v si
nóccssrt i rc.
3il,iión.t¡ôn de votre appareil doit être chansóc :
Àìant de connecler lc cortlon secteur', lqtl4qz
.|
tlu
I
Green/Yellow
(Earth)
TOR) situé sur le pannclttt ¡trrière avec un tour-
nÑí¡uiqu'¿ ce que la tcrrsion correcte soit in-
äid¿é. L'es modêles destinrls au Canada, aul
Etåts-Unis. à I'Europe, ttu l{oyaume-Uni ey à
f Australie'ne sont pas équipés de ce disposiþf.
Ce que vous devez savo¡r Poul vous
protóger I
Attention I Voua pourrlcr rcocvolr. une dóch.arge. électrique'
.-- Ñ" ióuónez iarhuis ln prlsc ttvcc rlcs muins humides'
: iiéË;"-"-¿'häì;äpôi,iòlt ó" ic'r,rrrt ll prisc elle-même et non pas Ìe
(Neutral) {Live)
or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured ¡ed.
+ Do not connect any wire to the larger pin marked E or *
when wiring a plug. Ensure that all terminals are securely
tightened and that no loose strands of wire exist.
FIGURE 1
EXAMPLE OF ANTENNA
GROUNDING AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE INSTRUCTIONS
ANTENNA
._ LEAD IN WIRE b
mer souda¡nement.
. Afin d'éviter d'endommager ta fìnition, n'lllillst" ltrrtrlrln tl'rtlcool,
de diluants ou autfes piJãuitr chimiqucr rlllrll¡rllcr lf ruf nettoyer
I ,-:ií iili'iili,î:l"llÏ;::",1'Ífi¡.'
rnl loll0l.llllr.'
Veuillez lire attent¡vemenl cc ttt¡tltt¡ol rllìtt rl'||¡rpróoier totalemcnl l'é
galiseur graphique Akni.
A
A
./.\
GROUND
wtREa,b I
GROUND
wtREa,b
GROUND
CLAMPS
¡i GROUNDING ELECTRODE
Use No 10 AWG (5 3 mmÐ
copper, No 8 Ar¡/G (8.4
mm,) aluminum No l7
AWG (1.0 mm'z) copper-clad
steel o¡ bronze wire, or
larger, as ground wire.
Secure antenna lead-in and
ground wires to house with
stand-off insulators spaced
from 4 leet (1.22 m) to 6 leet
(1.83 m) apart
Mount antenna discharge
unit as close as possible to
where lead-in enters house.
asource.
"Ii;;-tË; is spilled on the Akai graphic equalizer, disconnect it and
call vour dealer.
üäli"";;;i'h;i th" etui sraphic equalizer is well ventilated and
CAUTION
FISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN A
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK'
oó Ñor REMovE covEn (oR BAcK'
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
äÈrËñöÈnvrôñé ro ounulrleD sERVIcE PERSoNNEL'
To eniov the Akai graphic equalizer for a long time, please read this
operaioi's manual thoroughlY. I
\
,,,j DRTVEN I |NTO THE
EARÎH {2 ¡T4 MEIERS}
15. Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna is connected to the
receiver, be sure the antenna system is grounded so as to provide some pro-
tection against voltage surges and built up static charges. Section 810 ofthe
National Electric Code, ANSI/NFPA No. 70-1981, provides information
\.vith respect to proper grounding of the mast and supporting Structure,
grounding ofthe lead-in wire !o an antenna discharge unit, size ofgrounding
conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding
electrodes, and requi rements for the grounding electrode See Fi gure 1.
16. Nonuse Periods - The power cord of the equipment should be unplugged
from the outlet when left unused for a long period of time
17. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure tbrough openings.
18. Damage Requiring Service - The equipment should be serviced by qualifìed
service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged.
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the equipment;
C Theequipmenthas beenexposedto rain;
D The equipment does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in perlormance;
E. The equipment has been dropped, orthe enclosure damaged.
19. Servicing - The user should not attempt to service the equipment beyond
that desc¡ibed in the operating ìnstructions All other servicing should be
referred 1o qualified service personnel.
\
PLUG

This is the Akai Uoici l'égaliseur
EA-42 Stereo graphique stéréo
Graphic Equalizet EA-42 Akai
The Akai EA-42 is a full sized, 9 equalizer
which lets you finely adjust the fr ics of alY
music souice. Use the Akai EA with the
other components of the Akai audio family and you will have
an excellent hi-h system.
Features
o The frequencv ranse between 63Hz and 16kHz is divided
into 9 bánds (in stðps of one octave) so that you can finely
adjust cs.
o Tlie c and (one level control for
both can be boosted or cut
(reduced) by 12d8.
o
o
ayour other audio comPonents.
Warning
Precautions
This is the Akai EA-42 Stereo Graphic
Equalizer
Controls ..'...4
Connections.... 5-6
BasicOperation... ...'... 7-8
Equalizer Application 9-10
Problem? Checkfirst 11
Specifications ... 11
Le EA-42 Akai es
dimensions, à neuf
les caractéristiques
musicale. Utilisez
autres éléments de la famille audio Akai et vous aurez une
excellente chaîne haute fidélité.
Garactéristiques
oLa
9b
un
oLa
de
amplifiée ou réduite de 12 dB.
o Circuit de déviation du signal.
o nde sont fournis pour accroître les
de bande, y compris I'enregistre-
création sonore. Le doublage de
bande deux sens est aussi possible.
o Les jacks de bande au panneau frontal sont très pratiques et
permettent une connexion facile avec vos autres éléments
audio.
TAPE 2 jacks
To connéct these jacks for tape decks, radio cassette
recorders, cassette players or compact disc players.
Jacks de bande 2 (TAPE 2)
Pour la connexion de ces jacks avec des magnétophones,
lecteurs enregistreurs de cassettes ou lecteurs de compact
discs.
MON|TORdisplays
This LED display indicates which tape monitor button is pressed.
Affichages de contrôleur I
Cet aflichage fluorescent (LED
de bande a été enfonçée.
INPUT Source display
This display indicates which Input Selector is pressed.
Affichage de source d'entrée (INPUT)
Cet afhchâge indique que le sélecteur d'entrée est enfoncé
Tape Monitor Selector (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2)
To 3elect the input you want to monitor. After monitoring the tape, set this selec-
tor to the OFF mode.
Sélecteur du contrôleur (MONITOR) de bande [Arrêr
(MONITOR OFF), bande I (TAPE 1), bande 2lT APE2ll
Pour sélectionner I'entrée que vous voulez contrôler. Une fois la bande contrôlée,
remettez ce sélecteur en móde a¡rêt (OFF).
lnput Selector (LINE, TAPE 1, TAPE 2)
For selecting the input source.
Sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) [ligne (LlNEl, bande I (TAPE 1],
bande 2 (TAPE 2)l
Pour sélectionner la source d'entrée.
Table of Gontents Table des mat¡ères
1
2
3indique que la touche du contrôleur
contrôleur
POWER button
To turn on and offthe Akai EA-42.
NOTE:
Turn off the power, then turn on the power of the Akai EA-A2.
When you turn offthe Akai EA-42, the functions are set as follows
¡ The lnput Selector is set to "LINE".
. The Tape Monitor Selector is set to "OFF".
o The EQUALIZER ON/OFF switch is set to off.
Touche d'alimentation (POWER).
Pour mettre sous tension et hors circuit le EA-42 Akai.
REMARQUE:
Coupez l'àlimentation du EA-42 Akai, remettez-la ensuite en cir-
cuit.
Lóisque vous mettez le EA-42 Akai hors circuit, les fonctions sui-
vantes se déroulent dans l'ordre indiqué:
. Le sélecteur d'entrée est mis sur ligne (LINE).
o Le sélecteur du contrôleur de bande est mis sur arrêt (OFF) .
o La touche marche/arrêt égaliseur (EQUALIZER ON/OFF) est
mise sur arrêt.
Left and right Frequency Level Controls (63H2 to
I 6kHz)
To boost or cut (reduce) the indicated frequency levels.
Commandes de niveau de fréquence gauche et
droit (63 Hz à 16 kHz)
Pour amplifier ou réduire les niveaux de fréquence indiqués.
Retractablejack cover
Gapuchon rétractable
de jack
EOUALIZER ON/OFF button
To turn on and turn off the equalizer at the touch of a button.
Touche marche/arrêt égaliseur (EOUALIZER ON/OFF)
Pour mettre en circuit ou hors circuit (annuler) l'etlèt égaliseur par
simple pression d'une touche.
EOUALIZER ON Display
This tells you equalizer compensation is possible.
Affichage de marche égaliseur (EOUALIZER ON)
Ce voyanf vous indique que la compensation est possible.
TAPE 2jackSelector ( r REAR/ - fRONT)
To select which type ofjack you want to use. Ifyou want to
use the front TAPE 2 jacks, set this selector to the ^
FRONT position. Normally, set thls selector to the r
REAR position.
Sélecteur de iack de bande 2 (TAPE 2) lArrière
( r REAR)/Avant ( - FRONT)I

Basic Gonnections
Gonnexions
de base
LINE IN
:t -l @: 4l
TAPE 1 deck
Magnétocassette bande 1 (TAPE 1 )
LINE OUT 1¡p61 p¡av EA-42 TApE2REc LINElNr¡p¡26sq¡
o[. - "- "',1\-/
ì_l l_l l l l
Magnétocassettê bande 2 {TAPE 2)
Ê
I
Amplifier (or receiver)
Amplif icateur (ou récepteur)
LINE OUT
-
--
4Turntable
Table de lecture
Before connecting
o Make sure all components are switched off and the AC power
cords are disconnected each time.
o Consult the operator's manuals of the other components for con-
nection and
. It is not ne tions between the amplifier
and the ot ts (turntable, tuner, etc.),
except lor tape deck (s) .
Akai recommends use ol the TAPE (or TAPE 1) jacks of the amplifier
or the receivers when connecting them to the Akai EA-42. If your
amplifier or ¡eceiver has exclusive EQUALIZER INPUT and
OUTPUT jacks, refer to page 6.
Avant d'effectuer les connexions
. Assurez-vous que tous les éléments sont hors circuit et que les cor-
dons secteur sont déconnectés.
. Pour les connexions et les détails de fonctionnement, consultez
les manuels de I'utilisateur des autres éléments.
o Il modifìer les connexions entre I'amplifica-
te ts déjà connectés (table de lecture, tuner,
et agnétocassette(s). A2
ou
est
LI.
EA-A? and Amplifier (or rece¡v- a
::L:::ì";:tiffp,in",,, rAPE r REC r
jacks (left & rieht) ro the EA-42's LINE
INPUTjacks (left & rie¡t).
Connect the Amplifier's TAPE 1 PLAY
jacks (left & right) to the EA-42's LINE
OUTPUTjacks (left & rieht).
EA-42 and the first tape deck
connection
Connect the Tape Deck's LINE IN jacks
(lefr & righr) to the EA-42's TAPE I
REC jacks (left & rieht).
Connect the Tape Deck's LINE OUT
jacks (left & right) to the EA-42's TAPE
1 PLAYjacks (left & rieht).
EA.A2 and the second tape deck
connection
Connect a second Tape Deck to the
EA-42's TAPE 2 jacks following the in-
structions for TAPE 1.
After everything is connected
Connect the power cord of the Akai
EA-A2 to the audio timer, receiver,
amplifier or household AC outlet.
2!t[;
I l!:E r:
Connexion du EA-A2 avec l'am-
plificateur (ou le récepteur)
Connexion du EA-A2 avec le pre-
mier magnétocassette
Connectez les jacks entrée de ligne
(LINE IN) (gauche et droit) du magné-
tocassette aux jacks enr. bande I (TAPE
1 REC) (sauche et droit) du EA-42.
Connectez les jacks sortie de ligne
(LINE OUT) (gauche et droit) du ma-
gnétocassette aux jacks rep. bande I
(TAPE 1 PLAY) (gauche et droit) du
EA-¡^2.
Connexion du EA-A2 avec le
second magnétocassette
Connectez un second mitgnótocassette
aux jacks bande 2 (TAPIj 2) du EA-42
en suivant les instructions tlonnées pour
bande I (TAPE l).
Apròe avo¡r tout connecté
Conncctcz lc cordon secteur du EA-42 à
lu sortic dc la minuterie audio, du récep-
tcur, tlc I'amplificateur ou à une sortie
scclcur murale.
.oo
TAPE 2 PLAY
.:lålll¡ì¡ l!¡*¡lliì:l :
Connections for exclus¡ve EOUALIZER
jacks
lf your amplifier (or receiver) has
short pins.
Remove the short pins from
EQUALZER jacks of the amplifier
receiver).
* Keep them in a safe place. Do
lose the short pins.
Connexions dans Ie cas de jacks
the
(or
not
Connect the amplifier's EQUALIZER
IN jacks (left A right) to rhe EA-42's
LINE OUTPUTjacks (Left & riehr).
Connect the amplifier's EQUALIZER
OUT jacks (left & right) to the EA-42's
LINE INPUTjacks (Left & right).
Front TAPE 2iack
EA-A2 and the second or
equipment connections third tape deck or other
Open and retract into place the jack
cover.
Connect a second tape deck, or other
audio equipment such as a cassette
player or a compact disc player to the
Akai EA-42's front TAPE 2 jacks, fol-
lowing the instructions for TAPE 1 deck
connection.
After connection ^
3it"'ñï lT ll"tu 2 jack Serector to rt
égaliseur (EOUALIZERI spécifiques
Si votre amplificateur (ou récep-
teur) est équipé de fiches
courtes
Enlevez les fiches courtes desjacks égali-
seurs (EQUALfZER) de I'amplificaieur
(ou du récepteur).
* Gardez ces fiches dans un lieu sûr, ne
les perdez pas.
Connectez les jacks d'entrée égaliseur
(EQUALIZER IN) (gauche et droit) de
I'amplificateur aux jacks de sortie de
ligne (LINE OUTPUT) (gauche et droit)
du EA-42. e sortie égaliseur
(gauche et droit)
jacks d'entrée de
(gauche et droit)
du EA-42
Jack avant bande 2 ltT APE 2l
Connexions du EA-A2 avec le second ou le troi-
sième magnétocassette ou avec un autre élément
Ouvrez et Tirez le capuchon du jack pour
le mettre en place.
- -l lr_ --*
LINE IN LIE NT
FIGHÌ !€FI RIGHf L€fT
--
((o) (o) (o (o)
-YJ
Connectez un second magnétocassette,
ou un autre élément audio, lecteur de
cassettes ou lecteur de compacts discs.
aux jacks avant bande 2 (TAPE 2) du
EA-A2, en suivant les instructions don-
nées pour la connexion du magnétocas-
sette bande I (TAPE 1).
Après avoir tout connecté
Appuyez sur le sélecteur de jack bande 2
(TAPE 2) pour I'amener sur la position
avant (FRONT ^ ).
EI
+-.oo
ÎAÞE E
¡ FEAF
r FFONT

Basic Operation
Fonctionnement de base
Before beginning:
. Turn on all the components.
o Set the input source.
o Set the Àmplifier or Receiver's tone controls to a neutral or
DEFEAT position and set the volume controls to a normal listen-
ing level.
o Set the Tape Monitor Selector of the EA-42 to OFF.
il:f fj#r rn'"au'ôu'f'"år*oðK?T I
Press one of the Input l^.].:,t^:: :Ìjl"î: C,
::"li?i:"li: music source You wish to -
* When selecting the LINE, also select
the playback source of your amplifier
or receiver's input selector.
Slide the Frequency Level Control to the
* or - side of the frequency band you
wish to modify or compensate.
Boosting the level
Slide the Frequency Level Control to-
wards l.
Cutting or reducing the level
Slide the Frequency Level Control to-
wards -.
To cancel equalization :
Depress the EQUALIZER ON/OFF
button to off. The EQUALIZER ON dis-
play will go off.
Avant de commencer
o Mettez tous les éléments en circuit.
. Réglez la source d'entrée
o Me-ttez les commandes de contrôle de la tonalité de I'amplificateur
ou du récepteur sur une position neutre ou sur la position d'annu-
lation (DEFEAT) et réglez les commandes de volume sur un
niveau d'écoute normal.
. Mettez le sélecteu¡ du contrôleur de bande du EA-42 sur OFF
Recording with equalizer compensation
1 Depress the EQUALIZER ON/OFF button to on and
adjust the Frequency Level Controls to the desired levels.
2 Select the recording source with the Input Selector of the
Akai EA-42 or amplifier.
3 Set the connected deck fo¡ recording standby, and adjust
the recording level.
4 Start recording.
Recording without equalizer compensation
Depress the EQUALIZER ON/OFF button to off and
follow the above procedure.
Tape to tape recording (Tape dubbing)
You can make a copy of an original tape by recording from one
tape deck to another. And you can record from either TAPE 1
deck to TAPE2 deck or TAPE 2 to TAPE 1 deck.
I
Enregistrement avec compensation de l'égaliseur
I Appuyez sur la touche de marche/arrêt égaliseur (EQUA-
LIZER ON/OFF) pour la mettre sur marche (ON) et réglez
les commandes de niveau de fréquence pour obtenir les ni-
veaux désirés.
2 Sélectionnez la source d'enregistrement à I'aide du sélec-
, tti.t:,Ïåiì3"1"'.ilJJi.,."-",,,
4 trement.
Enregistrement sans compensation de l'égaliseur
Appuyez sur arrêt (OFF) de la touche de marche/arrêt éga-
liseur (EQUALIZER ON/OFF) et suivez le processus indi-
qué ci-dessus.
Enregistrement bande à bande (doublage de
bande)
Vous pouvez faire une copie d'une bande originale en enregis-
trant d'un magnétocassette à un aut¡e. Et vous pouvez enregis-
trer soit du magnétocassette TAPE I au magnétocassette
TAPE 2, soit du magnétocassette TAPE 2 au magnétocassette
TAPE I.
3
Mettez la touche marche/arrêt égaliseur
(EQUALIZER ON/OFF) sur marche
(ON). L'alfìchage s'allumera.
Appuyez sur I'une des touches du sélec-
teui -d'enrrée (INPUT SELECTOR)
pour entrer la source musicale que vous
voulez compenser.
* Lorsque vous sélectionnez la ligne
(LINE), sélectionnez aussi la source
de reproduction de votre amplifica-
teur ou réglezle sélecteur d'entrée de
votre récepteur.
Faîtes glisser la commande de contrôle
de f¡équence vers le côté * ou ve¡s le
côté - de la bande de fréquence que
vous souhaitez modiher ou compenser
Pour augmenter le niveau
Faîtes glisser la commande de niveau
de fréquence vers I.
Pour réduire le niveau
Faîtes glisser la commande de niveau
de fréquence vers -.
Pour supprimer l'égalisat¡on :
Appuyez sur la touchc nrarchc/arrêt éga-
liseur (EQUALIZER ON/OlrF) Pour la
mettre sur arrêt (Olrl;). L'affìchage
EQUALIZER ON s'ótcinrlra.
Pour écouter la musique sans qu'elle soit modifiée
(compensée), à partir des jacks entrée/sortie de
ligne (LINE INPUT/OUTPUT) et bande I (TAPE 1)
ou bande 2ÍAPÊzÌ
Laissez [e commutateur d'alimentation (POWER) du EA-42
Tape monitor
Press the Tape Monitor Selector button
which corresponds to the tape deck you
will use for recording. After tape
monitoring, press the MONITOR OFF
button to set the Tape Monitor Selector
ro oFF.
+ When one of the Input selector but-
tons is pressed during the tape moni-
tor operation, the Tape Monitor
Selector will automatically turn
"oFF".
Equalizer by-pass
The Akai EA-42 is equipped with signal by-pass circuits.
When the power of the Akai EA-42 is turned off, it automati-
cally goes through the equalizer by-pass mode by use of its
signal by-pass circuit. You will still be able to listen to the
sources from the components connected to your amplifier or
¡eceiver when you forget to turn on the power of the EA-42.
When a conventional graphic equalizer is connected to the
EA-1.2, it is always necessary to turn on the power of the
graphic equalizer.
Contrôleur de bande
Appuyez sur la touche du sélecteur de
contrôleur de bande qui correspond au
magnétocassette que vous voulez utiliser
pour enregistrer. Une fois terminé le
cont¡ôle de bande, appuyez sur la touche
d'arrêt du contrôleur (MONITOR OFF)
pour mettre le sélecteur du contrôleur
de bande sur arrêt (OFF).
* Si L'une des touches du sélecteur
d'entrée est enfoncée pendant que le
contrôleur de bande est en marche, le
sélecteur du contrôleur de bande se
mettra automatiquement sur arrêt
(oFF).
To listen to the un-mod¡f¡ed (un-compensated)
mus¡c from LINE INPUT/OUTPUT and TAPE I or
TAPE 2 jacks
Leave the Akai EA-42's POWER button ON and depress the
EQUALZER ON/OFF button to off. The EQUALIZER ON
diùlay will go off. tn this mode, you- can listen to alY inPut
soùrie without modification (i.e. equalization or
compensation) from the Akai EA-42.
Contour égaliseur
lilllllll t¡llll!¡¡ : :
TAPE 1 deck
Magnétocassette bande 1 {TAPE 1} Akai EA-A2
Aka¡ EA-A2 TAPE 2 deck
Magnétocassette bande 2 lT APE 2l
I
Load the original tape and prepare for
playback.
* If your tape deck has an output
level control, set the control to the
maximum level.
lntroduisez la cassette originale et pré-
parez-vous à la reproduction.
+ Si votre magnétocassette est équipé
d'une commande du niveau de
sortie, réglez cette commande sur
le niveau maximum.
Press the TAPE I button of
the Input Source Selector, If
you want to equalize or com-
pensate when recording, dep-
ress the EQUALZER ON/
OFF button to on, and adjust
the Frequency Level Con-
trols to the des¡red positions.
Appuyez sur la touche bande
I (TAPE 1) du sélecteur de
source d'entrée. Si vous
voulez égaliser ou compenser
pendant I'enregistrement,
âppuyez sur marche (ON) de
la touche marche/ aûêt égal¡-
seur (EQUALIZER ON/
OFF) et mettez les com-
mandes du niveau de fré-
quence sur leur bonne posi-
tion.
Load a blank tape and prepare lor
recording.
Introduisez une bande vierge et prépa-
rez-vous à l'enregistrement
2ry ä::i,'ï,ï"." ry- ::ï:::iierregs
tir
t'

Equalizet Application
Applications égaliseur
What is compensation?
Unlike the standard tone control of an amplifier or receiver, a
frequencies embodied in some instruments, and tode-empha-
size those of others. It can also de-emphasize the freguencies
compensation.
Itit
Qu'est ce que la compensation?
A la différence d'une commande de tonalité traditionnelle
d'amplifìcateur ou de récepteur, un égaliseur graphique com-
mande précisément des niveaux de gamme de fréquence
spécifiques; il y a 9 bandes sur le EA-42 Akai. Pendant une
reproduction et un enregistrement, I'une de ces fréquences
spécifiques peut être réduite ou augmentée en termes de
volume (OS) ¿e manière à accentuer les fréquences domi-
nantes de certains instruments et à désaccentuer celles
d'autres instruments. Un égaliseur permet également de
désaccentuer les fréquences qui peuvent être provoquées par
des interférences indésirées, comme le sifflement de la bande.
Lorsque le signal musical est passé aux hauts-parleurs sans
aucune modification, c'est une réponse "plate", elle est carac-
térisée par le niveau OdB sur votre EA-42. Cette réponse plate
est obtenue sur le EA-A2 Akai en mettant toutes les com-
mandes de niveau de fréquence sur la position centrale de
déclic "0". [a touche marche/arrêt
égaliseur ( our la mettre sur arrêt
(OFF). La 0 dB par une accentua-
tion ou une réduction est appelée compensation.
Relating the numbers to
the music.
The frequency levels are desighated in
Hz and kHz. Each frequency band on the
Akai EA-42 is set one octave apart. The
sound produced by an English Horn for
example, will be focused around 400H2.
Its importance in combination with a
symphony, can be enhanced by boosting
the 400H2 frequency with the equalizer.
Similarly, the base drum may be sup-
pressed by reducing the band centered
around 63H2. By imaginíng the spectrum
of frequencies divided into large band
widths as illustrated, you can experiment
with modifying the low, middle or
higher frequencies to judge the effect of
each on the music for yourself.
ãt JI
,ù'
Relation entre les niveaux
de fréquence et la mu-
srque
Les niveaux de fréquence sont désignés
en Hz et kHz. Les bandes de fréquence
sont situées touteS les octaves sur le
EA-42 Akai. Le son produit par un cor
anglais, par exemple, se situera autour
de 400 Hz. Et son importance relative au
sein d'une symphonie, peut être mise en
valeur en amplifiant la fréquence de 400
Hz à I'aide de l'égaliseur. De la même
façon, le tambour peut être supprimé en
réduisant la gamme centrée autour de 63
Hz. En imaginant une répartition du
spectre des fré<iuences en grandes lar-
geurs de gamme comme sur I'illustra-
tion, vous pouvel vous livrer à des expé-
riences en modifiant les fréquences
basses, moyennes et hautes, afin de
juger par vous-même de I'effet de cha-
cune de ces opérations sur votre mu-
slque.
Why Graphic ?
tive positions to one another when set.
\lVhen to compensate experience.
ng efrors ln
of the sys-
n problems
o little bass. It can
such as subsonic
oise of phono car-
the music to Your
listening room acoustics.
Pourquoi graph¡que?
Le mot graphique indique que l'égaliseur
vous permet de voir la courbe de réponse
du
phi
par
par
tion de la courbe compensée.
-)
ç
Ouand compenser?
Il faut une certaine expérience pour utiliser correctement cet
égaliseur graphique. Il peut cependant constituer un moyen
piatique dé compenser les erreurs de réponse enfréquence des
âutre¡ éléments de la chaîne. I1 peut résoudre les problèmes
votre pièce d'écoute.

o Check to see that the proper Input Selector and
Tape Monitor buttons are pressed.
o Yérifiez que le sélecteur d'entrée et la touche du
contrôleur de bande sont correctement en-
clenchés.
o Check to see if the EQUALIZER ON/OFF
button is depressed to off.
The EQUALZERONdisplaywill go off.
o Vérifiez que la touche marche/arrêt égaliseur (E-
QUALIZER ON/OFF) est mise sur la position
arrêt (OFF).
L'aflichage EQUALZER ON s'éteindra.
Company, Tokyo, Japan.
63Hz / 12 SHzI 2 50Hz/ 500H2 I lkHzI
2kEz/4kHz/8kHz/l6kHz
+ l2dB
150mV/47kohms
5O0ohms
95dB
0.030/o (20 Hz to 20 kHz)
0dB
l20Y,60Hz fo¡ USA and Canada
220Y , 50Hz for Europe except UK
240Y,50l:{zfot UK and Australia
ll0v /120v /220v /240v, 50/60H2
convertible for other countries
440(w)x70(H)x255 (D)mm
(1 7.3x2.8x10.0 inches)
2.8 ke (6.2lbs)
En cas de problème, mettez tous les éléments hors circuit et débran-
chez le cordon secteur. Notez le nom du modèle, le numéro de série
et toutes les données pertinentes concernant l'étendue de la garantie
ainsi qu'une description claire des défaillances techniques. Prenez con-
tact avec la station service Akai la plus proche ou la section après-
vente de la société Akai Electric Company, Tokyo, Japon.
Fréquences centrales . . . 63Hz/ 125 Hzt250ãz / 500 Hzl TkHz
2kHzl4kHzlSkHzll6kHz
Plagedecommande .... -f 12dB
Sensibilité/
impédance d'entrée . . 150 mV/47 kohms
Impédancedesortie... . 500ohms
s/B (rHF-A) . . 95 dB
Distorsion ....0,030/o(20H2à20kHz)
Gain (positionplate) ......... OdB
Alimentation . . 120V, 60Hz pour les Etats-Unis et
le Canada
220Y, 50Hz pour I'europe sauf le
Royaume-Uni
240Y, 50Hz pour le Royaume Uni
et I'Australie
tt0v /120v /220v /240v I , 50/60H2
commutables pour les autres pays.
Dimensions ...440(L) x70(H) x255(P)mm
Poids.. .......2.8kg
* Aux fins d'amélioration, les spécifications et la conception sont
susceptibles de modification sans préavis.
Specifications Specifications
Centerfrequency ....
Control range . .
lnputsensitivity/Impedance ...
Outputimpedance...
S/N ûHF-A)
Distortion
Gain (Flat position)
Powerrequirements...
Dimensions
Weight.
' For improvement purposes, specifications and design are subject
to change without notice.
o Check to see if the Akai EA-42 is turned on.
When it is turned on, the Input Source display
will be lit.
o Vérihez que le EA-42 est sous tension.
Lorsqu'il est sous tension, I'afÏichage de la
source d'entrée s'allumera.
Wegen Brandgefahr und MÖglichkeit eines elektrischen Schla-
ges, muß das Gerät vor Feuchtigkeit geschützt werden.
VARNI
Kofnponenten får inte utsättas för regn eller fuktighet, eftersom
det kan medföra risk för brand eller elektrisk stöt. ¡

Stromversorgung
Die Stromverhältnisse ftir elektrische Geräte sind von Gebiet zu
Gebiet verschieden. Vergewissern Sie sich bitte, daß Ihr Gerät den
örtlichen Stromverhältnissen entspricht. Wenden Sie sich im Zwei-
felsfalle an einen Fachmann.
120 V, 60 Hz fÌir USA und Kanada
220 V , 50 Hz für Europa außer Großbritannien
240y,50 Hz ftir Großbritannien und Australien
770 V / 120 V / 220 V / 240 V, 50 / 60 H2 verstellbar für andere Länder.
Spannungsumstellung
.Alle Geräte werden ab Werk dem Bestimmungsort entsprechend ein-
gestellt, einige können jedoch bei Bedarf aul 110 V, 120 V,220 Y
oder 240 V eingestellt werden. Fatls Ihr Gerät lür eine Spannungsum-
stellung vorgesehen ist:
Drehen Sie, vor dem Anschluß des Netzkabels,
den Spannungswähler (VOLTAGE SELEC-
TOR) auf der Geräterückseite mit einenr
Schraubenzieher, bis die korrekte Spannung
angezeig| wird. Modelle lür Kanada, clie
U.S.A., Europa, Großbritannien und Austra-
lien sind nicht mit dieser Einrichtung versehen.
Was Sie zu lhrem e¡genen Schutz
w¡ssen sollten
Vorsicht vor elektrischen Schlägen !
. Den Stecker nie mit nassen Händen berühren.
. Beim Herausziehen immer am Stecker ziehen, nicht am Kabel.
. Den grafischen Entzerrer von Akai nur von qualifiziertem Fach-
personal reparieren und zusammenbauen lassen. Eine nicht dazu
befrihigte Person kann beim Berühren der inneren Teile einen
schweren elektrischen Schlag erleiden.
. Kindern verbieten, Gegenstände, insbesondere Metallgegen-
stânde, in den grafischen Entzerrer von Akai zu stecken.
Schutz des grafischen Entzerrers von Akai
o Das Gerät nur mit Haushalt-Netzstrom betreiben. Aul keinen
Fall Gleichstrom verwenden.
o Falls Wasser auf den grafìschen Entzerrer von Akai verspritzt, das
Gerät sofort vom Netz trennen und den Händler um Rat lragen.
. Den grafischen Entzerrer von Akai nicht in direkter Sonnenein-
strãhlung und an einem gut belüfteten Ort aufstellen.
o Den grañschen Entzerrer von Akai von Wärmequelten (2.B. Ölen
usw.) fernhalten, damit die internen Schaltungen und die Geräteo-
berfläche nicht beschädigt werden.
o Den Gebrauch von Insektensprays in der Nähe des grafìschen Ent-
zerrers vermeiden. Diese Sprays könnten die Geräteoberfläche be-
schädigen oder sich plötziich entzünden.
. Um eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu vermeiden, für
die Reinigung des grafischen Entzerrers niemals Alkohol, Farb-
verdünner oder ähnliche Chemikalien verwenden.
. Den grafischen Entzerrer von Akai auf einer ebenen und soliden
Oberfläche aufstellen.
o Falls der grafische Entzerrer für längere Zeit nicht benutzt
werden soll, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Vor Inbetriebnahme des grafischen Entzerrers von Akai diese Bedie-
nungsanleitung aulmerksam durchlesen, um die Leistung des Geräts
voll ausnützen zu können.
Effektbehov
Den elektriska spänningen fÌir elektrisk utrustning varierar från ett
område till ett annat.
Kontrollera att Din apparats elektriska spänning motsvarar områdets
elektriska spänning.
I osäkra fall skall en kvalificerad elektriker kontaktas.
120V, 60 Hz lor USA och Kanada
220V,50 Hz lor Europa med undantag av Storbritannien
240V, 50 Hz ftir Storbrìtannien och Australien
I l}V / 120V / 220V / 240 V, 50 / 60 Hz om ställbart fü r andra länder
Spänningsomställn¡ng
Varje apparat är förinställd i fabriken enligt dess destination, men
vissa modeller kan ställas om mellan 110, 120, 220 och 240 Y effer
behov. Följ anvisningarna nedan om spänningen i Din apparat kan
ställas om: Innan nätsladden ansluts skall spänningsvälja-
ren (VOLTAGE SELECTOR) på bakpanelen,
vridas med en skruvmejsel tills rätt spänningstal
indikeras. Modeller fctr USA, Kanada, Europa,
Storbritannien och Australien kan inte ställas
om.
Detta bör Du veta för Din egen säkerhet
Var försiktig! Du kan få en elektrisk stöt.
. Rör inte själva stickkontakten med våta händer.
. Drag alltid ur nätsladden genom att hålla i kontakten - ej i slad-
den.
. Låt endast en kvalificerad lackman reparera eller åtgärda Din
Akai grafiska equalizer. En icke fackkunnig person kan röra de
inre delarna och få en allvarlig elektrisk stöt.
o Låt inte barn sticka in lÌiremå1, speciellt inte metallfÌiremå1, i Din
Akai grafi ska equalizer.
Var rädd om Din Akai grafiska equalizer
¡ Anslut endast apparaten till en växelströmskälla. Anslut inte tilt
en likströmskälla.
o Om det råkar spillas vatten på Din Akai grafiska equalizer bör Du
genast koppla apparaten ifiån nätet och kontakta Din återförsälja-
Íe.
¡ Se till så att apparaten placeras på en välventilerad plats som inte
utsätts fÌir direkt solljus.
o För att undvika skador på ytbehandlingen och inre kretsar bör ap-
paraten inte placeras nära värmekällor (element, e.dyl.).
o Använd inte insektsgifter av spraytyp i närheten av Din Akai gra-
fiska equalizer, eftersom det kan skada apparaten och plötsligt
latta eld
¡ För att inte skada ytbearbetningen, bör Du inte rengöra Din Akai
grafiska equalizer med alkohol, lösningsmedel fìir fÌirg eller liknan-
de kemikalier.
. Placera alltid Din Akai grafiska equalizer på ett jämnt och stabilt
underlag.
o Om Du ¡nte tänker använda den grafiska equalizern under en
lång period bör Du dra ur nätsladden.
För att kunna dra full nytta av Din Akai grafiska equalizer bör Du läsa
igenom bruksanvisningen noggrant.
Der Akai EA-42 ist ein vollwertiger, grafischer Stereo-
Entzerrer mit neun Frequenzbändern, mit dem die Frequenz-
kurven beliebiger Musikquellen feineingestellt werden
können. Verwenden Sie den Akai EA-42 in Verbindung mit
anderen Komponenten der Akai Audio-Familie und Sie
werden eine ausgezeichnete HiFi-Anlage besitzen.
Merkmale
o Der Frequenzbereich zwischen 63 Hz und 16 kHz ist in 9
Bänder (in Stufen von je einer Oktave) aufgeteilt, so daß
die Frequenzkurven der Musik feineingestellt werden
können.
o Die Mittenfrequenzen der einzelnen Bänder (eweils ein
Pegelregler fìir linken und rechten Kanal) können um 12
dB verstä¡kt oder verminde¡t werden.
o Signal-Umgehungsschaltung.
o Zwei Tonbandgeräte-Anschlußfelder fiir erweiterten Ton-
bandbetrieb einschließlich Aufnahmebetrieb und Ton-
Erzeugungsentzerrung; Zweiweg-Überspielen von Bändern
ist ebenfalls möglich.
o Bequeme Tonband-Anschlußbuchsen an der Frontplatte
ftir leichten Anschluß an andere Audio-Komponenten.
Achtung 13
Dies ist der grafische Stereo-Entzerrer
EA-A2vonAkai. .......14
Bedienungselemente 15
Anschlüsse .16-17
GrundsätzlicheBedienung.. ...18-19
AnwendungdesEntzerrers.. ...20-2I
Eine Störung? Uberprüfen Sie zuerst . , . . 22
TechnischeDaten ...22
lnhalt lnnehålrctörteckning
14
Akai EA-42 är en avancerad 9-bands grafisk stereo-equalizer
med vilken Du kan ñnjustera frekvenskarakteristikana från
vilken musikkälla som helst. Använd Akai EA-42 i kombina-
tion med de andra komponenterna i Akai audiofamiljen för att
få ett Hi-Fi system av första klass.
Egenskaper
o Equalizern täcker frekvensområdet mellan 63 Hz och 16
kHz uppdelat i 9 skilda band (i steg på en oktav). Detta in-
neb?ir fìninställning av frekvenskàrakteristika i alla sorters
musik.
o Mittlrckvensen i varje band kan förstärkas respektive
dämpas med 12 dB. Det finns en kontroll för både vänster
och högcr kanal.
o Särskild funktion ftir att koppla förbi de olika kretsarna lor
en så kort signalväg som möjligt.
o Anslutning av två bandspelare är möjligt. Detta utökar dina
bandmöjligheter, inklusive praktisk inspelningsfunktion
och l'unktion lör skapning av eget ljud samt bandkopiering i
två riktningar.
o Anslutningarna ftir den ena bandspelaren har placerats på
lrampancln frör snabb och enkel anslutning till andra ljud-
komponenter.
Varning. 13
Detta är Akais grafiska stereo equalizer EA-42 . . 14
Manöverorgan. . . 15
Grundanslutningar ......f6-n
Basanvändning .. .18-19
Brukavequalizern ......20-21
Felsökningsschema. .......22
Specifikationer... ...22
13 Achtung Uarning Dies ist der grafische Detta är Akais
Stereo- Entzeftel graf¡ska steJeo-
EA-42 uon Akai equalizw EA-42

Bedienungselemente
Manöuerorgan
Netztaste (POWERI
Zum Ein- und Ausschalten des Akai EA-42
HINWEIS: Schalten Sie den EA-42 aus und dann wieder ein. Beim
Ausschalten des Akai EA-42 we¡den die Funktionen folgenderma-
ßen eingestellt.
o Der Eingang
. Der Banã-M ).
o Der Entzer IZER ON/OFF)
steht auf "off' (aus).
n igen.
lningar in på
Akai EA-42.
. läse LINE (linje).
. aren ställs i läge OFF (lrån).
o n (EQUALIZER ON/OFF) ställs i läge
Verstärker {oder Receiver)
FöÌstärkare (eller receiver)
s-,. O @
LINE OUT
-
*
TAPE2REC LINEIN 1¡p¡2¡onbandgerät
Bandspelare ansluten t¡ll band
2-anslutn¡ngarna (TAPE 2)
Entzerrer-EIN/AUS-Taste (EOUALIZER ON/OFF)
Um den Entzerrerschaltkreis aufTastendruck zu umgehen'
Zeigt an, daß der Entzerrer arbeitet.
Equalizer-omkopplare (EOUALIZER ON/OFF)
Trick på denna tangènt fiir att koppla in respektive ur (förbikopp-
ling) equalizerkompensation.
Entzerrer-ElN-Anzeige (EOUALIZER ON)
LINE IN
-
->
TAPE 1 REC
tape r pLaY EA'42
TAPE 1 Tonbandger¿it LINEOUT
Bandspelare ansluten t¡ll band
I -anslutningarna {TAPE 1 )
Linke und rechte
16 kHz)
Zur Verstärkung oder
quenzfegel.
Versenkbare
Buchsenabdeckung
Lucka för
anslutningarna
Vänster och höger frekvensnivåkontroller. (63 Hz
till 16 kHz)
Med dessa kontroller ftirstärks respektive dämpas frekvensni-
våerna.
Frequenzpegelregler (63 Hz bis REAR (Rückseite
Display för inkopplad equalizer (EOUALIZER ON)
Indikerai att equalizer-kompensation är möjligt.
Wahlschalter für die Band-2-Buchsen (TAPE 2)
(r REAR/-FRONT)
Èur die Wahl der zu verwendenden Buchsen. Wenn die
vorderen Band-2-Buchsen (TAPE 2) verwendet werden
soilen, so stellen Sie den Schalter auf ^ FRONT (Vorder-
seite).'stellen Sie den Schalter normalerweise auf .r
APE2 - bak
bandanslutning-
garna (TAPE 2)
frampå apparaten skall Du trycka in väljaren i läge ^
FRONT (fram). Vid normal användning bör väljaren vara
återstâlld i läge r REAR (bak).
Vor dem Anschluß
o Schalten Sie alle Geräte aus und trennen Sie sie vom Netz.
o Sehen Sie lÌir Anschluß und Bedienung der anderen Komponen-
ten deren Bedienungsanleitung ein.
. Für den Anschluß des Verze¡rers müssen nu¡ die Anschlüsse des
Tonbandgeräts geändert wefden, die der anderen Komponenten
bleiben wie sie sind.
Akai empfiehlt, für den Anschluß des Akai EA-42 die Band-
(TAPE) oder Band-l-Buchsen (TAPE 1) des Verstärkers oder Recei-
vers zu verwenden. Falls der Verstärker besondere Entzerre¡ Ein-
und Ausga-ngsbuchsen (EQUALIZER INPUT und OUTPUT) besitzt,
Sehen Sie Seite 17.
Anschlüsse zw¡schen Akai
EA-A2 und Verstärker (Receiver)
Verbinden Sie die Band-1-Aufnahme-
buchsen (TAPE I REC) des Verstärkers
(links und rechts) mit den Eingangs-
buchsen (LINE IN) des EA-42 (links
und rechts).
Verbinden Sie die Band-1-Wiedergabe-
buchsen (TAPE 1 PLAY) des Veistär-
kers (links und rechts) mit den Aus-
gangsbuchsen (LINE OUTPUT) des
EA-42 (links und rechts).
Anschlüsse zw¡schen Akai
EA-A2 und Tonbandgerät
Verbinden Sie die Einsanesbuchsen
(LfNE IN) des Bandgerät-s (inks und
rechts) mit den Band-l-Aufnahme-
buchsen (TAPE I REC) des EA-42
(links und rechts).
Anschlüsse zwischen Akai
EA-42 und e¡nem zwe¡ten Band-
gerät
Schließen Sie ein zweites Bandgerãt, ent-
sprechend der Anweisungen ftir Band I
(TAPE' l), an die Band-2-Buchsen
(TAPE 2) des EA-42 an.
lnnan anslutningarna
¡ Kontrollera att alla komponenterna är frånkopplade och att deras
nätsladdar inte är anslutna till el-uttagen.
. Se bruksanvisningarna ftir de andra komponenterna angående an-
slutningar och manövrering.
o Du behöver inte ändra på anslutningarna mellan ftirstärkaren och
de andra komponenterna (skivspelare, tuner, osv.) i Ditt system
med undantag av bandspelaren (bandspelarna).
F¡ån Akais sida rekommenderar vi att Dhr använder bandanslutning-
arna (TAPE eller TAPE l) på Din fìi¡stärkare eller receiver ft)r anslut-
ning av Akai EA-42. Se sid. l7 ft)r anslutning till en ftirstärkare (rece-
iver) med silrskilda equalizer in - och utgångar (EQUALIZER INPUT
och OUTPUT).
Anslutning mellan Akai EA-42
och förstärkaren (receivern)
Anslut ftirstärkarens vänster och höger
utgångar fÌir band 1 (TAPE 1 REC) till
vänster oóh höger linjeingångar (LINE
INPUT) påEA-42.
Aqslut fÌirstärkarens vänster och höger
injångar fÌir band 1 (TAPE 1 PLAY)-till
vänster och höger linjeutgångar (LINE
OUTPUT) påEA-42.
Anslutning mellan EA-42 och en
bandspelare
Anslut bandspelarens vänster och höger
tinjeingångar (LINE IN) till vänster õch
höger band l-utgångar (TAPE I REC)
på EA-42.
Anslut bandspelarens vänster och höger
linjeutgångar (LINE OUT) till vänsier
och höger band l-ingångar (TAPE I
PLAY) på EA-42.
Anslutning mellan EA-A2 och en
andra bandspelare
Anslut en andra bandspelare till band 2-
anslutningarna (TAPE 2) på EA-42
enligt anvisningarna för band l-anslut-
ningarna (TAPE 1).
Verminderung der angezeigten Fre-
Band-2-Buchsen (TAPE 2)
Diese Buchsen sind für den Anschluß von Tonbandgerä-
ten, Cassettendecks, Cassettengeräten oder Compact Disc
Spielern.
tryckt.
Diese zeigt an,
2
3
-rl It:"r r:l:::::rl(';
Band 2-anslutningar (TAPE 2l
Till dessa anslutningar kan Du t.ex. ansluta en bandspelare,
radiokassettbandspelare, kassettspelare eller en CD-spelare.
Mithör-Anzeiqe (MON ITOR)
Diese Anzeige leúchtet auf, wenn d1e Band-Mithörtaste gedrückt ist.
Bandövervakningsdisplayer (MONITORI
Denna lysdioddisplaivisar vilkên bandövervakningsväljare som är in-
(INPUT}
i Eingangsquellenwähler gedrückt ist.
Dislayer för ingångsval (INPUT)
Visar vilken ingångsväljare som är intryckt.
Band-Mithörwähler (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2l
Für die Wahl der zu überwachenden Eingangsquelle.
Bandövervakningsväljare (MONITOF OFF, TAPE 1, TAPE ?) .
För val av den musik-källa Óu vili lyssna ill. A,terställ väljaren till OFF (från) efter
att Du har lyssnat till bandet (TAPE).
Eingangswähler ( LINE, TAPE 1, TAPE 2l
Für die Wahl der Eingangsquelle.
Nachdem alles angeschlossen ist
Schließen Sie das Netzkabel des Akai
EA-42 an den Audio-Timer, den Recei-
ver, den Verstärker oder eine Netzsteck-
dose an.
Efter att alla anslutn¡ngarna har
gjorts
Anslut nätsladden från EA-42 till el-
uttaget bakpå en timer, ftirstärkaren (re-
ceivern) eller till ett el-uttag i väggen.
Tuner
Tuner
TAPE 2 PLAY
ol 'a|,1 ñ-fr\ v.!t*¡*:ìli lti:klrit :
!F¡ _:
-L|NE-
I rruprrr output
, .lt lãl fh-ì
lngångsväljare (LINE, TAPE 1, TAPE 2)
Används ftir val av ingängskälla.

Grundsätzliche Bedienung
Basanuändning
Vor dem Betrieb:
Stellen Sie die Entzerrer-Ein/Aus-Taste
(EQALIZER ON/OFF) auf ein. Die Ent-
zerrer ElN-Anzeige (EQUALIZER ON)
leuchtet auf.
Drücken Sie den Eingangsquellenwähler
fìir die Musikquelle die kompensiert
werden soll.
* Falls auf LINE gestellt wird, so muß
ebenfalls die Wiedergabequelle mit
dem Eingangsquellenwähler des Ver-
stärkers oder Receivers gewählt
werden.
Schieben Sie die Frequenzpegelregler
der zu modifizierenden oder kompensie-
renden Frequenzbänder nach .| oder -.
Verstärkung des Pegels
Schieben Sie den Frequenzpegelregler
nach +.
Abschwåtchen des Pegels
Schieben Sie den Frequenzpegelregler
nach -.
Um die Entzerrung zu löschen:
Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste
auf aus. Die Entzerrer-ElN-Anzeige (E-
QUALIZER ON) erlischt.
Zum Hören von unmodifizierter (nicht kompen-
sierter) Musik von den Buchsen LINE INPUT/
OUTPUT und TAPE 1 oder TAPE 2
Lassen Sie den Aka und stellen Sie die
Entzerrer-EIN/AUS ON/OFF) auf aus.
Die Entzerrer-ElN- R ON) erlischt. In
dieser Stellung können Musikquellen ohne Entzerrung oder
Kompensation des Akai EA-A2 gehört werden.
Anslutning t¡ll särskilda EOUALIZER-
anslutn¡ngar
U]
+-. O'¿
Band 2-anslutningarna (TAPE 2l på
frampanelen
Anslutning mellan EA-A2 och en andra eller tredie
bandspelare eller andra apparater
öppna lorst luckan fcir anslutningarna.
Om det sitter ett par stift ¡
EOUALIZER-anplutningarna på
Din förstärkare (receiver)
Tag ur stiften ur EQUALIZER-anslut-
ningarna på ftirstärkaren (recelvern).
* Förvara stiften på ett säkert ställe där
det inte finns risk att de kommer bort.
Anslut en andra bandspelare, eller en
annan apparat som t.ex. en kassettspela-
re, CD-spelare, e.dyl., till band 2-
anslutningarna (TAPE 2) frampå Akai
EA-A2. Anslut enligt anvisningarna lcir
band 1-anslutningarna (TAPE 1).
I
Anschluß an spez¡elle Entzerrerbuch-
sen (EOUALIZER)
Wenn der Verstärker (oder Re-
ceiver) mit kurzen Stiften ausge-
stattet ist.
Zieher Sie die kurzen Stifte aus den Ent-
zerrerbuchsen (EQUALZER) des Ver-
stärkers (oder Receivers).
* Bewahren Sie die Stifte gut auf. Sie
dürfen nicht verlorengehen.
Verbinden Sie die Entzerrer-Eingangs-
buchsen (EQUALIZER IN) (links und
rechts) des Verstärkers mit den Aus-
gangsbuchsen (LINE OUTPUT) des
EA-A2 (links und rechts).
Verbinden Sie die Entzerrer-Ausgangs-
buchsen (EQUALIZER OUT) des Ver-
stärkers oder Receivers mit den Ein-
gangsbuchsen (LINE INPUT) des
En-nZ (links und rechts).
Band-2-Buchsen (TAPE 2l an der Vor-
derseite
Anschlüsse zwischen dem Akai EA-42 und einem
zweiten oder dritten Tonbandgerät, oder anderer
Anslut fÌirstärkarens vänster och höger
equalizeringångar (EQUALIZER IN) till
vänster och höger equalizerutgångar
(EQUALIZER OUTPUT) på EA-42.
Anslut ftjrstärkarens vänster och höger
equalizerutgångar (EQUALIZER OUT)
till vänster och höger equalizeringångar
(EQUALIZER INPUT) på EA-42.
lnnan Du börjar
Schalten Sie alle Komponenten ein.
Wählen Sie die Eingangsquelle.
Bringen Sie Klang-, Balance- und Lautstärkeregler des Verstärkers
oder Receivers in eine neutrale Stellung oder stellen Sie sie auf
DEFEAT (Durchlaßstellung).
Stellen Sie den Band-Mithörwähler des EA-42 auf OFF (AUS).
Sätt på alla komponenterna.
Välj ingångskälla.
Ställ fÌirstärkarens (receiverns) klangftirgskontroller i neutralläge-
na eller lägena lör rak frekvensgånC (DEFEAT), och ställ in dess
lj udstyrkekontroll (VOLUME) på normal lyssningsnivå.
Ställ bandövervakningsväljaren på EA-42 i 1äge OFF (från).
Tryck in equalizer-omkopplaren (EQUA-
LIZER ON/OFF) till läge ON (på). Dis-
playen ftir inkopplad equalizer (EQUA-
LIZERON) tänds.
8r?fl"r," die Buchsenabdeckung. I
2
3
Tryck på en av ingångsväljarna fiir val av
den musikkälla Du vill equalizer-
kompensera.
* När Du väljar ingångskälla är det vik-
tigt att Du samtidigt väljer rätt ing-
ångskälla med fÌirstärkarens (recei-
verns) ingångsväljare.
Skjut frekvensnivåkontrollen mot +
eller - fÌir att ställa in återgivningen av
önskat frekvensband.
Förstärkning av nivån:
Skjut frekvensnivåkontrollen mot *.
Dämpning av nivån:
Skjut frekvensnivåkontrollen mot -.
Urkoppling av equal¡zern
Tryck på equalizer-omkopplaren (EQU-
ALIZER ON/OFF). Därmed släcks dis-
playen fÌir inkopplad equalizer (EQUA-
LIZERON).
Lyssning t¡¡l musiksignalen utan equal¡zer-
kompensation från linje in-/utgångarna (LINE
INPUT/OUTPUT) och band 1- och 2-anslutningar-
na (TAPE I och 2)
Låt strömbrytaren (PO ) och återställ
equalizer-omkopplaren ( ¡') till läge OFF
(fran). Displayen över (EQUALIZER
ON) släcks. Med denna inställning kan Du lyssna till signalen
från vilken som helst musikkälla utan att den påverkas av equ-
alizern (dvs. utan equalizer-kompensation).
Schließen Sie ein zweites Tonbandgerät
odgr aber andere Geräte wie Schallplat-
tenspieler oder Compact Disc Spieler an
die Band-2-Buchsen (TAPE 2) an der
Vorderseite des Akai EA-A2 an, wobei
Sie wie beim Anschluß an die Band-l-
Buchsen (TAPE l) beschrieben vorge-
hen.
Nach dem Ansc*rluß
Stellen Sie den Vy'ahlschalter ñir die
Band-2-Buchsen (TAPE 2) auf
FRONT (Vorderseite).
Efter anslutningarnq
Tryck in väljaren fÌir band 2-anslutning-
arna (TAPE 2) i läge FRONT
(f¡am).
.,,:l lF E
TAÞE E
¡ HEAF
¡ FHONI
E
* OÔ
ftñE Nf
(6{o)
-

19
Aufnahmen mit Entzerrer-Kompensation
1 Srellen Sie die Entzerrer-EIN/AUS-Taste (EQUALIZER
ONi OFF) auf ein und stellen Sie die Frequenzpegelregler
wunschgemäß ein.
2 Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Eingangsquellen-
wähler des Akai EA-42 oder des Verstärkers.
3 Versetzen Sie das angeschlossene Tonbandgerät in den
Aufnahme-Bereitschaftszustand und stellen Sie die Auf-
nahmepegel ein.
4 Beginnen Sie mit der Aufnahme.
Aufnahmen ohne Entzerrer-Kompensat¡on
Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste (EQUALIZER
ON/ OFF) auf aus und fìihren Sie die Aufnahme wie oben
beschrieben durch.
Band-zu- Band- Überspielen
Sie können die Kopie eines Tonbands erhalten, indem Sie von
einem Bandgerät auf ein anderes überspielen. Sie können von
dem an die Band-l-Buchsen (TAPE 1) angeschlossenen Band-
gertit zu dem an die Band-2-Buchsen (TAPE 2) angeschlosse-
nen Bandgerãt oder umgekehrt überspielen.
Überwachen der Aufnahme
Drücken Sie den Band-Mithörwähler,
der dem für die Aufnahme verwendeten
Tonbandger.ät entspricht. Drücken Sie
nach dem Uberwachen (Mithören) die
Mithör-AUS-Taste (MONITOR OFF),
um den Band-Mithörwähler auf aus zu
stellen.
* Falls während des Mithö¡ens einer
der Eingangsquellenwähler gedrückt
wird, so wird der Band-Mithör-
wähler automatisch auf AUS gestellt.
Entzerrer- Umgehun gsschaltun g
Der Akai EA-42 ist mit einer Schaltung flir die Umgehung
des Signalwegs ausgestattet. Wenn der Akai EA-42 ausge-
schaltet wird, wird das Signal automatisch durch den Umge-
hungskreis geschickt. Deshalb kann auch dann Musik von den
an Verstärker oder Receiver angeschlossenen Geräten gehört
werden, wenn der Akai EA-42 nicht eingeschaltet ist. Mit her-
kömmlichen grafischen Entzerrern ist dies nicht möglich,
diese Entzerrer müssen zum Hören immer eingeschaltet sein.
lnspelning med equalizer-kompensat¡on
I Tryck in equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF)
i lãge ON (på) och ställ in frekvensnivåkontrollerna på de
önskade nivåerna.
2 V'àlj inspelningskälla med ingångsväljaren på Akai EA-42
eller ftirstärkaren (receivern).
3 Gör klar den anslutna bandspelaren för inspelning och ställ
in inspelningsnivåerna.
4 Starta inspelningen.
lnspelning utan equalizer-kompensat¡on
Återställ equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF)
till läge OFF (från) och ftilj därefter anvisningarna ovan.
Bandkopiering
Du kan spela in f'rån en bandspelare till en annan via Akai
EA-42. Det går att spela in i båda riktningar, dvs. från band I
(TAPE 1) till band 2 (TAPE 2), och vice versa.
Bandövervakning
Tryck på den bandövervakningsväljare
som motsvarar den bandspelare Du
spelar in på. Tryck på tangenten MONI-
TOR OFF fcir att återställa bandövervak-
ningsväljaren till läge OFF (lrån) efter
att Du har lyssnat till bandet.
* Om Du trycker på någon av ingångs-
väljarna under bandövervakning,
återställs bandövervakningsväljaren
automatiskt till läge OFF (från).
Förbikoppling av equal¡zer-kretsen
Akai EA-42 har en funktion ftir fiirbikoppling av equalizer-
kretsen.
Om strömmen till Akai EA-A2 stängs av går signalen automa-
tiskt genom en särskild krets utan equalizer-kompensation.
Du kan fortfarande lyssna till komponenter anslutna till Din
lcirstärkare (receiver) även om strömmen inte är på i Akai
EA-42.
Med en vanlig equalizer är detta inte möjligt, utan strömmen
måste alltid vara på i equalizern.
Anwendung des Entzerrers
Bruk au equalizern
Was ist Kompensation?
Ungleich herkömmlicher Klangregler eines Verstärkers oder
Receivers können bei einem grafischen Entzerrer die Pegel be-
stimmter Frequenzbereiche - im Falle des EA-42 9 Bereiche -
präzise eingeregelt werden. Während der Wiedergabe oder
Aufnahme kann jeder dieser Frequenzenzber eiche hinsichtlich
seiner Lautstärke (dB) verstärkt oder abgedämpft werden, wo-
durch die fìir einige Instrumente typischen Frequenzen ange-
hoben, andere wiederum abgeschwächt werden. Es können
auch diejenigen Frequenzen abgeschwächt werden, die ein Er-
gebnis unerwünschter Störungen, z.B. Bandrauschen, sind.
Wird das Musiksignal unmodifiziert an die Lautsprecher abge-
geben, so bezeichnen wir dies als "abgeflachte" Durchlaß-
kurve, gekennzeichnet durch die Pegel von 0 dB an Ihrem
EA-42. Diese abgeflachte Durchlaßkurve wird beim EA-y'^2
durch Einstellen aller Frequenzpegelregler auf "0" Mittelstel-
lung, oder durch Driicken der Entzerrer-EIN/AUS-Taste auf
OFF (AUS) erhalten. Die Modifizierung der 0-dB-Kurve wird
Kompensation genannt.
Warum graf¡sch?
Das Wort "grahsch" wird gebraucht, da
der Entzerrer es Ihnen ermöglicht, die
wirkliche Frequenzkurve des Musiksi-
gnals zu sehen. Bei grafischen Entzerrern
wird dies durch Schieberegler erzielt, die
Ihnen durch ihre jeweilige Position bei
der Einstellung einen Eindruck der Fre-
quenzkurve vermitteln.
Wann sollte man kompens¡eren?
Den grafischen Entzerrer richtig anzuwenden erfordert einige
Erfahrung. Er kann jedoch ein wertvolles Hilfsmittel fi.ir die
Kompensation von Fehlern im Frequenzgang anderer Kompo-
nenten des Systems sein. Der grafische Entzerrer kann die spe-
ziellen Probleme von Lautsprecherboxen, wie etwa zu starker
oder zu schwacher Baß, lösen helfen. Er kann auch von Schall-
platte oder Tonabnehmer hervorgerufene Störgeräusche aus-
merzen. Außerdem kann mit Hilfe eines Entzerrers die Musik
auf die speziellen Verhältnisse im Hörraum zugeschneidert
werden.
20
Vad menas med "kompensat¡on"
I motsats till klangftirgskontrollen på en fÌirstärkare eller recei-
ver, så kan Du med en grafisk equalizer exakt ställa in specifika
frekvensnivåer enligt egna önskemål - i EA-A2s fall upp till 9
olika frekvenser. Under avspelning eller inspelning kan vilken
som helst av dessa frekvenser, också kallade frekvensband,
dämpas eller förstärkas i ljudstyrkenivå (dB) fÌir att förstärka
eller dämpa lrekvenserna från musikinstrument som är för
svaga resp. starka i den totala ljudbilden. Du kan även dämpa
särskilda lrekvenser som stör hela ljudåtergivningen, ett van-
ligt problem här är t.ex. bandbrus. Om musiksignalen sänds
till högtalarna utan någon påverkan alls får man en s.k. "rak
frekvensgång". En sådan frekvensgång indikeras vid 0 dB-
nivån på EA-42. Rak frekvensgång ställer Du in på EA-42
genom att ställa alla frekvensnivåkontrollerna i klicklägena
"0" eller gcnom att ställa equalizer-omkopplaren i OFF-läget.
Modificring av 0 dB-nivån genom att lorstärka eller dämpa
den kallas pir equalizer-språk för kompensation.
Men varför graf¡sk?
Grafisk är ett ord som används fiir att in-
dikera att Du via equalizern kan se den
återgivna musiksignalens frekvenskurva.
På grafiska equalizers innebär denna
"grafiska bild" olika inställningar av kon-
trollerna fÌir respektive frekvensband
som då ger en "bild" av kompensationen
genom kontrollernas inställningar i fÌir-
hållande till varandra.
När Du bör kompenserá ljudåtergivningen
Lite kunnande krävs fÌjr att använda en grafisk equalizer på
rätt sätt. Mcn nür Du väl har bekantat Dig med hur en equali-
zer används ür den ett mycket värdefullt sätt lcir att kompen-
se¡a fÌir brister i lrekvensåtergivningen som beror på andra
komponenter i Din ljudanläggning. Du kan t.ex. åtgärda brus-
problem i högtalarna som orsakas av lor lite eller lor mycket
bas eller Du kan eliminera brus som kan härröras till pickupen
på skivspelaren eller till skivan själv. Du kan också "skräd-
darsy" ljudbilden så att den helt passar till akustikeq i lyss-
ningsrummet.
An d¡e Band-1-Buchsen (TAPE 1l angoschlos-
sgnes Bandgeräl
Bandspelare ansluton t¡ll band 1-anslutn¡ngarna Akai EA-42
Akai EA-42
An d¡e Band-2-Buchsen (TAPE 2) angeschlossen€s
Bsndgorät
Bândspelare ansluten t¡ll band 2-anslutn¡ñgarna
(TAPE 2I
I
Legen Sie das Originalband ein und be-
reiten Sie das Geriit für die Wiedergabe
vor.
* Falls das Tonbandgerät mit einem
Ausgangspegelregler versehen ist,
so stellen Sie diesen auf Maximum.
Lägg i originalbandet och gör klart fÌir
avspelning.
+ Om det finns en utnivåkontroll på
bandspelaren skall Du ställa in
denna så högt som möjligt.
Drilcken Sie die Band-l-
Taste (TAPE l) des Ein-
gangsquellenwählers. Falls
Sie bei der Au[nahme entzer-
ren oder kompensieren
möchten, dann stellen Sie
die Entzerrer-EIN/AUS-
Taste (EQUALIZER ON/
OFF) aut ein und bringen
Sie die Frequenzpegelregler
auf die gewünschten Einstell-
ungen.
Tryck på TAPE I av ingångs-
väljama. Tryck in equalizer-
omkoÞplaren (EQUALIZER
ON/OFF) i läge oN (på) om
Du vill spela in med equali-
zer-komp€nsation, och ställ i
så fall ãven in frekvensnivå-
kontrollerna på de önskade
ntvâernâ.
Legen Sie ein unbespieltes Band ein
und bereiten Sie das Gerät für die Auf-
nahme vor.
Lägg i bandet Du vill spela in på i den
andra bandspelaren och gör klar denna
för inspelning.
2-
Geben Sie das Band
l+ îlii',î'o."o.",perning
r----^---- Besinnen Sie mit der
L# LïTtilIJ;,","=

21 Die Frequenzgebiete der
lnstrumente und Stimmen
Frekvensområdet för mu-
sikinstrument och vokaler
Sopran Sopran
Zusammenhang zw¡schen
den Zahlen und der Art
von Musik
Die Frequenzpegel werden in Hz und
kHz angegeben. Die einzelnen Frequenz-
bereiche des EA-A2 sind um eine
Oktave voneinander getrennt. Der Ton,
der zum Beispiel von einem englischen
Horn erzeugt wird, wird um etwa 400 Hz
liegen. Mit dem Entzerrer kann das Ge-
wicht des Instruments, im Zusammen-
hang einer Symphonie, durch Verstârken
der 400 Hz Frequenz angehoben
werden. Gleichermaßen kann die Baß-
t¡ommel durch Dämplen des Bereichs
um 63 Hz abgeschwächt werden. Indem
Sie sich das in große Frequenzbreiten
eingeteilte Frequenzspektrum wie abge-
bildet vor Augen halten, können Sie
durch Modifizieren der tiefen, mittleren
und hohen Frequenzen experimentieren,
um den jeweiligen Effekt aul die Musik
selbst abzuschätzen.
Cello
"Siffrorna" i förhållande
till musiken
Frekvensnivåerna anges i Hz (Hertz)
och kHz (kilohertz). Varje frekvensband
i Akai EA-42 ligger en oktav från var-
andra. Ljudet lrån låt oss säga ett engelskt
horn ligger till exempel omkring 400 Hz,
och Du kan därför betona detta horns be-
tydelse i t.ex. återgivningen av en sym-
foni genom att lorstärka just frekvens-
bandet 400 Hz på equalizern. På samma
sätt kan Du dämpa bastrummans tydlig-
het genom att dämpa frekvensbandet 63
Hz. Nedan har Du en översikt över de
olika frekvensnivåerna för olika musikin-
strument, och genom att själv experi-
mentera med ljudet kan Du se hur musi-
ken påverkas i de låga, mellersta och
höga lrekvenserna genom att dämpa
rcsp. lörstärka ljudstyrkan för varje frek-
vcusband.
Haife Harpa
tsalssaxophon Bassaxolon
-i
I oboe oboe
;-l
Englisches Horn Engelskt horn
Fai¡ott Fágott l
:+i+' ì
ZungenÒrgel ' Harmo¡ium
Akkorpeon Dragspef
Mundharmohika NlunsDel
':
lPfe¡fenoigel l; Piporgel
ã
Sollten irgendwelche Probleme auftreten, dann schalten Sie alle Kom-
ponenten aus und zìehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. No-
tieren Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und alle die Garantie-
lage betreffenden Daten, geben Sie eine genaue und klare Beschrei-
bung der bestehenden Störung und rvenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte Akai-Kundendienststelle oder direkt an die Kundendien-
stabteilung (Service Department) der Akai Electric Company,
Tokyo, Japan.
Mittenfrequenz . 63 Hz/125 Hz/250 Hz/500 Hzl
1 kHz/ 2 kHz/ 4 kHz / 8 kHz/ I 6 kHz
Regelbereich ..+12d8
Eingangsempfìndl ichkeit/
Impedanz ....150mV/47kOhm
Ausgangsimpedanz... ..500Ohm
Fremdspannungsabstand
(rHF-A) .....95d8
Verzerrung . . . . 0,03% (bei 20 Hz bis 20 kHz)
Verstärkung
(flacheEinstelung).. .. OdB
Stromversorgung . . . . . . 120V, 60 Hz Íìir USA und Kanada
220V,50 Hz ftir Europa außer
Großbritannien 240Y, 50Hz ftir Großbritannien
und Australien
110 V/120 V/220 V/240 V, 50/60
Hz verstellbar für andere Länder
Abmessungen . . 440 (B) x 70 (H) x 255 T) mm
Gewicht .......2,8kg
* Anderungen der technischen Daten und des Designs ntmZwecke
de¡ Verbesserung vorbehalten.
Technische Daten Specifikationer
Mittfrekvenser
Kontrollområde . .
Ineflektkänslighet/
impedans .. .150mV/47kohm
Utimpedans. ...500ohm
Signalbruslorhållande (IHF-A). . 95 dB
Distorsion . . . . . 0,03 o/o (20H2 till 20 kHz)
Förstärkning
(rakfrekvensgånÐ ......... . OdB
Effektbehov. . . 120V, 60 Hz ñr USA och Kanada
220Y, 50Hz för Europa med un-
dantag av Storbritannien
240V, 50 Hz ft)r Storbritannien
och Australien
110/ 120/220/240V, 50/60 Hz om-
ställbart lor andra länder
Yttermåu. .....440 (B) x 70 (H) x 255 (D) mm
Vikt... .......2,8kg
+ Ur fÌirbättringssylte lcirbehåtles rätt till ändring av specifikationer
och utförande utan fÌiregående meddelande.
. . . .. 63 H2,125H2,250H2, 500 Hz,
1 kHz,2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,
16 kHz
......-r-12dB
22
Eine Störung? Uberpräfen Sie zuerst
Felsökn¡ngsschema
o Überprüfen Sie, ob das Netzkabel gut an die Steckdose oder den
Wechselstromausgang des Verstärkers angeschlossen ist.
o Kontrollera att nätsladden är ordentligt ansluten titl ett el-uttag i
väggen eller bakpá en timer eller fìirstärkaren (receivern),
o Uberprüfen Sie, ob alles gut angeschlossen ist.
o Kontrollera att alla anslutningar har gjorts ordentligt.
Om det lortfarande inte går att lösa problemet, skall Du skriva ned
modell- och serienunrren samt alltillhörande data beträffande garanti-
täckningen lillsarnmans rned en klar beskrivning av problemet ifråga.
Kontakta sedan den n¿irnlaste auktoriserade Akai serviceverkstaden
eller serviceavdelningen hos Akai Electric Company, Tokyo, Japan.
o Überprüfen Sie, ob Eingangsquellenwähler und
Band-Mithörschalter richtig eingesteltt sind.
o Kontrollera att rätt ingångsväljare och bandöver-
vakn ingsväljare är intryckt.
Bâßkleflnette Besklårìnett
B
Keine Kompensation
bei Aufnahme oder
Wiedergabe
lngen kompensation
under inspelning eller
avspeln¡ng
Überprülen Sie, ob der Akai EA-A2 eingeschal-
tet ist.
Wenn er eingeschaltet ist leuchtet die Eingangs-
quellenanzeige auf.
Konlrollera att Akai EA-A2 är påslagen. Display-
en för ingångskälla är tãnd om apparaten är på.
o Ubcrprúl'cn Sic, ob die Entzerrer-ElN/AUS- Trste (EQUALI-
ZER ON/Ot'l:) aul'rus gestellt ist.
ear-rtuzen I Die Entzerrer-ElN-Anzeige (EQUALIZER ON) erlischt
o Kon(rollera att equalizer-omkopplaren (EQUALIZER
ON/OFF) är återställd till läge OFF (från).
Displayen [ör inkopplad equalizer (EQUALIZER ON) är i så
fall slãckt.

23 Waarschuwing Aduertencia
Gebruiksaanwijzing
Manual del usuario
Spanningsvereisten
Spanningsvereisten voor elektrische apparaten verschillen van gebied
tot gebied. Kontroleer derhalve of dit toestel aan de in het te gebrui-
ken gebied geldende stroomvereisten voldoet.
Raadpleeg een elektriciën in geval van trvijfel
120Y , 60Hz voor USA
220Y,50H2 voor Europa, behalve Engeland
240V, 50 Hz voor Engeland en Australië
1 1 0V / 120V / 220V / 2 40V, 50 / 60Hz ins tel ba a r v oo r a n d e re I an d en.
Spanningsomzetting
Elk toestel is alhankelijk van de bestemming in de fabriek
voorafgesteld, maa¡ enkele toestellen kunnen op 110V, 120V,220V
of 240Y naa¡ behoefte worden afgesteld
Als Uw toestel van deze uitrusting is voorzien:
Voordat U het apparaat aansìuit, dient U de
spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) aan
het achterpaneel met een schroevendraaier te
draaien totdat deze de korrekte spanning
aanwijst. Modellen voor de Verenigde Staten,
Europa, Engeland en Australië zijn nìet met
deze voorziening uitgerust.
Voorzorgsmaatregelen om Uzelf en de
Akai graf¡sche equal¡zer te beschermen.
Let op! U kunt een elektrische schok oplopen.
¡ Nooit de stekker met natte handen aanraken.
o Trek nooit aan het snoer, doch altijd aan de stekker wanneer deze
laatste uit het stopkontakt verwijderd wordt.
. Laal- de Akai grafische equalizer alleen door een erkende vakman
gerepareerd of uit elkaar gehaald worden. Onvakkundigheid kan
leiden tot het aanraken van interne delen hetgeen in gevaarlijke
elektrische schokken kan resulteren.
r Let erop dat kinderen geen voorwerpen - vooral geen metalen - in
de Akai grafische equalizer steken.
Bescherming van de Akai grafische equalizer.
o Maak slechts gebruik van wisselstroom (netspanning) en nooit
van andere (gelijkstroom) bronnen.
¡ VerwÜder de stekker onmiddellÜk uit het stopkontakt en raadpleeg
Uw dealer indien de Akai grafische equalizer op een of andere
wijze met water in aanraking komt.
¡ Plaats de Akai grafische equalizer op een goed geventileerde plaats
uit direkt zonlicht.
. Houd het toestel uit de buurt van warmte (verwarming enz.) ter
voorkoming van beschadigingen aan de inwendìge circuits en de
buitenkant.
. Vermüd het gebruik van insekten-sprays e.d. in de buurt van de
Akai grafische equalizer; het kan de afwerking aantasten ofplotse-
ling tot ontbranding komen.
o Maak voor het reinigen van de Akai grafische equalizer nooit ge-
bruik van alkohol, verfverdunner of andere gelijksoortige
chemicaliën. Dit om de afwerking te beschermen.
o Plaats de Akai grafische equalizer altijd op een vlakke en stevige
ondergrond.
o Ve¡wijder de stekker uit het stopkontakt, als U de Akai gra-
fische equalizer voor een langere t¡jd n¡et gebruikt.
Gelieve deze gebruiksaanwijzingen aandachtig in zijn geheel door te
lezen teneinde lang plezier van de Akai grafische equalizer te kunnen
beleven.
Requerimientos de energía
El tipo de energía disponible para equipos eléctricos difiere de área en
área. Tenga a bien asegurarse de que su aparato se adapte aì de su
regrón.
Si está en duda, consulte a un electricista calificado.
120 V, 60 Hz para EUA.
220V,50Hzpara Europa, excepto el R.U.
240V,50 Hz para el R.U. y Australia.
I l0 V/120 V /220Y /240Y,50/60H2, convertible, para otros países.
Conversión de volta¡e
Cada aparato está preajustado en fábrica de acuerdo a su destinación,
pero algurros de ellos pueden ser ajustados a 110 V, 120Y,220Y o
240 V, según se requiera.
Si el voltaje de su aparato puede ser convertido:
Antes de conectar el cable de alimentación,
gire el selector de voltaje (VOLTAGE SELEC-
TOR) con un destornillador, hasta que quede
indicado el voltaje correcto. Los modelos para
EUA, Europa, el Reino Unido y Australia no
están equipados con esta facilidad.
Lo que Ud. debe saber para su segur¡dad
iCuidado! Ud. puede sufrir una descarga eléctrica
. Nunca toque el enchuf'e con las manos mojadas.
¡ Siempre tire dcl enchule, nunca del cable.
o Permita sólo a un prolesional calificado reparar o reensamblar el
ecualizador gráfìco Akai. Una pe¡sona no autorizada puede tocar
partes internas y recibir una seria descarga eléctrica
. Nunca permita a un niño introducir nada, sobre todo objetos me-
tálicos, dentro del ecualizador gráfico Akai.
Protejamos también al ecualizador gráfico estéreo Akai.
o Use sólo fuentes domésticas de CA. Nunca use fuentes de CC.
o Si se derrama agua sobre el ecualizador gráfico Akai, desconéctelo
y llame a su distribuidor.
. Asegúrese de que el ecualizador gráfico Akai esté bien ventilado y
alejado de la luz directa del so[.
o Para evitar danos a los circuitos internos y a la superficie externa,
manténgalo alejado del calor (estufas, etc.).
. Evite usar insecticidas tipo spray cerca del ecualizador gráfico
Akai, pues éstos pueden daflar el terminado, existiendo también
el peligro de ignición súbita
¡ Para evitar daños al terminado, nunca use alcohol, disolvente de
pintura ni otras sustancias químicas similares para limpiar el ecuali-
zador gráfico Akai.
. Coloque el ecualizador gráfico Akai sobre una superficie plana y
sólida
o Si Ud. no planea usar el ecualizador gráfico Akai por un largo pe-
ríodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación.
Con el fin de disfrutar del ecualizador gráfico Akai por un largo
tiempo, tenga a bien leer este manual del operador cuidadosamente.
24
WAARSCHUWING
Dit toestel mag ter voorkoming van brand en elektrische schok-
ken niet aan regen of vochtigheid blootgesteld worden.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas,
aparato a la lluvia ni a la humedad.

D¡t is de Akai EA-42 Este es el ecualizador
graÍische equalizet gÉfico estéreo
Akai EA-42
Netschakelaar (POWERI
Voor het in- en uitschakelen van de Akai EA-42.
Opmerking: Schakel de netspanning achtereenvolgens uit en in.
Wanneer ãe Akai EA-42 wordt uitgeschakeld, worden de funkties
als volgt ingesteld:
. De-inga-ngskeuzeschakelaar wordt op LINE(lijningang) ingesteld.
. De voorband/naband-schakelaar wordt op OFF gezet.
o De equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF) wordt op
OFF gezet.
De Akai EA-A? is een volwaardige stereo grahsche equalizer
met g frekwentiebanden, waarmee het frekwentiekarakteris-
tiek van elke muziekbron nauwkeurig ingesteld kan worden.
Gebruik de Akai EA-A2 in kombinatie met de andere kompo-
nenten van de Akai audio-familie en je bent in het bezit van
een buitengewoon Hi-Fi systeem.
Kenmerken
o Het frekwentiebereik tussen 63 Hz en 16 khz is verdeeld in
9 banden (in stappen van 1 oktaaf), zodat nauwkeurig af-
stellirtg van het frekwentiekarakteristiek mogelijk is.
o De middenfrekwentie van elke band (een niveauregelaar
voor zowel het linker als het rechter kanaal) kan met 12 dB
worden versterkt of gedempd.
o Overbruggingscircuit
o 2 paar tape-aansluitingen voor uitbreiding van de
bedieningsmogelijkheden, inklusief opname en geluidsega-
lisatie en twee-weg dubbing.
o Handige tape-aansluitingen op het voorpaneel voor eenvou-
dige aansluitingen op je geluidsinstallatie.
Waarschuwing. .. .:.... ... 24
DitisdeAkaiEA-42 grafischeequalizer . . . . . . . 25
Bedieningsorganen .. 26
Aansluitingen ... .27-28
Standaard bedieningsmethoden .29-30
Toepassing van de equalizer . . . .31-32
Kontroleeronderstaandepunten ........ 33
Technischegegevens ...... 33
El Akai EA-42 es un ecualizador gráfico de gran tamaflo a 9
bandas, que le permite ajustar finamente las características de
frecuencia de cualquier fuente musical. Emplee el Akai
EA-42 en combinación con los demás componentes de la fa-
milia de audio Akai, y será Ud. poseedor de un excelente sis-
tema de alta fidelidad.
Garacteristicas
o El intervalo de frecuencias, entre 63 Hz y 16 kHz, está divi-
dido en 9 bandas (en pasos de una octava), de modo que es
posible ajustar finamente las características de frecuencia.
o La frecuencia central de cada banda (un control de nivel
para ambos canales, izquierdo y derecho), puede ser ampli-
hcada o reducida por 12 dB.
o Circuito de desvío de seflales.
o 2 juegos de tomas para la expans es de
cinta, incluyendo las operaciones aliza-
ción de creación sonora, siendo copia
doble de cinta.
o Convenientes tomas, ubicadas en el panel delantero, para
la fácil conexión a sus otros componentes de audio.
Advertencia..... ...24
Este es el ecualizador g¡áfico Akai EA-42 . . . . . . 25
Controles . ... 26
Conexionesbásicas. .....27-28
Operación básica . .29-30
Aplicacionesdelecualizador. ...31-32
¿Problemas?Verifiquemos.. ..... 33
Especificaciones.. ... 33
Para encender y apagar el Akai EA-42.
NOTA: Al apagar la unidad, las funciones son dispuestas del si-
guiente modo:
. El selector de entrada es colocado en "LINE" (línea).
o El selector de monitoreo de cinta es ubicado en "OFF" (desacti-
vado).
o El conmutador de ecualizador activado/desactivado (EQUALI-
ZER ON/OFF) es colocado en "OFF" (desactivado).
Linker en rechter frekwentie-niveauregelaars (63
Hztotl6kHz)
Voor versterking of verzwakking van de aangegeven frekwen-
tiebanden.
Botones de control de frecuencia izquierdo y de-
recho (63 Hz a 16 kHzl
Para amplificar o reducir los niveles de frecuencia indicados.
de encendido
lnklapbare
aansluitingsdeksel
Cubierta rebatible de
toma
TAPE-2 aansluitingen
Voor aansluititg van-tapedecks, radio-cassetterecorders,
cassette-players of kompakt disk-players.
lnhoudsopgaue Tabla de contenidos Tomas TAPE 2
Para la conexión de un magnetófono de cassettes, radiogra-
bador de cassettes, reproductor de cassettes o de discos
compactos.
MONITOR-indikators
Dezè LED-indikators geven aan welke voorband/naband-toets is ingedrukt.
Indicador MONITOR
Este visualizador de luces LED indica qué boton de monitoreo de cinta ha sido
presionado.
lngangindikators (INPUT)
DeZe di-splay geeft aan welke ingangskeuzeschakelaar is ingedrukt.
lndicador de fuente de entrada (INPUT)
Este indicador le muestra qué selector de entrada ha sido presionado.
Voorband/naband-keuzeschakelaar (MONITOR OFF, TAPE 1,
TAPE 2}
Voor keuze van de te beluisteren geluidsbron. Zet deze schakelaar na het beluiste-
ren van de tape opOFF.
Selector de monitoreo de cinta (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2l
Para seleccionar la fuente de entrada que desea monitorear. Luego de monitoreaf
la cinta, coloque este selector en la posición OFF.
lngangskeuzeschakelaar (LINE (liiningang), TAPE 1, TAPE 2)
Voór kéuze van de gewenste ingangsbron.
Selector de entrada (INPUT SELECTOR: LINE, TAPE 1, TAPE 2)
Para seleccionar la fuente de entrada.
Equalizer-schakelaar (EOUALIZER ON/OFF)
Vobr het in- en uitschakelen (overbruggen) van de equlizer met
een enkele druk op de toets.
de ecualizador activado/desactivado (EOUALI-
ZERON/OFF)
Para activar o desactivar (pasar por alto) el ecualizador, al toque de
un botón.
Equalizer-display (EOUALIZER ON)
Deze display geeft aan of egalisatie mogelÜk is.
lndicador de ecualizadoi activado (EOUALIZER ON)
Le indica que es posible la compensación por ecualizador'
TAPE-2 aansluitingkeuzeschakelaar (TAPE 2
REAR r (achterpaneel)/ FRONT - (voorpa-
neel))
Voor keuze van het gewenste paar aansluiliigen. Zel deze
keuzeschakelaar op FRONT .- (voorpaneel), wanneer
gebruik van de TAPE-2 aansluitingen van heJ voorpaneel
ge\\,enst is. Zel deze keuzeschakelaar gewoonlijk op REAR
r (achter
Selector de las tomas TAPE 2 ( r REAR, atrás/
- FRONT, adelante)
Para seleccionar las tomas que desea utiliza¡. Si desea em-
plear las tomas TAPE 2 delanteras, colóquelo en la posición
^ FRONT. Normalmente, deje este selector en la posi-
ción ¡. REAR.

Aansluitingen
Gonexiones
básicas
Versterker (of tuner/versterker)
Amplificador (o receptor)
Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen
o Schakel de netspanning van alle komponenten uit en trek de stek-
kers uit het stopkontakt.
. Raadpleeg de gebruiksaanûijzingen van de andere komponenten
voor details betteffende aansluitingen en bediening.
o Het is niet nodig de aansluitingen tussen de versterker en de
andere aangesloten komponenten (draaitaflel, tuner, enz.) te
veranderen, behalve die voor een tapedeck.
Akai vindt gebruik van de TAPE (of TAPE-I) aansluitingen van de
verste¡ker of tuner/versterker aanbevelenswaardig bij aansluiting op
de Akai EA-A2. Zie blz.28 wanneer de versterker of tuner/ versterk-
er voorzien is van speciale equalizer-aansluitingen.
Antes de conectar
. Asegúrese de que todos los componentes estén apagados y sus
cables de alimentación de CA desenchufados.
¡ Consulte los manuales del usuario de los demás componentes
para obtener detalles de conexión y operación.
¡ No es necesario cambiar las conexiones entre el amplificador y los
otros componentes conectados (bandeja tornadiscos, sintonizador,
etc.), excepto el (los) magnetófono(s) de cassettes.
Akai recomienda el empleo de las tomas TAPE (o TAPE 1) del ampli-
ficador o receptor, al conectar tales componentes al Akai EA-42. Si
su amplihcador o receptor posee tomas de entrada y salida exclusivas
para ecualizador, refìérase a la página 28.
Aansluiting op spec¡ale equal¡zer-
aansluitingen
lndien de versterker (of tuner/
versterker) ¡s voorzien van
korte pennen.
Verwijder de korte pennen van de
equalizer-aansluitingen van de versterker
(of tuner/versterker).
* Bewaar de pennen goed en voorkom
dat ze verloren raken.
Sluit de equalizer-ingangsaansluitingen
van de versterker (links en rechts) aan
op de lijnuitgangsaansluitingen (LINE
OUTPUT - links en rechts) van de
EA-A2.
Sluit de equalizer-uitgangsaansluitingen
van de versterker (links en rechts) aan
op de lijningangsaansluitingen (LINE
INPUT - links en rechts) van de EA-A2.
T APE-? aansluitingen van
neel
Aansluitingen voor de EA-A2 en
het tweede of derde tapedeck of
een andere geluidsbron
Open het aansluitingsdeksel en klap deze
weg.
het
Sluit een tweede.taped"1\ o|¡"l,lld:r? e)
geluidsbron, zoals een cassette-player o[ --
éen kompátt disk-player aan óp de -
TAPE-2 aansluitingen van het voor-
paneel. Zie hiervoor de aanwijzingen
voor aansluiting van het eerste tapedeck.
-
Ë . (, iJ.ro
Conexión a
ecualizador
A '\J'J
! I IiJ ll.-.'r ,,-,,,,,
flE tN llk @l
NIGÍT LEFI FIGHI LEFI
4 -,l\
r@ (o') (@ @)
--
LINE IN
T]llllffiÃ-
u lloEol l-
-
LINE OUT
<-
->
OUT -
È:1tr @: ,\
TApE-t deck LINE
MagnetÖfono en TAPE 1
TepE 1 pLav EA-A2 TAPEz REc LINE lN ¡¡p¡-2 ¿""¡
Magnetófono en TAPE 2
Draaitafel
Bandeia tornadiscos
Aansluitingen voor de EA-A2 en
de versterker (of de tuner/ ver-
sterker) tingen
tïfit;
Sluit de TAPE-l weergave-aansluitingen
(PLAY - links en rechts) aan op de
lijnuitgangsaansluitingen (LINE OUT -
links en rechts) van de EA-42.
Aansluitingen voor de EA-A2 en
het eerste tapedeck
Sluit de lijningangsaansluitingen (LINE
IN - links en rechts) van hgt tapedeck
aan op de TAPE-I opname- aansluitingen
(REC - links en rechts) van de EA-42.
Sluit de lijnuitgangsaansluitingen (LINE
OUT - links en rechts) van het tapedeck
aan op de TAPE-I weergave- aansluitin-
gen (PLAY - links en rechts) van de
EA-1^2.
Aansluitingen voor de EA-A2 en
het tweede tapedeck
Sluit het tweede tapedeck op dezelfde
wijze als het eerste tapedeck aan op de
TAPE-2 aansluitingen.
Nadat alle aanslu¡t¡ngen tot
stand zijn gebracht
Sluit het netsnoer van de EA-A2 aan op
de de audio-timer, tuner/versterker,
versterker of een stopkontakt.
Ii .,., n IE\rlo
nE
Conexión del EA-A2 alamplifica-
dor o receptor lida para magne-
,*',åä'#x'Jåi:
trada de línea (LINE INPUT) del EA-42
(izquierda y derecha).
Conecte las tomas de entrada de magne-
tófono (TAPE 1 PLAY) del amplificador
(izquierda y derecha) a las tomas de
salida de línea (LINE OUTPUT) del
EA-A2 (izquierda y derecha).
Conexión del Akai EA-A2 al
primer magnetófono de cas-
settes
Conecte las tomas de entrada de línea
(LINE IN) del magnetófono de cassettes
(izquierda y derecha) a las tomas de
salida para magnetófono (TAPE I REC)
del EA-42 (izquierda y derecha).
Conecte las tomas de salida de línea
(LfNE OUT) del magnetólono de cas-
settes (izquierda y derecha) a las tomas
de entrada de magnetófono (TAPE I
PLAY) del EA-42 (izquierda y derecha).
Conexión del EA-A2 a un se-
gundo magnetófono de cassettes
Si así lo desea, conecte un segundo mag-
netófono de cassettes a las tomas TAPE
2 del EA-A2, siguiendo las instrucciones
para las tomas TAPE 1.
2
3
Cuando todo esté conectado
Enchufe el cable de alimentación del
EA-42 al temporizador de audio, recep-
tor o amplifìcador, o al tomacorrientes
doméstico de CA.
Nadat de aansluitingen tot stand ^
Zlit.t""il?Eztuunrrui,¡-orr.euzeschake-f t
laar op FRONT ( - ). TAPE E
¡ FEAF
- FFONT
las tomas exclus¡vas para
Si su amplificador o receptor
tiene espigas cortas
Remueva las espigas cortas de las tomas
de ecualizador (EQUALIZER) del ampli-
hcador o receptor.
* Manténgalas en un lugar seguro. No
las pierda.
Conecte las tomas de entrada de ecualiza-
dor (EQUALIZER IN) del amplificador
(izquierda y derecha) a las tomas de
salida de línea"(LINE OUTPUT) del
EA-A2 (izquierda y derecha).
Conecte las tomasTe salida para eçualiza-
dor (EQUALIZER OUT) del amplifica-
dor (izquierda y derecha) a las tomas de
entrada de línea (LINE INPUT) del
EA-42 (lzquierda y derecha).
Tomas TAPE 2 delanteras
Conexiones del EA-A2 con el se-
gundo o tercer magnetófono de
cassettes u otro equ¡po
Abra la cubierta de toma y rebátala hasta
su posición.
Conecte el segundo magnetófono de cas-
settes, u otro componente de audio tal
como un reproductor de cassettes o
discos compactos a las tomas TAPE 2 de-
lanteras del Akai EA-A2, siguiendo las
instrucciones para la conexión a las
tomas TAPE l.
Luego de la conexión
Presione el selector de toma TAPE 2 a la
posición FRONT (adelante, - ).
TAPE 2 PLAY
4+:;;i¡lì risi+Ì[5i ::
voorpa-

29
Antes de comenzar:
¡ Encienda todos los componentes.
. Disponga la fuente de entrada
. Coloque los controles de tono del amplificador o receptor en una
posición neutral, y ajuste los controles de volúmen al nivel normal
de audición.
¡ Coloque el selector de monitoreo de cinta del EA-42 en la posi-
ción OFF.
Opname met egalisatie
1 Druk de equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF) op
ON en stel de frekwentie-niveauregelaars op cle gewenste
niveau's in.
2 Kies de opnamebron m.b.v. de ingangskeuzcschakelaar
van de Akai EA-A2 of de versterker.
3 Schakel de opname/standby-funktie van het aangcsloten
deck in en stel het opnameniveau in.
4 Begin de opname.
Opname zonder egal¡sat¡e
Z.et de equalizer-schakelaar (EQUALZER ON/OFF) op
OFF en voer bovenstaande aanwijzingen uit.
Dubbing
Het is mogelijk om een kopie van een originele tape te maken
door van een tapedeck naar een ander op te nemen. Het is mo-
gelijk om van TAPE-I naar TAPE-2 of omgekeerd op te
30
Grabando con compensac¡ón por ecual¡zador
1 Presione el botón de ecualizador activado/desactivado (E-
QUALIZER ON/OFF), poniéndolo en ON, y ajuste los con-
troles de nivel de frecuencia a los niveles deseados.
2 Seleccione la fuente de grabación con el selector de entrada
del Akai EA-A2 o del amplificador.
3 Ponga el magnetófono conectado en el modo de espera de
grabación, y ajuste el nivel de grabación.
4 Comience a grabar.
Grabando s¡n compensac¡ón de ecualizador
Presione el botón de ecualizador activado/desactivado (E-
QUALIZER ON/OFF), poniéndolo en OFF, y siga el proce-
dimiento anterior.
Grabación c¡nta a cinta (copia de cintas)
[ìs ¡rosible realizar una copia de una cinta original, grabando de
tun nragnetófono de cinta a otro. La grabación puede ser efec-
tr.r¿r(l¿r tiuìto del magnetófono TAPE I al TAPE 2 como del
'f'Al'lì 2 al TAPE 1.
Monitoreo de cinta
Presione el botón de selección dè moni-
toreo de cinta correspondiente al magne-
tólono utilizado para grabar. Luego del
nronitoreo de cinta, presione el botón
MONITOR OFF para poner dicho selec-
tor en OFF.
* Cuando uno de los botones de selec-
ción de entrada sea presionado du-
rante al operación de monitoreo de
cinta, el selector de monitoreo de
cinta será puesto automáticamente en
"oFF".
Desvío de la señal
El Akai EA-42 está equipado con circuitos de desvío de senal.
Cuando se apaga el EA-42, éste pasa automáticamente al
modo de desvío, mediante el empleo de su circuito de desvío
de seflal. Por lo tanto, aún con el EA-42 apagado Ud. podrá es-
cuchar desde los componentes conectados a su amplificador o
receptor. Sin embargo, si un ecualizador gráfico convencional
fuera conectado al EA-42, siempre sería necesario encenderlo.
Stand aatd bedien in gsmethoden
0peracion básica
Alvorens tot bediening over te gaan:
¡ Schakel de netspanning van alle komponenten in.
¡ Stel de ingangsbron in.
o ZeI de klankkleurregelaars van de versterker of tuner-/versterker
op een neutrale stand en stel de volumeregelaar op een normaal
volumeniveau in.
o Zet de voorband/naband-keuzeschakelaar van de EA-A2 op OFF.
''iå*o'oñiöfl ii';itói':'B'" !'rLi)*- f
display (EQUALIZER ON) licht op. IPresione el botón de ecualizador acti-
vado/desactivado (EQUALIZER ON/
OFF), poniéndolo en ON. Se iluminará
la indicación correspondiente.
Druk een van de ingangskeuzeschake-
laars in voor keuze van de te egaliseren
geluidsbron.
* Bij .keuze van de lijningang (LINE)
dient de juiste ingangsbron van de
versterker of de tuner/versterke¡
tevens te worden ingesteld.
Schuif de f¡ekwentie-niveauregelaar van
de te egaliseren frekwentieband naar -
of +.
Versterking van het niveau:
schuif de frekwentie-niveauregelaar
naar +.
Verzwakking van het nirreau:
schuif de frekwentie-niveauregelaar
naar -.
Annuleren van egal¡sat¡e:
Zet de equalizer-schakelaar (EQUAL-
IZER ON/OFF) op OFF. De equalizer-
display (EQUALIZER ON) gaat uit.
Luisteren naar n¡et-geëgaliseerde muz¡ek van de
lijningang/lijnuitgang- en TAPEI of TAPE-2 aan-
sluitingen
Zet de netschakelaar (POWER) van de Akai EA-42 op ON en
zet de equalizer- schakelaar (EQUALIZER ON/ OFF) op
OFF. De equalizer- display (EQUALIZER ON) gaat uit. Op
deze manier kan naar ongeegaliseerde muziek via de Akai
EA-A2 worden geluisterd.
Presione uno de los botones de selección
de entrada, para permitir el ingreso de la
fuente musical a compensar.
* Cuando escoja entrada de línea
(LINE), seleccione también la fuente
de reproducción en el selector de en-
trada de su amplificador o receptor.
Deslice el control de nivel de frecuencia
correspondiente a la banda de frecuencia
que desee modificar o compensar hacia
ellado * o -.
Para aumentar el nivel
Deslice el control de nivel de frecuen-
cia hacia *.
Para cortar o reducir el nivel
Deslice el control de nivel de frecuen-
cia hacia -.
Para cancelar la ecualización
Presione el botón de ecualizador acti-
vado/desactivado (EQUALIZER ON/
OFF), poniéndolo en OFF. Se apa5arála
indicación EQUALIZER ON.
Para escuchar la música proven¡ente de las tomas
de entrada de línea, TAPE I o TAPE 2, sin mod¡f¡-
cac¡ón (sin compensac¡ón)
Deje el botón de encendido (POWER) del Akai EA-42 en la
posición ON, y presione el botón de ecualizador activado/ de-
sactivado, poniéndolo en la posición OFF. Se apagará.la indica-
ción correspondiente. En este modo, Ud. puede escuchar cual-
quier fuente de entrada sin modificación (es decir, sin ecualiza-
ción o compensación) desde el Akai EA-42.
Voorband/naband -kontrole
Druk de voorband/naband-schakelaar
in, die overeenkomt met het tapedeck
dat voor opname wordt gebruikt. Druk
na nabandkontrole de MONITOR OFF
toets in om de voorband/naband-funktie
uit te schakelen.
* Wanneer een van de ingangskeuze-
schakelaars tijdens opname wo¡dt in-
gedrukt, wordt de voorband/ naband-
funktie automatisch uitgeschakeld.
Overbrugging van het egalisatiecircuit
De Akai EA-42 is uitgerust met een overbruggingscircuit.
Wanneer de netspanning van de Akai EA-42 wordt uitgescha-
keld wordt de equalizer automatisch overbrugd d.m.v. het
overbruggingscircuit. Het is dus mogelijk om naar de ge-
luidsbron, aangesloten op de versterker of de tuner/ verster-
ker, te luisteren alsje vergeet om de netspanning van de Akai
EA-42 in te schakelen. Wanneer een konventionele grafische
equalizer op de EA-42 is aangsloten, dient de netspanning van
de grafische equalizer altijd te worden ingeschakeld.
3
@IIH TAPE-1 deck
Magnetófono TAPE IAkai EA-A2
Akai EA-42 Tape-2heck
Magnetófono TAPE 2
I
Leg een voorbespeelde tape in en
maak de voorbereidingen voor weer-
gave.
* lndien het tapedeck is voorzien
van een uitgangsniveauregelaar,
dient deze op maximum te worden
gezel-.
lnserte el cassette original, y prepárelo
para reproducción.
* Si su magnetófono de cassettes dis-
pone de control de nivel de salida,
póngalo a su máximo nivel.
Druk dc TAPE-I toets van
de ingangskcuzeschakelaar
in. Zet de cqualizcr- schake-
laar (EQUALIZER ON/
OFF) op ON, wanneer
opname mct egûlisatie
ßewenst is, en stel de
frekwentie- niveeuregelaars
naar eigen voorkeur in.
Presione el botón TAPE I
del selector dc fuenlc de en-
trada. Si dcseu ccuqlizor o
compensar mientrss graba,
presione el bolón de ecutliza-
dor activado/ desactivado (E-
QUALIZER ON/ OFF), po-
niéndolo en la posición ON,
y ajuste los controlcs dc nivel
de frecuencia a lus posiciones
deseadas.
Leg een onbespeelde tape in en maak
de voorbereidingen voor opname.
Cargue una cinta virgen, y prepárelo
para la grabación.
2ry:iïi;ïJï" ry ::it"i::iil.",,"
iltiltr rlrrir!! ::
TiT
I'
E-trE oFF
E tlE oo

Wat is kompensatie?
In tegenstelling tot de standaard klankkleurregelaars van een
versterker of ontvanger, regelt de grafische equalizer heel pre-
cies de specifieke frekwentieniveau's - 9 in het geval van de
EA-42' Gedurende weergave of opname kan elk van deze spe-
ciheke frekwenties worden versterkt of verzwakt in volume
(dB) om de door bepaalde instrumenten opgewekte frekwentie
te benadrukken of te verzwakken. De grafische equalizer kan
ook de frekwenties, die het resultaat van ongewenste interfe-
rentie (b.v. taperuis) kunnen zijn, verzwakken. Als een mu-
zieksignaal onveranderd naar de luidsprekers gaat, wordt dit
"verzwakte" respons genoemd en dit wordt door de EA-A2
als een OdB-niveau uitgelezen. Die verzwakte respons kan op
egen worden door alle frekwentie-
"-te zetlen ofde equalizer- schakelaar (E-
F) op OFF te zetten. Het veranderen van
het te verlagen of te versterken, wordt
kompensatie genoemd.
èOué es compensac¡ón?
A diferencia del control de tono estándar de un amplifìcador o
sentativas de ciertos instrumentos y quitando resalte a las de
otros. También puede disminuír el nivel de las frecuencias que
resulten de interfe¡encias indeseadas, por ejemplo siseo de
cinta. Cuando la seflal musical es enviada a los altavoces sin
a plana", y se caracte-
ta respuesta plana se
los controles de nivel
de traba, o colocando
ivado (EQUALIZER
ON/OFF) en la posición OFF. El proceso de modihcar la res-
puesta 0 dB por amplifìcación o corte se denomina compensa-
ción.
Veband tussen de num-
mers en de muz¡ek.
De frekwentieniveau's zijn verdeelcl in
Hz en kHz. Elke frekwentieband van de
EA-42 verschilt 1 oktaaf onderling. Het
geluid geproduceerd door, zeg een
posthoorn, is om en nabij de 400 Hz cn
haar invloed in kombinatie met een
symphony kan vergroot worden door de
400 Hz frekwentie te versterken. Op
dezelfde wijze kan de invloed van de
drums verminde¡d worden door de band
in de buurt van de 63 Hz te verzwakken.
Door je het spektrum van de frekwenties
in te denken als verdeeld in grote band
breedtes, kun jezelf experimenteren met
het veranderen van de lage, midden en
hoge frekwentie om zelf E beoordelen
wat het effekt is op de muziek.
Waarom graf¡sch?
Het woord grafisch is gebruikt omdat de
equalizer je de werkelijke responskurve
van het muzieksignaal laat zien. Bij gra-
fìsche equalizers wordt dit gedaan door
de regelaars te verschuiven die dan de
kompensatiekurve laten zien door hun
positie ten opzichte van elkaar.
L Por qué gráfico?
Se utiliza la palabra "gráfico" pues el
ecualizador le permite visualizar la curva
de respuesta real de la seflal musical. En
los ecualizadores convencionales, esto se
realiza deslizando controles, los que dan
una indicación de la curva compensada
por su posición relativa luego de que han
sido ajustados.
Wanneer te kompenseren
Het juiste gebruik van de grafische equalizer vereist enige er-
estiekkarakteristieken van de muziekkamer.
Guándo efectuar compensación
Para I ecualizador gráfico, es necesario
pose Sin embargo, se puede convertir en
una para compensar errores en la res-
puesta de frecuencia
solucionar problema
los altavoces, tales
bajos. Puede ayudar
tales como el ruido
discos, o el ruido de roce proveniente de la cápsula fonocaptora
y del disco. También puede adaptar la música a la acústica de la
habitación en que usted la escucha.
.E'
Het frekwentiegebied van
instrumenten en stemmen
Areas de frecuencia de
instrumentos mus¡cales y
voces
Relacionando los números
con la música
Los niveles de frecuencia se designan en
Hz. y kHz Cada banda de frecuencia en
el EA-42 abarca una octava. El sonido
producido por, digamos, .un corno
inglés, estará centrado alrededor de 400
Hz., y su importancia, en medio de una
sinfonía, puede ser aumentada amplifi-
cando la frecuencia 400 kHz. con el ecua-
lizador. Similarmente, el tambor de base
puede ser suprimido reduciendo el nivel
de la banda centrada alrededor de 63 Hz.
Imaginando el espectro de frecuencias di-
vidido en anchas bandas como se ilustra,
usted puede experimentar modificando
las frecuencias bajas, medias o altas y juz-
gando por sí mismp el efecto que produce
cada una en la música.
-t

Kontroleer onderstaande punten
rä Prohlemas? Primero uerifique
Mochten er toch nog problemen blijven bestaan, schakel dan alle
komponenten uit en trek de stekkers uit het stopkontakt. Noteer de
modelbenaming, het serienummer en alle gegevens die belangrijk
kunnen zijn in verband met de garantie met een duidelijke beschrij-
ving van de bestaande problemenen neem kontakt op .met de
dichtstbijzijnde Akai- vakhandelaar of schr[jf direkt naa¡ "Se¡vice De-
partment of Akai Electric Company, Tokyo, Japan.
Middenfrekwentie . . . 63íz/l25Hz/250Hzl500Hz/lkHz/
2kHzl4kHz/8kHz/76kHz
Instelbereik ... -fl2dB
Ingangsgevoeligheid/
Impedantie ..l50mV/47kOhm
Uitgangsimpedantie.. ..500Ohm
Signaal{ot-ruis verhouding
(IHF-A) ... 95dB
Vervorming ..0,030/o(20Hztot2DkHz)
Rendement
(vlakkarakteristiek) . .... ... OdB
Spanningsvereisten . . 120V, 60Hz voor USÄ. en Canada
220Y, 50Hz voor Europa, behalve
Engeland
240Y,50H2 voor Engeland en Aus-
tralië
ll0V I l20V / 220v I 240v, 50/ 60Hz
mstelbaar voor andere landen
Afmetingen . . 440 (B) x 70 (H) x 255 (D) mm
Gewicht .......2.8kg
* Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder voorbe-
houd.
Technische gegeuens Especificaciones
Si se presenta algún problema, apague todos los componentes y
desenchufe el cable de alimentación. Escriba el nombre del modelo,
el número de serie y todos lôs datos pertinentes en relación a la garan-
tía, asl como una descripción clara del problema existente, y contacte
a su estación de servicio autorizada Akai más cercana, o al departa-
mento de servicio (Service Department) de Akai Electric Company,
Tokio, Japón.
Frecuenciascentrales ...63H2/125H2/250H2/500H2/lkHz/
2kHzl4kHz/8kHz/l6kEz
Rangodecontrol. ...... + l2dB
Sensibilidad/impedancia
de entrada . . .750 mY/4'l kohmios
lmpedancia de salida. . . . . . . : . . . 500 ohmios
Senal/ruido(IHF-A) ...95d8
Distorsión .....0,030/o(20Hza20kHz)
Ganancia (posición plana) . . . .. . OdB
Requerimientos de cor¡iente . . . . 120V, 60Hz para EUA y Canadá.
220Y,50H2 para Europa, excepto
el R. Unido.
240Y, 50Hz para el R. Unido y
Australia.
ll0l 120/ 220
/ 240 V. 50/60H2, con-
vertible, para otros países.
Dimensiones. . . 440 (ancho) x 70 (alto) x
255 (prof.) mm.
Peso... .......2.8Kg.
* Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el di-
seío están sujetos a cambios sin previo aviso.
o Kontroleer ofhet netsnoer stevig is aangesloten op het stopkontakt
ofop de netuitgang van de versterker.
o Verifique si el cable de alimentación está enchufado seguramente
al tomacorrientes doméstico o a la salida de CA del amplificador,
temporizador de audio o receptor.
o Kontroleer ofalle aansluitingen stevig tot stand zän gebracht.
o Confirme que todo esté conectado seguramente.
o Kontroleer of de juiste ingangskeuzeschakelaars
en voorband/naband-schakelaars zijn ingedrukt.
o Verihque si han sido presionados el selector de
entrada y el botón de monitoreo de cinta co-
rrectos.
o Kontroleer of de netspanning van de Akai
EA-A? is ingeschakeld.
Als deze ingeschakeld is, licht de ingangsindika-
tor op.
o Veriflrque si el Akai B,A-A2 está encendido. Si lo
está, el indicador de fuente de entrada debe estar
¡luminado.

Table of contents
Other Akai Recording Equipment manuals

Akai
Akai EWI 1000 User manual

Akai
Akai APC Key 25 User manual

Akai
Akai MPC 2000XL User manual

Akai
Akai MPK mini MK3 User manual

Akai
Akai S950 User manual

Akai
Akai Professional MPC 1000 User manual

Akai
Akai APC mini mk2 User manual

Akai
Akai M-9 User manual

Akai
Akai MPK Mini Play User manual

Akai
Akai s2000 User manual