manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AL-KO
  6. •
  7. Trimmer
  8. •
  9. AL-KO 16029 User manual

AL-KO 16029 User manual

FIRST EDITION
GB
Printed in U.S.A.
PREMIÈRE ÉDITION
F
Imprimé aux. E.-U.
EERSTE UITGAVE
NL
Gedrukt in de V.S.
ERSTE AUFLAGE
D
Gedruckt in de U.S.A.
PRIMA EDIZIONE
I
Stampato negli Stati Uniti
PRIMERA EDICION
E
Impreso en EE. UU.
PRIMEIRA EDIÇÃO
P
Impresso nos E.U.A.
P/N 16029
GB
OWNER'S MANUAL
F
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NL
HANDBOEK VOOR DE GEBRUIKER
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
I
MANUALE DI ISTRUZIONI
E
MANUAL PARA EL OPERADOR
P
MANUAL DO OPERADOR
GB
STRING TRIMMER
F
COUPE-BORDURES
NL
STRIMMER
D
RASENTRIMMER
I
TOSABORDI
E
CORTADORA DE MALEZAS
P
APARADORES COM FIO
Typ: » E-Start«
LL
LL
LT 251 ET 251 E
T 251 ET 251 E
T 251 E
Art. Nr.
110 529110 529
110 529110 529
110 529
AL-KO GERÄTE GMBH
Ichenhauserstr.14•D-89359Kötz
Tel.08221/97-1•Fax.08221/97-449
Germany
2©1996, H/D
3
GB
TABLE OF CONTENTS
SYMBOL DEFINITION
SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY CHARGING
PREPARING FOR USE
OPERATION
STARTING & STOPPING
MAINTENANCE & ADJUSTMENT
STORAGE
TROUBLE SHOOTING
PRODUCT INFORMATION
F
TABLE DES MATIERES
DÉFINITION DES SYMBOLES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CHARGER LA BATTERIE
PRÉPARATION À L’EMPLOI
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE ET ARRÊT
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
REMISAGE
DÉPANNAGE
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
NL
INHOUDSOPGAVE
DEFINITIE VAN SYMBOLEN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
DE AKKU OPLADEN
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
BEDIENING
STARTEN & STOPPEN
ONDERHOUD EN AFSTELLING
OPSLAG
TROUBLE-SHOOTING
PRODUKTINFORMATIE
D
INHALTSVERZEICHNIS
ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
SICHERHEITSANWEISUNGN
BATTERIELADUNG
VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
BETRIEB
STARTEN UND STOPPEN
WARTUNG UND JUSTIERUNG
LAGERUNG
FEHLERBESEITIGUNG
PRODUKTINFORMATION
I
INDICE
DEFINIZIONE DEI SIMBOLI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CARICA DELLA BATTERIA
PREPARAZIONE PER L’USO
FUNZIONAMENTO
MESSA IN MOTO E ARRESTO
MANUTENZIONE E REGOLAZIONE
IMMAGAZZINAGGIO
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
E
CONTENIDO
DEFINICIONES DE LOS SIMBOLOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CARGA DE BATERIA
PREPARACION PARA USO
OPERACION
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
MANTENIMIENTO Y AJUSTE
ALMACENAMIENTO
RESOLUCION DE PROBLEMAS
INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO
P
INDICE
DEFINIÇÕES DE SIMBOLOS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CARREGAMENTO DA BATERIA
PREPARAÇÃO PARA USO
OPERAÇÃO
PARTIDA E PARADA
MANUTENÇÃO E AJUSTE
ARMAZENAMENTO
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
©1996,H/D
4
GB
SYMBOL DEFINITION
F
DÉFINITION DES SYMBOLES
NL
DEFINITIE VAN SYMBOLEN
D
ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
I
DEFINIZIONE DEI SIMBOLI
E
DEFINICIONES DE LOS SIMBOLOS
P
DEFINIÇÕES DE SIMBOLOS
GB
Indicates Warning, Danger, and Caution.
F
!Attention Danger (indique un danger).
NL
Geeft Waarschuwing, Gevaar en “Voorzichtig” aan.
D
Achtung, Gefahr und Vorsicht.
I
Avvertenza, Pericolo ed Attenzione.
E
Indica Advertencia, Peligro y Precaución.
P
Advertência, perigo e precaução.
GB
Read all Safety, Operating and Maintenance Instructions.
F
Veillez à lire toutes les instructions de sécurité, de fonctionnement et d’entretien.
NL
Lees uw produkt informatis.
D
Die Maschinen-Beschreibungen und Anleitungen lesen.
I
Leggere la documentazione relativa al prodotto.
E
Lea todas las instrucciones de Seguridad, Funcionamiento y Mantenimiento.
P
Ler a literatura sobre o produto.
GB
Wear eye and hearing protection when operating this equipment.
F
Portez des protections antibruit et des lunettes de sécurité pendant le fonctionnement
de cet équipement.
NL
Bescherm uw ogen en gohoor bij het werken met deze apparatuur.
D
Bei der Arbeit mit diesem gerät Schutzbrille und Ohrenschutz tragen.
I
Indossare dispositivi di protezione acustica ed oculare durante il funzionamento di
questo attrezzo.
E
Póngase protecciones en los ojos y oídos para operar este equipo.
P
Usar protecção para os olhos e ouvidos durante o funcionamento deste equipamento.
GB
Keep all bystanders at least 50 feet (15m) away.
F
Veillez à tenir toutes personnes à au moins 15 m (50 pieds).
NL
Houd alle omstanders op een afstand van ten minste 15 meter.
D
Alle Zuschauer mindestens 15 m vom Arbeitsplatz entfernt halten.
I
Far allontanare gli astanti di almento 15 metri.
E
Manténgase a una distancia mínima de 50 pies (15 m) de todas las personas que se
encuentren a su alrededor.
P
Manter todas as pessoas pelo menos a uma distância de 15 metros.
GB
Danger of Ricochet
F
Danger : attention aux ricochets
NL
Ricochetgevaar
D
Gefahr von Abprallung.
I
Pericolo di rimbalzo.
E
Peligro de rebote.
P
Perigo de rebote.
GB
Do not install any type of blade on this unit
F
Il est interdit de monter une lame (de quelque type que ce soit) sur cette machine.
NL
Monteer geen enkel type snijblad op dit apparaat.
D
Kein Schneideblatt auf diese Einheit montieren.
I
Non installare alcun tipo di lama su questa unità.
E
No instale ningún tipo de cuchilla en esta unidad.
P
Não instale nenhum tipo de lâmina neste aparelho.
5
GB
WARNING: FOR SAFE OPERATION,
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USING YOUR TRIMMER. FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS FOR SAFETY.
F
ATTENTION DANGER : POUR
ASSURER LA SÉCURITÉ DE
FONCTIONNEMENT, LISEZ LES IN-
STRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL
AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE-
BORDURES. POUR UN
FONCTIONNEMENT EN TOUTE
SÉCURITÉ, RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
NL
WAARSCHUWING: VOOREENVEILIGE
BEDIENING VAN UW
GRASKANTENTRIMMER, LEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGENVOORDATU
DE TRIMMER GEBRUIKT. VOLG ALLE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN OP.
D
WARNUNG: FÜR DEN SICHERN
BETRIEB DIESE ANLEITUNGEN VOR
DER VERWENDUNG IHRES TRIMMERS
LESEN. ALLE
SICHRHEITSANLEITUNGENBEFOLGEN.
I
AVVERTENZA: PER USARE CON
TUTTA SICUREZZA QUESTA UNITÀ,
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DI USARE IL TAGLIAERBA A FILO.
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA.
E
ADVERTENCIA: CON EL FIN DE LOGRAR
UN FUNCIONAMIENTO SEGURO, LEA
ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR LA CORTADORA. SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES INDICADAS PARA
EL MANTENIMIENTO DE LA SEGURIDAD.
P
ADVERTÊNCIA: PARAUMAOPERAÇÃO
SEGURA, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR ESTE APARADOR.
SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES PARA
SEGURANÇA.
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: UNIT MAY START QUICKLY! KEEP YOUR BODY
AWAY FROM UNIT. KEEP BYSTANDERS AWAY.
OPERATIONOPERATION
OPERATIONOPERATION
OPERATION
•DO NOT ALLOW CHILDREN OR UNTRAINED INDIVIDUALS TO
USE THIS UNIT.
•Use this trimmer for cutting weeds and grass only. Do not use for any
otherpurpose.
•Never start or run the engine inside a closed area; breathing exhaust
fumes can kill.
•Cleartheworkareabeforeeachuse. Removeallobjectssuchasrocks,
broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become
entangledinthestringhead.
•FOLLOW THESE INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF IN-
JURY:
•WEAR FULL EYE AND HEARING PROTECTION WHILE OPER-
ATING THIS TRIMMER.
•Wear heavy long pants, shoes, and gloves.
•Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet away.
•Do not wear loose clothing, or jewelry.
•Secure long hair so it is above the shoulder.
•Do not operate this trimmer when you are tired, ill, or under the
influenceofalcohol,drugs,ormedication.
•Donot operateinpoor lighting.
Keepfirmfootingandbalance. Do not overreach.
•Keep all parts of your body away from the string head and hot
surfaces. Keep string head below waist level.
•ALWAYS STOP ENGINE AND REMOVE SPARK PLUG WIRE BE-
FORE MAKING ANY ADJUSTMENTS OR REPAIRS EXCEPT CAR-
BURETORADJUSTMENTS.
MAINTENANCE
•Useonlygenuineproductmanufacturer'sreplacementparts. Failureto
do so may cause poor performance and possible injury.
•Inspectunitbeforeeachuseforloosefasteners,fuelleaks,etc. Replace
damagedparts. Replacestringheadifcracked,chipped,ordamagedin
any way. Be sure the string head is properly installed and securely
fastened. Failure to do so can cause serious injury.
•Makesurealldeflectorsandhandlesareproperlyandsecurelyattached.
•Useonly monofilament string inthecutting head. Do notuseany other
cuttingattachment.
•Thestringheadwillspinduringcarburetoradjustments. Wear protective
equipmentand observeall safetyinstructions.
•Beforestoring,allow the engine tocool.
•Empty the fuel tank and restrain the trimmer from moving before
transportingin avehicle.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
•Mixand store fuel in a container approved for gasoline.
•Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
•Selectbare ground, stopengineand allow tocoolbefore refueling.
•Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from
escapingaroundthecap.
•Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 feet away from refueling site
beforestartingengine.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CHARGER
•USEOFTHECHARGERSHOULDONLYBEDONEUNDERCOMPE-
TENTSUPERVISION.
•Before using charger read all safety and operating instructions in this
manualregardingcharger,batterypack,andtrimmer.
•Donotuseanyotherchargerthantheonesuppliedbythemanufacturer.
•Do not use this charger to charge any other product.
•Do not expose charger to rain or snow.
•Always pull by plug, not by cord, when disconnecting charger from
battery pack or power outlet.
•Do not use charger with an extension cord.
•Do not operate charger if it is damaged in any way.
•Donotattempttodisassemble or repair charger.
•This charger is designed to operate on standard household electrical
power (220 V AC).
•Do not use this charger under any other power conditions.
•Donotstoreorusechargerinlocationswherethetemperaturesexceed
100 oF (38 oC)
•Unplugchargerfromoutletbeforecleaningit;donot immersethecharger
inwater.
•Do not start trimmer while it’s being charged or while charger is con-
nected.
•Unplugchargerfromoutletwhilenotinuse.
GB
STOP! CHARGE BATTERIES 18 HOURS BEFORE
USING THE FIRST TIME.
F
STOP ! IL FAUT CHARGER LA BATTERIE PENDANT
18 HEURES AVANT DE L’UTILISER POUR LA
PREMIÈRE FOIS.
NL
STOP!DEAKKUDIENET18UURVOORDATZEVOOR
HET EERST GEBRUIKT ZAL WORDEN, OPGELADEN
TE WORDEN.
D
STOPP! BATTERIE 18 STUNDEN VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME LADEN
I
STOP! CARICARE LE BATTERIE 18 ORE PRIMA DI
USARLE PER LA PRIMA VOLTA.
E
¡DETENGASE! CARGUE LAS BATERIAS 18 HORAS
ANTES DE UTILIZARLAS POR LA PRIMERA VEZ.
P
PARE! CARREGUE AS BATERIAS DURANTE 18
HORAS ANTES DE USÁ-LAS PELA PRIMEIRA VEZ.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY
PACK:
•Donotincineratedamagedor spent battery pack. It could explode in a
fire. Recycle! (see recycling information, page 14)
•Donotopenbatterypackforanyreason;therearenouserserviceable
partsinside.
•Do not connect the charger to a damaged battery pack. If the plastic
housing cracks or breaks, discontinue use and do not recharge. Re-
place with a new battery pack.
•Be careful not to short circuit battery contacts while the pack is re-
moved from trimmer. Do not allow metal to touch the contacts on the
battery pack. Doing so might result in personal injury or damage to the
batterypack.
•Do not immerse battery pack in water.
•Chargeonlywithmanufacturer supplied charger.
•Donot operate or store near open flames.
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION – L’APPAREIL PEUT DÉMARRER RAPIDEMENT !
IL FAUT MAINTENIR SON CORPS À L’ÉCART DE L’APPAREIL.
MAINTENIR LES OBSERVATEURS À DISTANCE.
FONCTIONNEMENT
•NELAISSERNIENFANTSNIPERSONNESNONFORMÉSOUNON
HABITUÉS UTILISER CET APPAREIL.
•L’emploi de ce taille-bordures est réservé exclusivement à la coupe
d’herbeetde gazon. Ne pas l'utiliser pour d'autres travaux.
•Ne jamais démarrer ou laisser fonctionner cet appareil dans un local
fermé.Legazd’échappementestmortel.
•Toujoursnettoyerlazonedetravailavantchaqueemploi.Enlevertous
objets(pierres,verrecassé,clous,fildefer,ficelle,etc.)susceptiblesde
se faire projeter ou d’être pris dans le dispositif de coupe.
•RESPECTERLESINSTRUCTIONS CI-DESSOUSPOUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURES :
•PORTERDESLUNETTESDEPROTECTIONSETDESCASQUES
ANTIBRUIT PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU TAILLE-
BORDURES.
•Porter un pantalon en tissu épais, des chaussures et des gants.
•Veiller à tenir toutes personnes, enfants et animaux à au moins 15 m.
•Neporternibijouxnivêtementsflottants.
•Attacher les cheveux longs pour les tenir au-dessus des épaules.
•Nepasutilisercetaille-borduressivousêtesfatigué,maladeousous
l’influenced’alcool,dedroguesoudemédicaments.
•Nepas utiliser par éclairageinsuffisant.
•Veillerànepasperdrel’équilibre.Nepasessayerdetoucherunobjet
horsde portée.
•Tenirtoutes les partiesducorps à l’écartdela tête decoupeet des
partieschaudes.Maintenirlatêtedecoupeen-dessousduniveaude
laceinture.
•TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LE FIL DE
BOUGIE AVANT TOUT RÉGLAGE OU RÉPARATION, À
L’EXCEPTION DES RÉGLAGES DE CARBURATEUR.
ENTRETIEN
•N'utilisez que des pièces de rechange fournies par le fabricant du
produit. À défaut, il y a risque de baisse de performance et risque de
blessures.
•Avantsamiseenmarche,s’assurersurchaqueappareildubonserrage
desvis et boulons, de l’absence de fuite de carburant, etc. Remplacer
lespiècesenmauvaisétat.Remplacerlatêtedecoupesielleprésente
desfissures,desébréchuresousielleestenmauvaisétat.Vérifierque
latêtedecoupeestmontéeetfixéecorrectement.Lenon-respectdeces
précautionsrisqued’entraînerdesblessures.
•S’assurerquelesdéflecteursetpoignéessontcorrectementetsolidement
fixés.
•Utiliser exclusivement un fil monofilament dans la tête de coupe.
L’emploidetoutautreaccessoire de coupe est interdit.
•Latêtedecoupe tournependant lesréglages decarburation.Veillezà
porterdes vêtementsprotecteurs etàrespecter toutesles instructions
desécurité.
•Avantde rangerl’appareil,le laisserrefroidir.
•Avantdetransporterl’appareildansunvéhicule,vidangerleréservoirde
carburantetimmobiliserletaille-bordures.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
(INTERDIT DE FUMER !)
•Mélanger et entreposer le carburant dans un récipient autorisé à cet
effet.
•Effectuerlemélangeenpleinair,enabsenced’étincellesoudeflammes.
•Avant de remplir le réservoir, choisir un sol sans obstacles, arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir.
•Dévisser le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la
pressionetpouréviterau carburant de couler autour du bouchon.
•Essuyerlecarburantayantéventuellementcoulésurl’appareil.S’éloigner
d’au moins 3 mètres de l’endroit où le réservoir a été rempli avant de
démarrerlemoteur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE
CHARGEUR DE BATTERIE
•LE CHARGEUR NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE SOUS UNE
SUPERVISIONCOMPÉTENTE.
•Avantd’utiliserle chargeur, lire dans cemanueltouteslesinstructions
desécuritéetd’utilisationduchargeur,delabatterieetdudébrousailleur.
•Ne pas utiliser un chargeur autre que celui fourni par le fabricant.
•Ne pas utiliser ce chargeur pour charger un autre produit.
•Ne pas exposer ce chargeur à la pluie ou la neige.
•Pourdébrancherlechargeurdelabatterieoudelaprisedecourant,il
faut toujours tirer la fiche, pas le cordon.
•Nepas utiliser le chargeur avec une rallonge.
•Nepasutiliserlechargeurs’ilestendommagéd’unefaçonquelconque.
•Ne pas essayer de démonter ou réparer le chargeur.
•Cechargeurest conçu pour être branchésurlesecteurnormal (220 V
courantalternatif.)
•Nepas utiliser cechargeuravecune alimentation différente.
•Nepasrangerouutilisercechargeurdansdesendroitsoùlatempérature
peut dépasser 38 °C (100 °F).
•Débrancher le chargeur de la prise avant de le nettoyer. Ne pas le
tremperdansl’eau.
•Nepasmettreledébrousailleurenmarchependantlachargeouquand
lechargeurest branché.
•Débrancher le chargeur de la prise quand il n’est pas en service.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA
BATTERIE
•Nepasincinérerdesbatteriesendommagéesouusées,ellespeuvent
exploserdanslefeu.Ilfautrecycler!(Consulterlesrenseignementssur
le recyclage à la page 14).
•Ne pas ouvrir la batterie pour une raison quelconque; il n’y a aucune
pièceréparableàl’intérieur.
•Nepasbrancherlechargeursurunebatterieendommagée.Sileboîtier
enplastiquesefissureousecasse,arrêterd’utiliserlabatterieetnepas
larecharger. La remplacerparunebatterie neuve.
•Il faut prendre soin de ne pas court-circuiter les contacts de la batterie
quand elle se trouve à l’extérieur du débrousailleur. Ne pas laisser du
métalêtreencontactsimultanémentaveclesdeuxbornesdelabatterie,
souspeine deblessures oud’endommagerla batterie.
•Nepasplonger la batterie dans l’eau.
•Ne le charger qu’avec le chargeur fourni par le fabricant.
•Ne pas utiliser ou ranger à proximité de flammes.
NL
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING: HET TOESTEL KAN SNEL OPSTARTEN!
HOUDT UW LICHAAM OP EEN AFSTAND VAN HET TOESTEL.
HOUDT OMSTANDERS OP EEN AFSTAND.
BEDIENING
•LAAT KINDEREN DIT APPARAAT NIET GEBRUIKEN.
•Gebruik deze trimmer slechts om onkruid en gras te snijden.
Gebruikvoorgeen enkel anderdoel.
•Laatdemotornooitstartenofdraaienineenafgeslotenruimte;inademing
vanuitlaatdampenkandedoodveroorzaken.
•Ontruimaltijd de werkplek voordatuhet apparaat gebruikt.
Verwijderallevoorwerpenzoalsstenen,glasscherven,spijkersendraad
dieomhooggegooidkunnenwordenofindesnaarkopvastkunnenkomen
tezitten.
•VOLG DEZE AANWIJZINGEN OP OM HET RISICO OP LETSEL TE
VERMINDEREN:
•DRAAGVOLLEDIGEOOG-ENOORBESCHERMINGWANNEER
U DEZE TRIMMER BEDIENT.
•Draageenlangebroekvanstevigestof,schoenenenhandschoenen.
•Houdtalleomstanders,kinderenenhuisdierenopeenafstandvanten
minste15meter.
•Draaggeenlosse kleding en ook geensieraden.
•Bind lange haren op zodat ze boven de schouders zijn.
•Bedien deze trimmer niet wanneer u vermoeid, ziek of onder de
invloedvanalcohol,verdovendemiddelenofgeneesmiddelenbent.
•Bedienditapparaatnietbijslechteverlichting.
•Stametbeidevoetenopdegrondenbehouduwevenwicht.Reikniet
te ver.
•Houd al uw lichaamsdelen op een afstand van de draadklos en alle
onderdelendieheetzijn.Houddesnaarkopniethogerdanheuphoogte.
•ZET DE MOTOR ALTIJD AF EN VERWIJDER DE BOUGIEdop
VOORDAT U IETS BIJSTELT OF REPAREERT, BEHALVE
BIJSTELLINGEN VAN DE CARBURATEUR.
ONDERHOUD
•Gebruik uitsluitend onderdelen vervaardigd door de fabrikant van dit
produkt.Indienverzuimdwordtzulkstedoen,zoudatinferieureprestaties
enmogelijkeverwondingenkunnenveroorzaken.
7
•Voordat u het a pparaat gebruikt, dient u altijd van te voren te
controlerenof ergeenlosse sluitingen, brandstoflekken,enz.zijn.
Vervangbeschadigdeonderdelen.Vervangdedraadklosindiendeze
ookmaarenigszinsgebarsten, geschilferd of beschadigd is. Verzeker
uervandat de draadklos naar behoren gemonteerd en stevig
bevestigdis.Indien deze stappen verzuimd worden, kan ernstigletsel
veroorzaaktworden.
•Controleer dat alle deflectors en hendels stevig en op de juiste manier
vastzitten.
•Gebruikslechtsmonofilamentsnarenindesnijkop.Gebruikgeenenkel
anderaccesoires.
•De draadklos roteert tijdens bijstelling van de carburateur. Draag een
beschermingsuitrustingenneemalleveiligheidsaanwijzingeninacht.
•Laatdemotor afkoelen voordatuhettoestel opbergt.
•Voordatudetrimmer ineenvoertuigvervoert,dientudebrandstoftank
te legen en de trimmer zo te bevestigen dat hij niet kan bewegen.
BIJTANKEN (NIET ROKEN!)
•Debrandstofdientgemengden bewaard te worden in een kan die
goedgekeurdisvoorbenzine.
•Meng de brandstof in de open lucht, ergens waar er geen vonken o f
vlammenzijn.
•Zet het apparaat op open grond, zet de motor af en laat hem
afkoelenalvorens bijtetanken.
•Draai de brandstofdop langzaam los om druk af te voeren en om t e
voorkomendat erbrandstofontsnapt rondom dedop.
•Veeggemorstebrandstofafvanhettoestel.Ga3meter weg vandeplek
waar u bijgetankt hebt voordat u de motor start.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE
AKKULADER
•DEAKKULADERDIENTSLECHTSONDERCOMPETENTTOEZICHT
GEBRUIKT TE WORDEN.
•Voordat u de akkulader gebruikt, dient u alle veiligheids- en
gebruiksaanwijzingenindezehandleidingtelezendietemakenhebben
met de akkulader, de akku en de strimmer.
•Gebruikuitsluitendeen doordefabrikantgeleverdeakkulader.
•Gebruikdezeakkuladernietom enig ander toestel op te laden.
•Steldeakkuladernietaanregenofsneeuwbloot.
•Trek altijd aan de stekker en niet aan de draad wanneer u de stroom
vanuitdeakku of de wandcontactdoos naar de akkulader verbreekt.
•Gebruikde akkulader nietmeteen verlengsnoer.
•Gebruikde akkulader niet als hij op enigerlei wijze beschadigd is.
•Probeer niet om de akkulader uit elkaar te halen of te repareren.
•Dezeakkuladerisontworpenomopstandaardelektrischestroom(220
voltwisselstroom)tefunctioneren.
•Gebruikdezeakkuladermetgeenenkeleanderestroomvoorziening.
•Dezeakkuladerdientnietopgeborgenofgebruikttewordenopeenplek
waardetemperatuur boven de 38°Ckomt.
•Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatudeakkuladerschoonmaakt;
dompelde akkulader nietinwater.
•Start de strimmer niet terwijl hij opgeladen wordt of terwijl akkulader
aangeslotenis.
•Haaldestekkeruithetstopcontactwanneerudeakkuladernietgebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE
AKKU
•Udientdebeschadigdeofuitgewerkteakkunietteverbranden.Deset
zou kunnen ontploffen bij het verbranden. Breng de akku terun voor
recycling.(zierecycleinformatie op pagina 14).
•Udientdeakkunooitopentemaken.Erbevindenzichgeenonderdelen
indie doordegebruiker gerepareerdofvervangen kunnenworden.
•Udientdeakkuladernietaaneenbeschadigdeakkuaan tesluiten. Als
deplastichulsbarstofbreekt,dientudeakkunietmeertegebruikenen
ze niet opnieuw op te laden. Vervang ze door een nieuw akku.
•Pasopdatudecontactenvandeakkunietkortsluittijdenshetverwijderen
vandeakkuuitdestrimmer.Laatdecontactenopdeakkunietmetmetaal
inaanrakingkomen.Alsdatzougebeuren,zoudtuletselopkunnenlopen
ofzoudeakkubeschadigdkunnenworden.
•U dient de akku niet in water te dompelen.
•Voor het opladen dient u uitsluitend een door de fabrikant geleverde
akkuladertegebruiken.
•Nietgebruiken ofopbergen indenabijheidvanopenvlammen.
D
SICHRHEITSANLEITUNGEN
WARNUNG: DIE EINHEIT KANN SCHNELL STARTEN. KÖRPER
WEGVONDEREINHEIT!ZUSCHAUER IN SICHEREM ABSTAND
HALTEN.
BETRIEB
•KINDERNODERUNERFAHRENENPERSONENDIEVERWENDUNG
DIESER EINHEIT NICHT ERLAUBEN.
•DiesenTrimmernurfürdasSchneidenvonGrasundUnkrautverwenden.
FürkeineanderenZweckeverwenden.
•Motor niemals in einem geschlossenen Bereich starten oder laufen
lassen.DasEinatmenvonAbgasenkanntödlichsein.
•ArbeitsgeländevorjederVerwendungräumen.AlleObjekte,wieSteine,
Scherben, Nägel, Draht, die geschleudert, oder die im Schnurkopf
verwickltwerdenkönnen,entfernen.
•DIESE ANLEITUNGEN BEFOLGEN, UM DAS RISIKO VON
VERLETZUNGENZU VERRINGERN.
•BEI BENUTZUNG DIESES TRIMMERS VOLLEN AUGEN- UND
OHRENSCHUTZTRAGEN.
•LangeHosen,SchuheundHandschuhetragen.
•Alle umstehenden Personen, Kinder und Haustiere mindestens 15
Meterentfernthalten.
•Keinelose Kleidungoder Schmucktragen.
•Sicherstellen,daßdasHaarnichtüberdieSchulterreicht.
•DiesenTrimmernichtverwenden,wennmanmüde,krankoderunter
demEinflußvonAlkohol,Drogen oderMedikamentensteht.
•NichtbeischlechterBeleuchtungverwenden.
•Auf beiden Beinen fest stehen und Gleichgewicht halten. Nicht zu
weithinausreichen.
•AlleKörperteilevomSchnurkopfundvonheißenOberflächenentfernt
halten.DenSchnurkopfunterhalbderHüftehalten.
•IMMER DEN MOTOR ABSCHALTEN UND DAS
ZÜNDKERZENKABEL VOR JEDER JUSTIERUNG ODER
REPARATUR MIT AUSNAHME DER VERGASEREINSTELLUNG
ENTFERNEN.
WARTUNG
•BenutzenSienurOriginal-ErsatzteilevomProdukthersteller.Verwendung
anderer Teile kann zu niedriger Leistung und möglicher Verletzung
führen.
•EinheitvorjederVerwendungaufloseSchrauben,Brennstofflecke,usw.
überprüfen. Beschädigte Teile ersetzen. Den Schnurkopf ersetzen,
wenn er gespalten, gesplittert oder auf andere Weise beschädigt ist.
Sicherstellen, daß der Schnurkopf richtig montiert und sicher befestigt
ist.Ansonstenkann es zu schweren Verletzungen kommen.
•Sicherstellen, daß die Ablenkbleche und Handgriffe ordnungsgemäß
befestigtsind.
•Im Schneidekopf nur eine Monofilschnur verwenden. Keine anderen
Schneidezussätzeverwenden.
•Der Schnurkopf wird sich während der Vergasereinstellungen drehen.
SchutzausrüstungtragenundalleSichrheitsanweisungenbefolgen.
•Motorvor der Lagerung kühlenlassen.
•Brennstofftankausleeren und den Trimmer vor dem Tranport ineinem
Fahrzeugstabilisieren.
AUFTANKEN (NICHT RAUCHEN)
•Brennstoff in einem für Benzin genehmigten Behälter mischen und
lagern.
•BrennstoffimFreien mischen,woeskeineFunkenoderFlammengibt.
•EinenkahlenBodenauswählen,denMotorvordemAuftankenabschalten
undauskühlenlassen.
•Brennstoffdeckel langsam aufschrauben, um den Druck auszulassen
undumzuverhindern,daßBrennstoffumdenDeckelentweicht.
•Verschütteten Brennstoff von der Einheit abwischen. Mindestens 3m
vonder Auftankstelle denMotorwiederstarten.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
BATTERIELADEGERÄT
•DIE VERWENDUNG DIESES LADEGERÄTS SOLLTE NUR UNTER
FACHMÄNNISCHERBEAUFSICHTIGUNGSTATTFINDEN.
•Vor der Verwendung des Ladegeräts alle Sicherheits- und
Betriebsanweisungen in diesem Handbuch über das Ladegerät, die
BatteriepackungunddenTrimmerlesen.
•KeinanderesalsdasvomHerstellergelieferteLadegerätverwenden.
•DiesesLadegerätnichtzumLadeneinesanderenProduktesverwenden.
•DasLadegerät nichtRegenoder Schneeaussetzen.
•ImmerbeimSteckerundnichtanderLeitungziehen,wenndasLadegerät
vonder Batteriepackungoder derSteckdoseherausgezogenwird.
•DasLadegerätnichtmiteinemVerlängerungskabelverwenden.
•Das Ladegerät nicht in Betrieb setzen, wenn es auf irgendeine Art
beschädigtist.
•Nicht versuchen, das Ladegerät auseinanderzunehmen oder zu
reparieren.
•Dieses Ladegerät wurde für Standard Haushalt Netzspannung (220 V
WS)entworfen.
8
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE (NON FUMARE)
•Miscelare e conservare il carburante in un contenitore approvato a
questoscopo.
•Miscelareilcarburanteall’ariaapertaeinassenzadiscintilleofiammevive.
•Prima di iniziare il rifornimento di carburante, scegliere un terreno in
piano,arrestareil motore e attendere che questo siraffreddi.
•Svitare lentamente il tappo del serbatoio per liberare la pressione
evitandolafuoriuscitadi carburantedal tappo.
•Pulire l’eventuale carburante fuorisucito dall’unità. Prima di avviare il
motore,allontanarsidicirca3metri(10piedi)dalpuntodoveèstatofatto
ilrifornimento.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
CARICABATTERIE
•ILCARICABATTERIEDEVEESSEREUSATOSOLAMENTEDIETRO
SUPERVISIONE DI PERSONALE COMPETENTE.
•Primadiusareilcaricabatterie,leggeretutteleistruzionisullasicurezza
el’uso dell’unità,dellabatteria edeltagliaerba afilo.
•Non usare altri tipi di caricabatterie diversi da quello fornito dalla casa
produttrice.
•Nonusare questocaricabatterieper caricarequalsiasialtro prodotto.
•Nonesporreilcaricabatterieapioggiaoneve.
•Per scollegare il caricabatterie dalla batteria o dalla presa di corrente,
tirare sempre la spina e non il cavo.
•Non usare il caricabatterie con un cavo di estensione.
•Nonusare ilcaricabatterieserisultadanneggiato inqualsiasimaniera.
•Nonprovareasmontare o riparare il caricabatterie.
•Questo caricabatterie è costruito per funzionare con energia elettrica
normale di uso domestico (220 V C.A.).
•Nonusaremaiquestocaricabatterieconalcunaltrotipodialimentazione
diversodallacorrenteelettrica.
•Non immagazzinare o usare il caricabatterie in ambienti dove la
temperaturasupera 38oC.
•Primadipulireilcaricabatterie,staccarelaspinadallapresadicorrente;
nonimmergereilcaricabatteriein acqua.
•Non avviare il tagliaerba a filo mentre il caricabatterie sta ancora
caricandosiementreilcaricabatterieè collegatoallapresadicorrente.
•Quandononvieneusato,staccarelaspinadelcaricabatteriedallapresa
dicorrente.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA
BATTERIA:
•Non bruciare batterie consumate e danneggiate, perché potrebbero
esplodere in un incendio. Riciclare! (vedere le informazioni a questo
propositoapagina14).
•Nonaprirelabatteriapernessunaragione.All’internodellabatteria,non
esistonopartiriparabilidall’utente.
•Noncollegareilcaricabatterieadunabatteriadanneggiata.Sel’involucro
di plastica si incrina o si rompe, interrompere l’uso della batteria e non
ricaricarla.Sostituirlaconunanuovabatteria.
•Fare attenzione a non mettere in corto circuito i contatti della batteria
mentrequestavienerimossadaltagliaerbaafilo.Evitarecheoggettidi
metallotocchinoincontattidellabatteria,inquantopotrebberoderivarne
lesionipersonaliedanniallabatteria.
•Nonimmergere labatteria inacqua.
•Caricarelabatteriausandosolamenteilcaricabatteriefornitodallacasa
produttrice.
•Nonimmagazzinare o usare la batteria vicino a fiamme vive.
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: ¡ES POSIBLE QUE LA UNIDAD ARRANQUE DE
INMEDIATO! MANTENGAELCUERPOALEJADODELAUNIDAD.
MANTENGA PERSONAS AJENAS A UNA DISTANCIA
PERTINENTE Y FUERA DE ALCANCE.
FUNCIONAMIENTO
•NO PERMITA NIÑOS O PERSONAS SIN ENTRENAMIENTO USAR
ESTEAPARATO.
•Utilice esta cortadora únicamente para cortar hierbas y césped. No la
utilicepara ningúnotrofin.
•Noponganuncaenmarchaelmotorolodejefuncionardentrodeunárea
cerrada. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal.
•Limpieeláreadondevaatrabajarantesdeutilizarlacortadora. Retire
losobjetostalescomopiedras,cristalesrotos,clavos,cablesocuerdas
quepuedan desprendersede lacuerdadelacortadoraoenrollarse en
lamisma.
•SIGALASSIGUIENTESINSTRUCCIONESCONELFINDEREDUCIR
EL RIESGO DE DAÑOS FISICOS:
•PÓNGASEPROTECCIONES COMPLETAS PARA LOSOJOS Y
OIDOS MIENTRAS ESTE TRABAJANDO CON ESTA
CORTADORA.
•Póngasepantalones largos,zapatosyguantesgruesos.
•Manténgase alejado a una distancia mínima de 50 pies (15m), de
todaslaspersonas,niñosyanimalesdomésticosqueseencuentren
asu alrededor.
•DiesesLadegerätbeikeinenanderenNetzspannungenverwenden.
•DasLadegerätnichtinOrtenlagernoderverwenden,wodieTemperaturen
100°F(38°C) überschreiten.
•Das Ladegerät vor der Reinigung von der Steckdose trennen. Das
LadegerätnichtunterWassertauchen.
•DenTrimmernichtstarten,währendergeladenwirdoderwährenddas
Ladegerätverbundenist.
•Das Ladegerät von der Steckdose trennen, wenn es nicht verwendet
wird.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE
BATTERIEPACKUNG
•EinebeschädigteoderverbrauchteBatteriepackungnichtverbrennen.
Sie könnte in einem Feuer explodieren. Rückführen! (Sie
Rückführinformation,Seite14).
•DieBatteriepackungunterkeinenUmständenöffnen.Esgibtkeinevom
BenutzerwartbareTeile.
•Das Ladegerät nicht an eine beschädigte Batteriepackung verbinden.
Wenn das Plastikgehäuse Sprünge oder Bruchstellen zeigt, die
Verwendung unterbrechen und nicht neu laden. Mit einer neuen
Batteriepackungersetzen.
•Vorsichtigsein unddieBatteriekontakte nichtkurzschließen,während
diePackungvomTrimmerentferntwird.DasMetalldarfdieKontakteauf
derBatteriepackungnichtberühren,ansonstenkönnteeszupersönlichen
VerletzungenoderzurBeschädigungderBatteriepackungkommen.
•DieBatteriepackungnichtinWasseruntertauchen.
•NurmitdemvomHerstellergeliefertenLadegerätladen.
•NichtnahevonoffenenFlammenbetreibenoderlagern.
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: L’UNITÀ PUÒ AVVIARSI RAPIDAMENTE!
TENERE IL PROPRIO CORPO LONTANO DALL’UNITÀ E
ALLONTANARE TUTTE LE PERSONE.
FUNZIONAMENTO
•NON FAR USARE QUESTA UNITÀ A BAMBINI O PERSONE CHE
NON SONO STATE ADDESTRATE.
•Usare il tagliaerba a filo solamente per tagliare erba. Non usarlo per
nessunaltroscopo.
•Nonaccenderenéporreinmarciailmotoredentrounambientechiuso;
i fumi di scarico, se respirati, possono causare la morte.
•Sgombrarel’areadilavoroprimadiusareiltagliaerbaafilo.Rimuovere
sassi, vetri rotti, chiodi, corde, cavi che possono schizzare lontano o
intrappolarsinellatestinadelfilodell’unità.
•PERRIDURREILRISCHIODILESIONIFISICHE,SEGUIREQUESTE
ISTRUZIONI.
•DURANTE L’USO DEL TAGLIAERBA A FILO, INDOSSARE
SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA E CUFFIE PER LA
PROTEZIONEDELL’UDITO.
•Indossarepantalonilunghie pesanti,scarpe eguanti.
•Allontanaredialmeno15metripersone,bambinieanimali.
•Nonindossareabitiampinégioielli.
•Sistemarsiicapellilunghiinmodochenoncadano sulle spalle.
•Non usare questo tagliaerba a filo se si è stanchi, malati o sotto gli
effettidi alcool,farmacio medicazioni.
•Nonusarequandol’illuminazioneè scarsa.
•Mantenere i piedi ben saldi sul terreno e l’equilibrio della propria
persona.Nonforzare ilproprioportamento.
•Tenere le parti del corpo lontane dalla testina del filo e da superfici
moltocalde.Mantenerelatestinadelfiloaldisottodell’altezzadella
cintura.
•PRIMA DI FARE QUALSIASI REGOLAZIONE O RIPARAZIONE,
TRANNEQUANDOSITRATTADIREGOLAREILCARBURATORE,
ARRESTARESEMPREILMOTOREERIMUOVERELA CANDELA.
MANUTENZIONE
•Usare solamente pezzi di ricambio originali. l’inosservanza di questa
raccomandazionepuòinfluirenegativamentesulleprestazionidell’unità
ecausarelesionifisiche.
•Primadell’usoispezionarel’unitàperaccertarechenonvisianobulloni
e viti allentate, perdite di carburante, ecc. Sostituire eventuali parti
danneggiate.Selatestinadelfiloèincrinata,scheggiataodanneggiata
inalcunmodo,sostituirla.Accertarechelatestinadelfilosiacorrettamente
installata e fermata. L’omissione di questo accertamento può causare
gravilesionifisiche.
•Accertarsi che i deflettori e le impugnature siano correttamente e
saldamenteinstallatiaposto.
•Usaresolamentefiloadunfilamentonellatestaditaglio.Nonusarealtri
tipi di accessori di taglio.
•La testina del filo gira quando viene regolato il carburatore. Indossare
dispositivi di protezione e osservare tutte le istruzioni di sicurezza.
•Primadiriporre l’unità, attendere che ilmotoresiraffreddi.
•Primaditrasportareiltagliaerbaafilosuunveicolo,vuotareilserbatoio
delcarburantedeltagliaerbaeimmobilizzareiltagliaerba.
9
•No se ponga ni ropa que le quede holgada ni joyas.
•Recójase el pelo de manera que no le caiga por debajo de los
hombros.
•Notrabajeconlacortadoracuandoseencuentrecansado,enfermo,
obajo lainfluenciadel alcohol,drogaso medicamentos.
•Nooperelacortadoracon iluminacióninsuficiente.
•Mantenga los pies fijados firmemente en el suelo y el equilibrio
adecuado.Nofuerce su postura.
•Mantenga todas las partes de su cuerpo fuera del alcance de la
cabezadelacuerdaydesuperficiescalientes. Mantengala cabeza
de la cuerda por debajo del nivel de la cintura.
•PAREELMOTORYELRETIREELCABLEDELABUJIAANTESDE
EFECTUARAJUSTESOREPARACIONES,EXCEPTOENELCASO
DE AJUSTES EN EL CARBURADOR.
MANTENIMIENTO
•Usesolamentepiezasderepuestooriginalesdelfabricantedelproducto.
Ignorar esta recomendación puede afectar negativamente el
funcionamientoyposiblementecausedañosfísicos.
•Inspeccione la unidad antes de utilizarla y compruebe si hay fijadores
sueltos,fugasdegasolina,etc. Cambielaspiezasqueesténdañadas.
Reemplace la cabeza de la cuerda en caso de que tenga fisuras,
hendeduras,ocualquierotrotipodedaño. Asegúresedequelacabeza
de la cuerda esté instalada correctamente y apretada firmemente.
Ignorareste punto puedecausardaños físicos importantes.
•Asegúresedequetodoslosdeflectoresyempuñadurasesténfijadosde
formaadecuada ysegura.
•Utilice cuerda monofilamento en la cabeza de corte. No utilice ningún
otro tipo de accesorio de corte.
•La cabeza de la cuerda girará cuando se efectúen ajustes en el
carburador. Póngaseelequipodeprotecciónadecuadoysigatodaslas
instruccionesdeseguridad.
•Dejequeel motor se enfríe antes de almacenar la unidad.
•Vacíeeldepósitodegasolinayevitequelacortadorasemuevaantesde
transportarlaenunvehículo.
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO FUMAR!)
•Mezcleelcombustibleypóngaloenunrecipientehomologadoparaser
utilizadocongasolina.
•Mezcleelcombustiblealaintemperie,dondenohayachispasollamas.
•Busque un terreno vacío, pare el motor y deje que se enfríe mientras
procedealllenadodecombustible.
•Aflojelentamenteeltapóndelagasolinaparadejarsalirlapresiónyevitar
lasalidadecombustiblealrededor deltapón.
•Limpie el combustible que se haya derramado en la unidad. Antes de
ponerenmarcha el motor,apártese10pies (3m) del lugardondehaya
llenadoeldepósito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES EN
RELACION AL CARGADOR DE BATERIAS
•EL CARGADOR DEBERA SER UTILIZADO UNICAMENTE BAJO
SUPERVISION DE PERSONAL COMPETENTE.
•Antesdeutilizarelcargador,leatodaslasinstruccionesofrecidaseneste
manual en lo relativo al funcionamiento del cargador, del equipo de
bateríaydelacortadora. Leatambiénlasinstruccionessobremedidas
deseguridadqueseaplican a este equipo.
•No utilice ningún otro cargador que no sea el suministrado por el
fabricante.
•No utilice el cargador con otros tipos de producto.
•No deje expuesto el cargador a la lluvia o la nieve.
•Tire siempre del enchufe, no del cable, cuando vaya a desconectar el
cargadorde labateríao del tomacorriente.
•No utilice el cargador con un cable de extensión.
•No ponga el cargador en marcha si está dañado en cualquier forma.
•Nointente desmontar orepararel cargador.
•Estecargadorhasidodiseñadoparafuncionarconlacorrienteeléctrica
normal que se utiliza en equipos del hogar (220 V CA).
•Noutiliceelcargadorsilascondicionesdesuministroeléctricodifieren
delasseñaladasanteriormente.
•No almacene o utilice el cargador en lugares donde la temperatura
sobrepaselos100°F(38°C).
•Desenchufe el cargador antes de limpiarlo; no sumerja el cargador en
agua.
•No ponga en marcha la cortadora mientras esté siendo cargada o el
cargadorestéconectado.
•Dejeel cargadordesenchufadocuando noloesté utilizando.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
EL EQUIPO DE BATERIA:
•Noquemelosequiposdebateríaqueesténdañadosogastadosyaque
existeelriesgodequeexploten. ¡Recíclelos!(consultelasecciónsobre
reciclaje,página14).
•No abra el equipo de batería bajo ninguna circunstancia. No existe
ningúncomponentequepuedasercambiadooreparadoporelusuario.
•No conecte el cargador a un equipo de batería que esté dañado. Si la
cubierta de plástico se abre o se rompe, suspenda su uso y no intente
recargarelequipo. Reempláceloconun equipodebateríanuevo.
•Tengacuidadodequenoseproduzcancortocircuitosenloscontactos
delabateríamientrasprocedearetirarladelacortadora. Impidaquelos
contactosdelabateríaentrenencontactoconobjetosmetálicos. Esto
podría ocasionar daños físicos a la persona o al equipo de batería.
•Nosumerjaelcargadoren agua.
•Utiliceúnicamenteelcargadorsuministrado porelfabricante.
•Noutiliceoalmaceneel cargador en lugares donde existan llamas.
P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: A UNIDADE PODE DAR PARTIDA
RAPIDAMENTE! MANTENHA-SE DISTANTE DA UNIDADE.
MANTENHA OS ESPECTADORES À DISTÂNCIA.
OPERAÇÃO
•NÃODEIXEQUECRIANÇASOUINDIVÍDUOS SEMOADEQUADO
TREINAMENTO USEM ESTE APARELHO.
•Useesteaparadorparacortarervasegramas. Nãouseparanenhuma
outrafinalidade.
•Nunca dê partida ou funcione o motor em recinto fechado; respirar a
fumaçade exaustão podeprovocarmorte.
•Limpeaáreadetrabalhoantesdecadauso. Removatodososobjetos
como pedras, vidros quebrados, pregos, fios ou cordões que possam
serlançadosouficarem emaranhados na cabeça do cordão.
•SIGA ESTAS INSTRUÇÕES PARA REDUZIR O RISCO DE DANOS
FÍSICOS GRAVES:
•USE PROTEÇÃO TOTAL PARA OS OLHOS E OUVIDOS AO
OPERAR ESTE APARADOR.
•Use calças longas grossas, sapatos e luvas.
•Mantenhatodasaspessoas,criançaseanimaisaumadistânciade
nomínimo15m.
•Não use roupa frouxa ou jóias.
•Prendaoscabeloscompridosdeformaquefiquemacimadoombro.
•Nãoopereesteaparadorquandoestivercansado,doenteousoba
influênciadeálcool,drogasoumedicamentos.
•Nãoopere emáreas comiluminaçãodeficiente.
•Mantenhaospésfirmementeapoiadosnochãoeemequilíbrio. Não
tente ultrapassar o seu nível de alcance.
•Mantenhatodasaspartesdeseucorpolongedacabeçadocordão
edassuperfíciesquentes. Mantenhaacabeçadocordãoabaixodo
nívelda cintura.
•PÁRE SEMPRE O MOTOR E REMOVA OS FIOS DAS VELAS
ANTES DE EFETUAR QUAISQUER AJUSTES OU REPAROS,
EXCETO OS AJUSTES DO CARBURADOR.
MANUTENÇÃO
•Parasubstituiçãode partesusarunicamenteasdofabricantepróprias
desteproduto. Onãocumprimentoaestarecomendaçãopodecausar
um pobre desempenho e possíveis danos físicos graves.
•Antes de cada uso, verifique o aperelho está com fixadores soltos,
vazamento de combustível, etc. Substitua as peças danificadas.
Substituaacabeçadocordãoseestiverrachada,lascadaoudanificada
de qualquer forma. Certifique-se de que a cabeça do cordão esteja
corretamente instalada e presa firmemente. Caso contrário, poderá
provocar danos físicos graves
•Certifique-se de que todos os deflectores e punhos estejam afixados
adequadaefirmemente.
•Usesomentecordõesdemonofilamentona cabeçadocorte. Nãouse
nenhumoutro acessório decorte.
•A cabeça do cordão girará durante os ajustes do carburador. Use
equipamentosprotetoreseobservetodasasinstruçõesdesegurança.
•Antesde guardaro aparador, deixe o motor esfriar.
•Esvazieotanquedecombustíveleevitemovimentosnoaparadorantes
detransportá-lo em umveículo.
REABASTECIMENTO (NÃO FUME)
•Misture e armazene combustível em recipiente homologado para uso
comgasolina.
•Mistureocombustívelaoarlivreondenãohajacentelhasnemchamas.
•Escolha uma área livre e limpa, pare o motor e deixe esfriar antes de
reabastecê-lo.
•Afrouxe lentamente a tampa do combustível para liberar a pressão e
evitarqueo combustível escape pelas bordas da tampa.
•Enxugueocombustívelquefoiderramadodaunidade. Afaste-se3 m
dedistânciadolocaldereabastecimento,antesdedarpartidanomotor.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
CARREGADOR DE BATERIA
•O CARREGADOR DE BATERIA SÓ DEVE SER USADO SOB A
SUPERVISÃO DE PESSOAL COMPETENTE.
•Antesdeusarocarregadorleiatodasasinstruçõesdesegurançaede
operaçãocontidasnestemanualcomrelaçãoaocarregador,pacotede
bateriaseaparador.
•Nãousenenhumoutrocarregadorquenãosejaosupridopelofabricante.
•Nãouse este carregadorparacarregar nenhumoutroproduto.
•Não exponha o carregador à chuva ou neve.
10
GB
BATTERY CHARGING
F
CHARGER LA BATTERIE
NL
DE BATTERIJEN OPLADEN
D
LADEN DER BATTERIE
E
CARGO DE BATERIAS
P
CARREGAMENTO DA BATERIA
GB
WHEN TO CHARGE:
STOP! CHARGE BATTERIES 18 HOURS BEFORE USING THE
FIRST TIME.
•After a long storage period (winter) - Batteries lose charge during
longtermstorage.
•Any time trimmer does not start within 15-20 seconds or the starter
motordoesnot turnthe engineover.First, fullychargethe batteries.
If that doesn’t help, seeTrouble Shooting Guide, page 36.
•Itisrecommendedthatbatteries be kept charged during the cutting
season.
•It is recommended that a charged battery be kept as a “spare” or
back-up.
NOTICE: Batteries are not being recharged while trimmer engine is
running.
HOW TO CHARGE:
Thebatteriescan either bechargedwhilethe battery pack isinstalledin
the trimmer or the battery pack can be removed from the trimmer and
charged where it’s more convenient.
Charging a battery pack while installed in the trimmer:
1. Place the trimmer near a 220 V AC power outlet and insert the
round charger plug into the receptacle in the battery pack and the
chargerintothewalloutlet.
2. The green indicator light will light up if there is power in the outlet
andthebatteriesandchargerare functioningproperly.
3. To completely charge a fully discharged battery pack requires ap-
proximately 18 hours.There is no danger of overcharging.
4. Do not charge the batteries in areas where the temperatures ex-
ceed 100oF (38oC) or fallbelow 32oF (0oC). Doing so may result
in batterydamage.
•Puxesempresegurandopelatomada,enãopelofio,aodesconectaro
carregadordo pacote de bateriasouda tomada de energia.
•Não use o carregador com um fio de extensão.
•Nãoopereo carregador se ele estiver danificado dequalquerforma.
•Nãotente desmontaroureparar o carregador.
•Estecarregadoréprojetadoparaoperarcomenergiaelétricaresidencial
padrão(220VAC).
•Nãouse este carregador sobnenhumaoutra condição de energia.
•Não armazene ou use o carregador em locais onde a temperatura
ultrapasse39°C(100°F).
•Desligue o carregador da tomada da parede antes de limpá-lo, não
submerjaocarregadoremágua.
•Nãoligueoaparadorenquantoestiversendocarregadoouenquantoo
carregadorestiverconectado.
•Desligueo carregadordatomada quando nãoestiversendo usado.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
PACOTE DE BATERIAS
•Não incinere o pacote de baterias danificado ou gasto. Ele poderá
explodirprovocandofogo.Recicle!(vejainformaçõessobrereciclagem,
página14).
•Não abra o pacote de baterias por nenhum motivo; não há peças que
necessitemserreparadaspelousuário nointeriordesteequipamento.
•Nãoligueocarregadoraumpacotedebateriasdanificado.Seacarcaça
deplásticorachar-seouquebrar-se,descontinueousoenãorecarregue.
Substituacomumnovopacotedebaterias.
•Cuidado para não provocar curto-circuito nos contatos da bateria ao
remover o pacote de baterias do aparador. Não permita que o metal
toque nos contatos do pacote de baterias. Isso poderá resultar em
lesõespessoais ou danos ao pacote de baterias.
•Nãosubmerjaopacotede baterias na água.
•Carreguesomentecomocarregadorsupridopelofabricante.
•Nãoopereou armazene perto de chamasabertas.
F
QUAND FAUT-IL LA CHARGER ?
STOP ! IL FAUT CHARGER LA BATTERIE PENDANT 18 HEURES
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS.
•Aprèsune longue période d’inactivité(hiver).Les batteries perdent
leurchargependantl’inactivitéprolongée.
•Il faut charger la batterie complètement chaque fois que le
débrousailleurnedémarrepasdansles15à20secondesouquand
le démarreur ne fait pas tourner le moteur. Si cela n’aide pas,
consulterleGuidede dépannage,page 37.
•Ilestrecommandédecontinuellementmaintenirlabatteriechargée
pendantla saison decoupe.
•Ilestrecommandédegarderunebatteriechargéedesecoursouen
réserve.
REMARQUE–Labatterieneserechargepaspendantlefonctionnement
dumoteurdudébrousailleur.
COMMENT LA CHARGER ?
Il est possible de charger la batterie quand elle est installée sur le
débrousailleur.Sic’estpluspratique,ilestpossibledechargerlabatterie
aprèsl'avoir enlevée du débrousailleur.
Charged’unebatterieinstalléesurledébrousailleur
1. Placerledébrousailleurprèsd’uneprisede220Vcourantalternatif
etbrancherlaficherondeduchargeurdanslaprisedelabatterieet
lechargeurdanslaprisemurale.
2. Le voyant vert s’allume si la prise est sous tension et si le chargeur
etlesbatteriesfonctionnentcorrectement.
3. Ilfautenviron18heurespourrechargerunebatterie complètement
déchargée. Il n’y a pas de risque de surcharge.
4. Il ne faut pas charger la batterie dans un endroit où la température
dépasse38°C(100 °F)ou tombeau-dessous de0°C(32°F),sous
peined’endommagerlabatterie.
11
I
QUANDO SI DEVE CARICARLA:
STOP! CARICARE LE BATTERIE 18 ORE PRIMA DI USARLE PER
LA PRIMA VOLTA.
•Dopoun lungo periododiimmagazzinamento (inverno),lebatterie
perdonolapropriacarica.
•Ognivolta che iltagliaerbaafilo non siavviaentro 15-20 secondio
il motorino di avviamento non riesce ad accendere il motore. Per
prima cosa, caricare le batterie. Se ciò non elimina il problema,
vederela sezione Soluzionedeiproblemi apagina40.
•Siraccomandaditenerelebatteriecarichedurantelastagioneincui
siutilizza piùfrequentementeiltagliaerbaa filo.
•Siraccomandaditenereadisposizioneunabatteriacaricadiriserva.
AVVISO: Le batterie non vengono ricaricate quando il motore del
tagliaerbaafiloèfunzionante.
COME CARICARE:COME CARICARE:
COME CARICARE:COME CARICARE:
COME CARICARE:
Lebatteriepossonoesserecaricatequandosonoinstallateneltagliaerba
a filo oppure le batterie possono essere rimosse dal tagliaerba a filo e
caricate dove è più comodo farlo. Carica di una batteria installata nel
tagliaerbaafilo:
1. Sistemare il tagliaerba a filo vicino ad una presa di corrente C.A. a
220 volt ed inserire la spina rotonda del caricabatterie nella presa
sullabatteriaedilcaricabatterienellapresadicorrenteamuro.
2. Lalucespiaverdesiaccendesenellapresadicorrenteamuroesiste
la corrente e se le batterie ed il caricabatterie funzionano
correttamente.
3. Lacaricainteradiunabatteriacompletamentescaricarichiedecirca
18 ore. Non esiste alcun pericolo di sovraccarico.
4. Noncaricarelebatterieinambientidovelatemperaturasuperai38o
Coscendealdisottodi0oC,altrimentilabatteriapuòdanneggiarsi.
E
CUANDO CARGAR:
¡ DETENGASE! CARGUE LAS BATERIAS 18 HORAS ANTES DE
UTILIZARLAS POR PRIMERA VEZ.
•Después de un período largo de almacenamiento (invierno), las
bateríaspierdensucarga.
•Lasbateríassedeberandecargarcuandolacortadoranoarranque
después de 15-20 segundos, o cuando el motor del arrancador no
consigaactivarelmotor. Silosproblemaspersisten,deberáconsultar
laseccióncorrespondienteaResolucióndeProblemas,página41.
•Serecomiendamantenerlasbateríaspermanentementecargadas
durante la estación en la que se utilice la cortadora con mayor
frecuencia.
•Serecomiendaguardarunabateríacargadade«repuesto»opara
casos de reserva.
AVISO: Las baterías no se recargan cuando el motor de la cortadora
estáenmarcha.
COMO CARGAR:
Lasbateríasse pueden cargarmientraslabatería está instalada enla
cortadora o también se puede extraer la batería de la cortadora y
efectuar la carga en un lugar más cómodo.
Cargadela batería mientras se encuentra instalada enlacortadora:
1. Coloque la cortadora cerca de un tomacorrientes con 220 V CA.
Inserteel enchuferedondodelcargadoren eltomacorrientesde la
bateríay el cargador en el tomacorrientes de lapared.
2. La luz del indicador verde se encenderá en caso de que llegue
suministro eléctrico al enchufe y de que las baterías y el cargador
funcionenadecuadamente.
3. Para cargar completamente un equipo de batería totalmente
descargadosonnecesariasaproximadamente18horas. Noexiste
peligrodesobrecarga.
4. Nocarguelasbateríasenáreasdondelatemperaturasobrepaselos
100°F (38°C) o sea inferior a los 32°F (0°C), puesto que, de lo
contrario, puedenocurrir daños.
NL
WANNEER ER OPGELADEN DIENT TE WORDEN:
STOP! DE AKKU DIENET 18 UURVOORDAT ZEVOOR HET EERST
GEBRUIKT ZAL WORDEN, OPGELADEN TE WORDEN.
•Na een langdurige periode van opslag (winter). Akku's verliezen
hunladinggedurende langdurige opslag.
•Wanneerdestrimmernietbinnen15-20secondenstartofwanneer
de startmotor de motor niet doet aanslaan. Laadt de akku eerst
volledigop. Als datniethelpt, raadpleegdanpagina 38.
•Wijradenuaandeakkuopgeladentehoudentijdenshetmaaiseizoen.
•Wijraden uaaneenopgeladenakku invoorraadte houdenals een
reserve.
LET OP: De akku worden niet bijgeladen terwijl de motor van de
strimmerloopt.
HOE ER OPGELADEN DIENT TE WORDEN:
Deakku's kunnen opgeladen wordenterwijlde akku zich indestrimmer
bevindt of deze kan eruit gehaald worden en ergens waar het
gemakkelijkeris,opgeladenworden.
Hoede akkuopgeladendienttewordenterwijldesetzichindestrimmer
bevindt:
1. Plaats de strimmer dichtbij een wandcontactdoos met 220 Volt
wisselstroom. Steek de ronde stekker van de akkulader in de akku
en de andere stekker van de akkuader in de wandcontactdoos.
2. Hetgroeneindicatielichtjegaataanalserstroomwordttoegevoerd
vanuit de wandcontactdoos en als de akku en de akkulader op de
juistemanierwerken.
3. Erisongeveer18uurnodigomeenvolledigleeggelopenakku geheel
opteladen.Deakkulooptgeengevaarte veel opgeladen te zullen
worden.
4. De akku dienet niet opgeladen te worden op een plek waar de
temperatuurbovende38°Cofonder0°C komt.Alsdatzougebeuren,
zoudendeakkubeschadigdkunnenworden.
D
WANN SOLL GELADEN WERDEN?WANN SOLL GELADEN WERDEN?
WANN SOLL GELADEN WERDEN?WANN SOLL GELADEN WERDEN?
WANN SOLL GELADEN WERDEN?
STOPP! BATTERIE 18 STUNDEN VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHMELADEN
•Nach einer langen Lagerungsperiode (Winter). Batterien verlieren
währendeinerlangenLagerungszeitihreLadung.
•JedesMal, wennderTrimmer nicht innerhalbvon15-20 Sekunden
startet oder der Startermotor den Motor nicht dreht. Zuerst die
Batterien voll laden. Wenn das nicht hilft, siehe Fehlerbeseitigung,
Seite39.
•Eswirdempfohlen,daßdieBatterienwährendderSchneidesaison
geladenbleiben.
•Es wird empfohlen, daß eine geladene Batterie als “Ersatz” oder
Reserveaufbewahrtwird.
HINWEIS:Batterienwerdennichtneugeladen,wennderTrimmermotor
läuft.
VORGANGSWEISE BEIM LADENVORGANGSWEISE BEIM LADEN
VORGANGSWEISE BEIM LADENVORGANGSWEISE BEIM LADEN
VORGANGSWEISE BEIM LADEN
Die Batterien können entweder geladen werden während die
BatteriepackungimTrimmerinstalliertist oder dieBatteriepackungkann
vom Trimmer entfernt werden und geladen werden, wenn es für den
Benutzerbequemerist.
DienachstehendenSchrittebefolgen,wenn die Batterie geladen wird,
während sie imTrimmer installiert ist:
1. DenTrimmerindieNäheeiner220VWSSteckdosebringenundden
runden Ladegerätstecker in die Steckdose in der Batteriepackung
unddas Ladegerät in dieWandsteckdosestecken.
2. EingrünesAnzeigelichtwirdaufleuchten,wennsichNetzspannung
inderSteckdosebefindetundwennBatterienundLadegerätrichtig
funktionieren.
3. DasNeuladeneinervölligentleertenBatteriepackungdauertetwa18
Stunden.EsgibtkeineGefahreinerÜberladung.
4. DieBatteriennichtinBereichenladen,wodieTemperatur100°F(38°
C)überschreitetoderunter32°F(0°C)fällt.Ansonstenkönnteeszu
Batterieschädenkommen.
12
P
QUANDO CARREGAR:
PARE! CARREGUE AS BATERIAS DURANTE 18 HORAS ANTES
DE USÁ-LAS PELA PRIMEIRA VEZ.
•Depois de um longo período de armazenamento (inverno) - As
bateriasperdema carga durante oarmazenamentodelongo prazo.
•Quandooaparadornão der partida dentro de 15 a 20 segundosou
omotordearranquenãoviraromotor.Primeiro,carreguetotalmente
as baterias. Se isto não resolver, veja a seção Guia de Solução de
Problemas,página42.
•Recomenda-semanterasbateriascarregadasduranteaestaçãode
corte.
•Recomenda-se que uma bateria carregada seja mantida como
bateria“sobressalente” oude reserva.
AVISO: Asbateriasnão estão sendo recarregadas enquantoomotor
doaparadorestiverfuncionando.
COMO CARREGAR:
As baterias podem ser carregadas enquanto o pacote de baterias é
instalado no aparador ou o pacote de baterias pode ser removido do
aparadorecarregadoondeformaisconveniente.
Carregamentodeumpacotedebateriasinstaladonoaparador:
1. Coloqueoaparadorpertodeumatomadadeenergiade220VACe
introduzaatomadaredondadocarregadornatomadadopacotede
bateriaseo carregador natomadadeparede.
2. Aluzindicadoraverdeacender-se-ásehouverenergianatomadae
asbateriaseocarregadorestiveremfuncionandoapropriadamente.
3. Para carregar completamente um pacote de baterias totalmente
descarregado é necessário aproximadamente 18 horas. Não há
perigodesobrecarregamento.
4. Nãocarregue as bateriasemáreasondeatemperatura ultrapasse
38°C(100°F)oucaiaabaixode0°C(32°F).Issopodecausardanos
àbateria.
AA
B
C
GB
NOTICE: Whilecharging, the charger andbatterypack may become warm to
the touch.This is normal.
To remove the battery pack from trimmer for remote charging:
1. Loosen the two knobs (A) with a screwdriver, coin, or by hand. Unscrew
each knob a couple of turns at a time, alternating between the two knobs.
2. Pull the pack straight out to remove it from the trimmer.Place close to a
wall outlet in a dry location.
3. Plug the round charger plug into the battery pack receptacle (B) and the
charger plug into a 220V AC wall outlet.The green indicator light (C) will
lightup.
4. Whenreinstalling the battery pack into the trimmerreversetheabovepro-
cedure. Make sure the two retaining knobs are securely tightened before
operating thetrimmer.
STORE THE UNIT WITHOUT THE BATTERY PACK TO AVOID UNIN-
TENDED STARTING OF THE TRIMMER IN AREAS WHERE CHILDREN
PLAY OR WHEN TRANSPORTING THE PRODUCT.
F
REMARQUE – Pendant la charge, le chargeur et la batterie peuvent devenir
chauds.C’estnormal.
Déposede la batteriedudébrousailleur pourlacharger
1. Desserrerlesdeuxboutons(A)avecuntournevis,unepiècedemonnaieou
àlamain.Dévisserchaqueboutondequelquestoursàlafois,alternativement.
2. Tirer la batterie tout droit pour la sortir du débrousailleur. Placer la batterie
près d’une prise de courant dans un endroit sec.
3. Brancher la fiche ronde du chargeur dans la prise de la batterie (B) et le
chargeurdansuneprisedecourantde220Vcourantalternatif.Levoyantvert
(C)s’allume.
4. Suivrelaprocédureinverse pour réinstaller lapiledans le débroussailleur.
Avantdefairefonctionnerledébrousailleur,vérifierquelesdeuxboutonsde
retenuesont bien serrés.
REMISER L'APPAREIL SANS LE BLOC-PILE POUT ÉVITER UN
DÉMARRAGE INVOLONTAIRE DU COUPE-BORDURES DANS DES
ENDROITS OÙ JOUENT LES ENFANTS OU EN TRANSPORTANT
L'APPAREIL.
NL
LET OP: Terwijl er opgeladen wordt, kunnen de akkulader en de akku warm
aanvoelen.Datisnormaal.
Hoede akkuuit destrimmerverwijderddienttewordenom buitende strimmer
opgeladenteworden:
1. Draaidetweeschroeven(A)losmeteenschroevedraaier,eenmuntofmet
de hand. Schroef elk van de beide knoppen om de beurt telkens enkele
slagenlos.
2. Trek de akku recht naar voren om de set uit de strimmer te verwijderen.
Plaatsdesetdichtbij een wandcontactdoos op een droge plek.
3. Steek de ronde stekker van de akku in de ingang (B) aan de akku en de
andere stekker van de akkulader in een wandcontactdoos met 220 Volt
wisselstroom.Het groeneindicatielichtje (C) gaatdan aan.
4. Wanneer u de batterijenset opnieuw in de strimmer monteert, voert u
dezelfde stappen in omgekeerde volgorde uit. Controleer dat de twee
schroevenstevig vastzitten voordat u de trimmer gebruikt.
BERG HET TOESTEL OP ZONDER DE AKKU, OM TE VOORKOMEN DAT
DE STRIMMER PER ONGELUK START OP EEN PLEK WAAR KINDEREN
SPELEN OF TIJDENS VERVOER VAN HET TOESTEL.
D
HINWEIS:BeimLadenkönntesichdasLadegerätunddieBatterieerwärmen.
Das ist normal.
Umdie BatteriepackungfüreinevomTrimmer entfernteLadungzu entfernen,
nachstehendeSchrittebefolgen:
1. DiezweiDrehknöpfe(A)miteinemSchraubenzieher,einerMünzeodermit
der Hand entfernen. Jeden Drehknopf um einige Drehungen lockern und
zwischendenzweiDrehknöpfenalternieren.
2. DiePackunggeradevomTrimmerherausziehen.NaheeinerWandsteckdose
undan einemtrockenenOrt aufstellen.
3. DenrundenLadegerätstecker indieSteckdose(B)inderBatteriepackung
und das Ladegerät in eine 220 V WS Wandsteckdose stecken. Das grüne
Anzeigelicht(C)wirdaufleuchten.
4. Bei der Wiederinstallierung der Batteriepackung in den Trimmer die oben
genanntenSchritteinumgekehrterReihenfolgedurchführen.Sicherstellen,
daßdiezweiDrehknöpfefestangezogensind,bevorderTrimmerinBetrieb
gesetztwird.
DIE EINHEIT OHNE BATTERIEPACKUNG LAGERN, UM
UNBEABSICHTIGTES STARTEN DES TRIMMERS IN BEREICHEN WO
KINDER SPIELEN ODER BEIM TRANSPORT DES PRODUKTES ZU
VERMEIDEN.
I
AVVISO:Durantelacarica,ilcaricabatterieelabatteriapossonoriscaldarsi.Ciò
ènormale.
Perrimuovere la batteria dal tagliaerba a filo e ricaricarla in unluogo diverso:
1. Allentare le due manopole (A) con un cacciavite, una moneta o a mano.
Svitareognimanopola un paio digiripervolta, in sequenza alternata.
2. Tirarelabatteriatuttaadirittoperrimuoverladaltagliaerbaafilo.Sistemarla
vicina ad una presa di corrente a muro in un posto asciutto.
3. Inserirelaspinarotondadelcaricabatterienellapresadellabatteria(B)ela
spinadelcaricabatterieinunapresadicorrenteCAamuroa220volt.Laluce
spia verde (C) si accende.
4. Quandolabatteriavienereinstallataneltagliaerbaafilo,eseguirelasuddetta
procedurainsensoinverso.Primadiusareiltagliaerbaafilo,accertarsiche
lemanopoledifissaggiosianosaldamente strinte.
PER EVITARE L’AVVIO ACCIDENTALE DEL TAGLIAERBA A FILO
DURANTEILSUOTRASPORTOOPPUREINZONEDOVESONOPRESENTI
BAMBINI CHE GIOCANO, IMMAGAZZINARE L’UNITÀ SENZA LA
BATTERIA.
13
AA
B
C
E
AVISO:Esposiblequeelcargadoryelequipodebateríassecalientenmientras
esté efectuando la carga. Esto es normal.
Los pasos para extraer la batería de la cortadora en caso de que se decida
efectuar la carga en otro lugar son los siguientes:
1. Afloje los dos fijadores (A) con un desarmador, con una moneda o con la
mano. Desatornille ambos fijadores un par de vueltas a la vez, alternado
entreambosfijadores.
2. Tirehaciaatrásdelequipoparasacarlodelacortadora. Colóquelocercade
un enchufe en un lugar seco.
3. Introduzcaelenchuferedondodelcargadoreneltomacorrientesdelequipo
debatería(B)yelenchufedelcargadoreneltomacorrientesdelaparedcon
220 V CA. Se encenderá la luz del indicador verde (C).
4. Inviertaelprocesodescritoanteriormenteparavolveracolocarelequipode
labateríadentrodelacortadora. Asegúresedequelosdosfijadoresestén
firmementeapretados antesdeponerenmarcha lacortadora.
ALMACENAR LA DEZMALEZADORA SIN EL CONJUNTO DE BATERIA
PARA EVITAR ARRANQUE NO INTENCIONAL EN LUGARES DONDE
JUEGAN NIÑOS O CUANDO SE ESTATRANSPORTANDO LA UNIDAD.
P
AVISO:Enquantoestivercarregando,asuperfíciedocarregadoreopacotede
bateriaspodemficar quentes. Istoénormal.
Pararemover o pacotedebaterias doaparadorpara carregamento remoto:
1. Afrouxeosdoisbotões(A)comumachavedefenda,moedaoucomamão.
Desparafusecadabotãoumasduasvoltasdecadavez,alternandoentreos
doisbotões.
2. Puxeopacoteemlinharetapararemovê-lodoaparador.Coloque-opróximo
à uma tomada de parede em local seco.
3. Introduzaatomadaredondadocarregadornatomadadopacotedebaterias
(B)emumatomadadocarregadornatomadadeparedede220VAC.Aluz
indicadoraverde(C)acender-se-á.
4. Aocolocarnovamenteopacotedebateriasnoaparadorinvertaoprocedimento
acima.Certifique-sedequeosdoisbotõesderetençãoestejamfirmemente
apertadosantes deoperar ooparador.
ARMAZENEAUNIDADESEMOPACOTEDEBATERIASPARAEVITARO
FUNCIONAMENTONÃOINTENCIONALDOAPARADOREMÁREASONDE
AS CRIANÇAS BRINCAM OU QUANDO ESTIVER TRANSPORTANDO O
PRODUTO.
F
CONSEILS POUR AUGMENTER LA LONGÉVITÉ DE
LA BATTERIE:
•Nejamaischargerla batterie àunetempérature inférieureà0°C (32
°F) ou supérieure à 38 °C (100 °F), sous peine d’endommager la
batterie.
•Nejamaisrangerlabatterieàunetempératureinférieureà-20°C(-
4 °F) ou supérieure à 43 °C (110 °F). Pour obtenir les meilleurs
résultatsetlaplusgrandelongévitédelabatterie,ilestrecommandé
derangerles batteries à une températureentre2et29 °C (35 et 85
°F).
•Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement en suivant les
instructionsd’entretien page26-34.
NL
RAADGEVINGEN VOOR HET VERLENGEN VAN DE
LEVENSDUUR VAN DE AKKU:
•De akku nooit opladen bij een temperatuur die lager is dan 0°C of
hoger dan 38°C. Indien u dit wel doet, zouden de akku beschadigd
kunnenworden.
•De akku nooit opbergenbij een temperatuur die lager is dan -20°C
ofhogerdan43°C.Voordebesteprestatieendelangstelevensduur
radenwijuaanomdebatterijenoptebergenbijeentemperatuurvan
tussen de 2° en 29° Celsius.
•Houdt de motor in goede staat van werking door de
onderhoudsaanwijzingenoppagina26-34optevolgen.
D
TIPS FÜR DIE VERLÄNGERUNG DES
BATTERIELEBENS
•BatterienniemalsbeiTemperaturenunter32°F(0°C)oderüber100°
F(38°C)laden.AnsonstenkönnteeszuBatterieschädenkommen.
•Batterien niemals bei Temperaturen unter -4° F (-20° C) oder über
100°F(43°C)lagern.FürdiebesteLeistungunddaslängsteLeben
wird empfohlen, die Batterien bei Temperaturen zwischen 35° und
85° (2° und 29° C) zu lagern.
•Den Motor in guter Laufkondition halten, indem man die
WartungsanweisungenaufSeiten26-34befolgt.
I
CONSIGLI PER PROLUNGARE LA DURATA UTILE
DELLA BATTERIA:
•Non caricare mai le batterie quando la temperatura ambiente è
inferiorea0oC osuperiorea38oC, inquantole batterie potrebbero
danneggiarsi.
•Nonimmagazzinare mai le batterie in luoghi dove la temperatura è
inferiorea-20oC osuperiorea43oC. Peril migliorerendimento ela
piùlungaduratadellebatterie,siraccomandachelebatterievengano
immagazzinate a temperature comprese fra 2oC e 29oC.
•Mantenereilmotoreinbuonecondizionidifunzionamentoseguendo
leistruzionisullamanutenzione,apagina26-34.
E
CONSEJOS PRACTICOS PARA PROLONGAR LA VIDA
DE LA BATERIA:
•Nocarguenunca lasbaterías cuandolatemperaturaambientesea
inferiora los32°F(0°C) o superioralos 100°F(38°C),ya que,delo
contrario,podríanocurrirdaños.
•No almacene nunca las baterías cuando la temperatura ambiente
sea inferior a los -4°F (-20°C) o superior a los 110°F (43°C). Se
recomiendaalmacenarlasbateríasaunatemperaturacomprendida
entrelos35ylos85°F(2y29°C),paradeestamaneraconseguirel
máximorendimientoyduraciónposibles.
•Mantenga el motor en buenas condiciones de funcionamiento
siguiendolasinstruccionesparamantenimientoqueseencuentran
enlapágina26-34.
P
SUGESTÕES PARA PROLONGAR A VIDA DA
BATERIA:
•Nuncacarregueasbateriasatemperaturasabaixode0°C(32°F)ou
acimade 38°C (100°F). Isso poderá causar danos àbateria.
•Nuncaarmazeneasbateriasatemperaturasabaixode20°C(-4°F)
ouacimade43°C(110°F).Paraummelhordesempenhoevidamais
longa, recomenda-se que as baterias sejam armazenadas a
temperaturas entre 2 e 29°C (35 e 85°F).
•Mantenha o motor em bom estado de funcionamento seguindo as
instruçõesdemanutençãonapágina26-34.
GB
TIPS FOR EXTENDING BATTERY LIFE:
•Never charge batteries at temperatures below 32 oF (0 oC) or
above 100oF (38oC). Doing so may result in battery damage.
•Never store batteries at temperatures below -4 oF (-20 oC) or
above 110oF (43oC).For the best performance, and the longest
life, it is recommended that batteries are stored attemperatures be-
tween 35 oand 85oF (2 oand 29oC).
•Keep engine in good running order by following the maintenance
instructionson page26-34.
14
E
COMO DISPONER DE LAS BATERÍASCOMO DISPONER DE LAS BATERÍAS
COMO DISPONER DE LAS BATERÍASCOMO DISPONER DE LAS BATERÍAS
COMO DISPONER DE LAS BATERÍAS
DESGASTADAS/USADAS.DESGASTADAS/USADAS.
DESGASTADAS/USADAS.DESGASTADAS/USADAS.
DESGASTADAS/USADAS.
Las baterías recargables contienen cadmio que es una substancia
metálica pesada. Rogamos que dispongan adecuadamente das las
mismasreciclandolas.
Noabrirlabatería.
Nobotar labateríausada en labasurade lacasamni echarlaalfuego
oalagua.
Disponerdelabateríaenuncentrodereciclajeautorizadoodevolverla
ala tiendadondefue comprada.
P
O QUE FAZER COM OS PACOTES DE BATERIASO QUE FAZER COM OS PACOTES DE BATERIAS
O QUE FAZER COM OS PACOTES DE BATERIASO QUE FAZER COM OS PACOTES DE BATERIAS
O QUE FAZER COM OS PACOTES DE BATERIAS
GASTOS/USADOS:GASTOS/USADOS:
GASTOS/USADOS:GASTOS/USADOS:
GASTOS/USADOS:
As baterias recarregáveis contêm cádmio que é uma substância
metálica pesada. Favor descartar essas baterias adequadamente
reciclando-as.
Nãoabra a bateria.
Nãodescarteabateriausadacomolixoresidencialoujogue-anofogo
ouágua.
Descarte a bateria em uma estação autorizada para reciclagem e
devolva-aà loja ondeaunidade e/oubateriafoi comprada.
GB
WHAT TO DO WITH SPENT/USED BATTERYWHAT TO DO WITH SPENT/USED BATTERY
WHAT TO DO WITH SPENT/USED BATTERYWHAT TO DO WITH SPENT/USED BATTERY
WHAT TO DO WITH SPENT/USED BATTERY
PACKS:PACKS:
PACKS:PACKS:
PACKS:
Rechargeable batteries contain cadmium which is a heavy metal
substance. Please dispose of these batteries properly by recycling
them.
Donotopen battery.
Donotdisposeof usedbattery withhousehold wasteorthrowinfireor
water.
Disposeofthebatteryatanauthorizedrecyclingstationorreturnittothe
shopwherethe unit and/or battery was initially purchased.
F
QUE FAIRE A VEC LES PILES USÉES:QUE FAIRE A VEC LES PILES USÉES:
QUE FAIRE A VEC LES PILES USÉES:QUE FAIRE A VEC LES PILES USÉES:
QUE FAIRE A VEC LES PILES USÉES:
Les piles rechargeables contiennent du cadmium, une substance
métalliquelourde.Veuillezdisposerdecespilesdefaçonappropriéeen
les faisant recycler.
Ne pas ouvrir une pile.
Ne pas jeter d'une pile usée avec les ordures ménagères ni en les
mettantdansunfeuni dans l'eau.
Déposezlespilesuséesdansuncentreautorisépourlerecyclageou
retournez-laàl'endroitoùvousvousêtesprocurél'appareilet/oulapile.
NL
WAT U DIENT TE DOEN MET UITGEWERKTE/WAT U DIENT TE DOEN MET UITGEWERKTE/
WAT U DIENT TE DOEN MET UITGEWERKTE/WAT U DIENT TE DOEN MET UITGEWERKTE/
WAT U DIENT TE DOEN MET UITGEWERKTE/
OPGEBRUIKTEOPGEBRUIKTE
OPGEBRUIKTEOPGEBRUIKTE
OPGEBRUIKTE AKKU'S:AKKU'S:
AKKU'S:AKKU'S:
AKKU'S:
Oplaadbareakku's bevattencadmium, eenzwaarmetaal.Wijverzoeken
udezeakkuvoorhergebruikinteleverenennietzomaarwegtegooien.
Maak de akku niet open.
Werpdeopgebruikteakkunietwegmethethuisvuilengooizenietinhet
vuur of in het water.
Brengdeopgebruikteakku'sterungnaardewinkelwaaruhettoestelen/
ofdeakku oorspronkelijk gekocht hebt.
D
WAS SOLL ICH MIT DEN LEEREN/ VERWENDETENWAS SOLL ICH MIT DEN LEEREN/ VERWENDETEN
WAS SOLL ICH MIT DEN LEEREN/ VERWENDETENWAS SOLL ICH MIT DEN LEEREN/ VERWENDETEN
WAS SOLL ICH MIT DEN LEEREN/ VERWENDETEN
BATTERIEN TUN?BATTERIEN TUN?
BATTERIEN TUN?BATTERIEN TUN?
BATTERIEN TUN?
NeuladbareBatterienenthaltenKadmium,eineSchwermetallsubstanz.
BittedieseBatterienrichtig entsorgen,indem sierückgeführt werden.
Batterienichtöffnen.
DieverwendeteBatterienichtmitdemHaushaltsabfallwegwerfenoder
insFeuer oder Wasser werfen.
DieBatteriezueinerautorisiertenRückführungsstationbringenoderzu
dem Händler zurückbringen, wo die Einheit und/oder Batterie zuerst
gekauftwurde.
I
COME DISFARSI DELLE BATTERIE CONSUMATE:COME DISFARSI DELLE BATTERIE CONSUMATE:
COME DISFARSI DELLE BATTERIE CONSUMATE:COME DISFARSI DELLE BATTERIE CONSUMATE:
COME DISFARSI DELLE BATTERIE CONSUMATE:
Le batterie ricaricabili contengono cadmio, una sostanza con alto
contenutodimetallo.
Disfarsicorrettamentediquestebatteriericiclandole.
Nonaprirelabatteria.
Nondisfarsidellabatteriaunitamenteairifiutidomesticinégettarlasul
fuoco o in acqua.
Disfarsidellabatteriapressouncentrodiriciclaggioautorizzatooppure
restituirlaalnegozio dove l’unità e/o labatteriaèstataacquistata.
15
GB
PREPARING FOR USE
F
PRÉPARATION À L’EMPLOI
NL
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
D
VORBEREITUNG FÜR DIE VERWENDUNG
I
PREPARAZIONE PER L’USO
E
PREPARACION PARA EL USO
P
PREPARAÇÃO PARA O USO
N
L
J
I
KM
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
GRASS DEFLECTORGRASS DEFLECTOR
GRASS DEFLECTORGRASS DEFLECTOR
GRASS DEFLECTOR
Remove nut, flat washer, lock washer, and bolt from the Owner’s Kit.
Placegrassdeflector(A) overshaftandbracket(B).Installbolt(C), flat
washer (D), lock washer (E), and nut (F). Tighten securely.
HANDLEHANDLE
HANDLEHANDLE
HANDLE
Loosenwingnut(G)onhandle(H). Rotatehandletotopsideofshaftand
move it to a comfortable position. Tighten hex nut securely.
STRAP HANGERSTRAP HANGER
STRAP HANGERSTRAP HANGER
STRAP HANGER
Placelock washer (I),flatwasher (J),straphanger(K), andflatwasher
(J)onhexheadscrew(L),screwintoadapter(M). Tightensecurelywith
screwdriver or hex socket. Attach strap (N) to strap hanger (K).
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
DÉFLECTEUR D’HERBEDÉFLECTEUR D’HERBE
DÉFLECTEUR D’HERBEDÉFLECTEUR D’HERBE
DÉFLECTEUR D’HERBE
Enlever l’écrou, la rondelle plate, la rondelle-frein et la vis. Placer le
déflecteur d’herbe (A) sur le manche et le support (B). Mettre en place
lavis(C),larondelleplate(D),larondelle-frein(E)etl’écrou (F) ; bloquer
fermement.
POIGNÉEPOIGNÉE
POIGNÉEPOIGNÉE
POIGNÉE
Desserrerl’écroupapillon(G)delapoignée(H).Positionnerlapoignée
sur le dessus du manche en la faisant tourner pour la mettre à une
positionconfortable.Bloquerl’écroupapillonfermement.
CROCHET DE SANGLECROCHET DE SANGLE
CROCHET DE SANGLECROCHET DE SANGLE
CROCHET DE SANGLE
Placerunerondelle-frein(I),unerondelleordinaire(J),unesangle(K)et
unerondelleordinaire(J)surlavisàtêtehexagonale(L)etlavisserdans
l’adaptateur (M). Serrer fermement avec un tournevis ou une clé à
douille. Accrocher la sangle (N) au crochet (K).
NL
MONTAGE AANWÿZINGEN:
GRASDEFLECTORGRASDEFLECTOR
GRASDEFLECTORGRASDEFLECTOR
GRASDEFLECTOR
Neemdemoer,plattesluitring,borgsluitringenboutuitdegebruikerskit.
Plaatsdegrasdeflector(A)overdeasendebeugel(B).Monteerdebout
(C),plattesluitring(D),borgsluitring(E)enmoer(F).Draaizegoedaan
zodat ze stevig vastzitten.
HENDELHENDEL
HENDELHENDEL
HENDEL
Maakdevleugelmoer(G)opdehendel(H)los.Draaidehendelnaarde
bovenkant van de as en plaats zo dat hij gemakkelijk hanteerbaar is.
Schroefdezeskantmoerstevig aan.
DE DRAAGRIEMDE DRAAGRIEM
DE DRAAGRIEMDE DRAAGRIEM
DE DRAAGRIEM
Plaatsdeborgsluitring(I),hetplatteborgschijfje(J),dedraagriem(K)en
hetplatteborgschijfje(J)opdezeskantschroef(L).Schroefdezeinhet
aanpassingsstuk (M). Schroef stevig vast met een schroevedraaier of
zeskantsleutel.Bevestig de riem (N) aan de draagriem (K).
D
MONTAGEANWEISUNGEN:
GRASLENKBLECHGRASLENKBLECH
GRASLENKBLECHGRASLENKBLECH
GRASLENKBLECH
Mutter, Unterlegescheibe und Stift vom Besitzer Kit entfernen. Das
Graslenkblech(A)überdieWelleunddieKlammer(B)setzen.Stift(C),
Unterlegescheibe(D),Sicherungsscheibe(E)undmutter(F)montieren.
Sicherfestziehen.
HANDGRIFFHANDGRIFF
HANDGRIFFHANDGRIFF
HANDGRIFF
Flügelmutter(G)aufHandgriff(H)lockern.DenHandgriffzurVorderseite
des Stiels drehen und ihn zu einer bequemen Position schieben.
Sechskantmutterfestanziehen.
RIEMENGEHÄNGERIEMENGEHÄNGE
RIEMENGEHÄNGERIEMENGEHÄNGE
RIEMENGEHÄNGE
DenSicherungsring(I),dieUnterlegescheibe(J),dasRiemengehänge
(K)unddieUnterlegescheibe(J)aufSechskantschraubeplazieren(L)
und in den Adapter (M) schrauben. Mit Schraubenzieher oder
Innensechskantschraubenzieher festziehen. Riemen (N) an
Riemengehänge(K)befestigen.
ED
BC
A
F
H
G
16
I
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO
DEFLETTORE DELL’ERBADEFLETTORE DELL’ERBA
DEFLETTORE DELL’ERBADEFLETTORE DELL’ERBA
DEFLETTORE DELL’ERBA
Rimuovereildado,laguarnizionepiatta,laguarnizionedibloccaggioed
ilbullonedalkitdell’utente.Mettereildeflettoredell’erba(A)sull’albero
e sul supporto(B). Installare il bullone (C), la guarnizione piatta (D), la
guarnizionedibloccaggio(E)edildado (F).Avvitareinmanierasalda.
IMPUGNATURAIMPUGNATURA
IMPUGNATURAIMPUGNATURA
IMPUGNATURA
Allentareildadoadalette(G)sull’impugnatura(H).Ruotarel’impugnatura
sullatosuperioredell’alberoespostarlaversounaposizionecomoda.
Avvitaresaldamente ildado adalette.
SUPPORTO A NASTROSUPPORTO A NASTRO
SUPPORTO A NASTROSUPPORTO A NASTRO
SUPPORTO A NASTRO
Sistemarelarondelladibloccaggio(I),larondellapiatta(J),ilsupporto
anastro(K)elarondellapiatta(J)sullaviteatestaesagonale(L),quindi
avvitaresull’adattatore(M).Serrareinmanierasaldaconuncacciavite
o una chiave a tubo esagonale. Inserire il nastro (N) nel supporto (K).
E
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE:
DEFLECTOR PARA LA HIERBADEFLECTOR PARA LA HIERBA
DEFLECTOR PARA LA HIERBADEFLECTOR PARA LA HIERBA
DEFLECTOR PARA LA HIERBA
Retirelatuerca,laarandelaplana,laarandeladeseguridad,yelperno
quevieneconelequipodelusuario. Coloqueeldeflector (A) sobreel
eje y el soporte (B). Instale el perno (C), la arandela plana (D), la
arandela de seguridad (E) y la tuerca (F). Apriétela firmemente.
EMPUÑADURAEMPUÑADURA
EMPUÑADURAEMPUÑADURA
EMPUÑADURA
Aflojela tuercaconorejetas (G) quehay enlaempuñadura (H). Haga
girar la empuñadura hasta la parte superior del eje y muévala hasta
alcanzar una postura cómoda. Apriete firmemente la tuerca con
orejetas.
COLGANTE DE CORREASCOLGANTE DE CORREAS
COLGANTE DE CORREASCOLGANTE DE CORREAS
COLGANTE DE CORREAS
Coloquelaarandeladefijación(I),laarandelaplana(J),elcolgantede
correas(K),y la arandelaplana(J)en el tornillo decabezahexagonal
(L), atorníllelo en el adaptador (M). Apriételo firmemente con un
destornillador o una herramienta de cabeza hexagonal. Enganche la
correa (N) en el colgante (K).
P
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM:
DEFLECTOR DE GRAMADEFLECTOR DE GRAMA
DEFLECTOR DE GRAMADEFLECTOR DE GRAMA
DEFLECTOR DE GRAMA
Removaaporca,aarruelaplana,aarrueladepressãoeacavilhadoKIT
doUsuário. Coloqueodeflectordegrama(A)sobreoeixoesuporte(B).
Instale a cavilha (C), a arruela plana (D), a arruela de pressão (E) e a
porca (F). Aperte com firmeza.
PUNHOPUNHO
PUNHOPUNHO
PUNHO
Afrouxea porcaborboleta(G) nopunho(H). Gire opunhoparaolado
superiordoeixoemova-oparaumaposiçãoconfortável. Aperteaporca
sextavadacom firmeza.
PENDURADOR DA CORREIAPENDURADOR DA CORREIA
PENDURADOR DA CORREIAPENDURADOR DA CORREIA
PENDURADOR DA CORREIA
Coloque a arruela de trava (I), a arruela plana (J), o pendurador da
correia(K)eaporcaplana(J)noparafusohexagonaal(L),parafuseno
adaptador (N). Aperte com firmeza com a chave de fenda ou soquete
hexagonal. Afixe a correia (N)ao pendurador da correia (K).
N
L
J
I
KM
ED
BC
A
F
H
G
17
1 Gallon + 4 oz. = 32:1
(US) or 1/2 c
2 Gallons + 8 oz. = 32:1
(US) or 1 c
1 Liter + 32 cc = 32:1
2 Liters + 64 cc = 32:1
GB
FUELINGFUELING
FUELINGFUELING
FUELING
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing
gasoline and 2-cycle oil. For normal homeowner use, we recommend
mixingfuelina1or2gallon(4to8liter)containerapprovedforgasoline.
RECOMMENDEDFUEL: THISENGINEISCERTIFIEDTOOPERATE
ONUNLEADEDGASOLINEINTENDEDFORAUTOMOTIVEUSE.Mix
32:1oil withgasolineaccording totheinstructions onthe package.Use
ahighquality2-cycleengineoilmixed at4oz. pergallon(32ccperliter.)
DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2-CYCLE OUTBOARD OIL.
F
REMPLISSAGE EN CARBURANTREMPLISSAGE EN CARBURANT
REMPLISSAGE EN CARBURANTREMPLISSAGE EN CARBURANT
REMPLISSAGE EN CARBURANT
Cet appareil est entraîné par un moteur 2 temps, qui nécessite un
mélanged’essenceetd’huilespéciale2tempspourfonctionner.Dansle
cadre d’un emploi domestique normal, nous préconisons de réaliser le
mélangedansunrécipientd’unecapacitéde 4à8 litresprévuàceteffet.
CARBURANT RECOMMANDÉ : CEMOTEURESTCERTIFIÉPOUR
FONCTIONNER AVEC DE L’ESSENCE AUTOMOBILE AVEC OU
SANSPLOMB(Mélangeràde l'huile2temps).Mélangerdel’huileàde
l’essencedansdesproportionsde1à32conformémentauxinstructions
sur l’emballage. Utiliser une huile de moteur 2 temps de bonne qualité
mélangée à raison de 32 cc par litre (4 onces par gallon).
L’EMPLOI D’HUILE POUR MOTEURS AUTOMOBILES OU POUR 2
TEMPS HORS-BORD EST INTERDITE.
NL
BIJTANKENBIJTANKEN
BIJTANKENBIJTANKEN
BIJTANKEN
Ditapparaatwordtaangedrevendooreentweetaktmotorenvereistdat
benzine en 2-takt olie van te voren gemengd worden. Voor
standaardgebruik door de eigenaar bevelen we aan om brandstof te
mengenineenkanvan1of2gallon[4tot8liter]diegoedgekeurdisvoor
benzine.
AANBEVOLENBRANDSTOF:DEZEMOTORISGECERTIFICEERD
OP LOODVRIJE, VOOR GEBRUIK IN VOERTUIGEN BESTEMDE
BENZINE TE WERKEN. Meng 32:1 olie met benzine volgens de
aanwijzingen op de verpakking. Gebruik een hoge-kwaliteit olie voor
tweetaktmotoren die op 4 Engelse ons per gallon (32 cc per liter)
gemengdis.
GEBRUIK GEEN OLIE DIE VOOR GEBRUIK IN VOERTUIGEN
BESTEMD IS OF 2-TAKT OLIE VOOR BUITENBOORDMOTOREN.
D
BRENNSTOFFVERSORGUNGBRENNSTOFFVERSORGUNG
BRENNSTOFFVERSORGUNGBRENNSTOFFVERSORGUNG
BRENNSTOFFVERSORGUNG
Dieses Produkt wird von einem 2-zyklischen Motor angetrieben und
benötigtdieVormischungvonBenzinund2-zyklischemÖl.Fürnormalen
Hausverbrach empfehlen wir das Mischen des Brennstoffs in einem 1
oder2GallonenBehälter(4oder8liter),derfürdieBenzinaufbewahrung
genehmigtist.
EMPFOHLENERBRENNSTOFF:DERMOTOR ISTBESCHEINIGT,
MIT UNVERBLEITEM BENZIN, DAS FÜR KRAFTGAHRZEUGE
GEDACHT IST, BETRIEBEN ZU WERDEN. Mischen Sie Öl und
Kraftstoff laut Anweisungen auf der Packung im Verhältnis 32:1.
VerwendenSieeinZweitakt-MotorölvonhoherQualität.32ccÖlwerden
mit 1 Liter bzw. 4 Unzen mit 1 Gallone Kraftstoff vermischt.
KEIN KRAFTFAHRZEUGÖL ODER 2-ZYKLISCHES
AUSSENBORDÖLVERWENDEN
I
RIFORNIMENTO DI CARBURANTERIFORNIMENTO DI CARBURANTE
RIFORNIMENTO DI CARBURANTERIFORNIMENTO DI CARBURANTE
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
Questa unità è equipaggiata di motore a 2 tempi che usa benzina
premiscelataconoliopermotoria2tempi.Perilnormaleusodomestico,
siraccomandadi miscelare il carburanteinuncontenitore da 4 o 8 litri
(1-2galloni)approvatoperlabenzina.
CARBURANTE RACCOMANDATO: QUESTO MOTORE È
OMOLOGATO PER IL FUNZIONAMENTO CON BENZINA SENZA
PIOMBOPERAUTOVEICOLI.Miscela32:1diolioebenzinaseguendo
le istruzioni sulla confezione. Usare un’olio per motori a due tempi di
elevata qualità miscelato nella proporzione di 32 cc per litro (4 once al
gallone).
NONUSAREOLIOPERMOTORIAUTOMOBILISTICIOPERMOTORI
FUORIBORDO.
E
COMBUSTIBLECOMBUSTIBLE
COMBUSTIBLECOMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
Este producto está equipado con un motor de 2 tiempos y requiere
gasolinapreviamentemezcladayaceitepara2tiempos. Parautilización
normal,le recomendamosque efectúelamezclaenunrecipientede 1
ó2galones(4ó8litro)homologadopara gasolina.
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR ESTA
HOMOLOGADO PARA FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO
PARA VEHICULOS. Mezclar aceite 32:1 con gasolina siguiendo las
instruccionesdelpaquete. Utilizarunaceitedemotorde2ciclosdealta
calidad con una mezcla de 4 onzas por galón (32 cc por litro.)
NO UTILICE ACEITE PARA AUTOMOVILES O PARA MOTORES
FUERABORDA DE 2 TIEMPOS.
P
ABASTECIMENTOABASTECIMENTO
ABASTECIMENTOABASTECIMENTO
ABASTECIMENTO
Esteprodutoéequipadocomummotorde2cicloserequergasolinapré-
misturada e óleo de 2 ciclos. Para uso residencial, recomendamos
misturar o combustível em um recipiente de 1 ou 2 galões (4 to 8 litro)
homologadoparausocomgasolina.
COMBUSTÍVELRECOMENDADO:ESTEMOTORÉHOMOLOGADO
PARA OPERAR COM GASOLINA SEM CHUMBO PARA USO EM
VEÍCULOS. Misture óleo 32:1 com gasolina seguindo as instruções
contidasnopacote.Useumóleodemotorde2temposdealtaqualidade
misturado com 32 cc por litro (4 onças por galão).
NÃO USE ÓLEO COMBUSTÍVEL OU ÓLEO PARA MOTORES
FORA DE BORDO DE 2 CICLOS.
18
GB
1. Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.
2. Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
3. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel
spillage.
4. Itisnormalforsmoketobeemittedfromanewengineafterfirstuse.
NOTE: Alwaysshut offenginebeforefueling.Neveraddfuel toa
machinewitharunningorhotengine.Moveatleast 3m(10feet) from
refueling site before starting engine. DO NOT SMOKE!
F
1. Desserrer le bouchon de réservoir lentement. Le poser sur une
surfacepropre.
2. Verseravecprécautionlemélangedansleréservoir.Veillerànepas
verser de carburant à côté de l’orifice.
3. Remettrelebouchonenplaceimmédiatementetleserreràlamain.
Essuyertoutecoulures éventuellesdecarburant.
4. Ilestnormalqu’unmoteurneuffumeaprèssonpremierfonctionnement.
NOTA : Toujoursarrêterlemoteuravantderemplirleréservoir.Ne
jamaismettredecarburantdansunappareildontlemoteurfonctionne
(ou est chaud). S’éloigner d’au moins 3 m (10 pieds) de l’emplacement
où le réservoir a été rempli avant de remettre le moteur en route.
INTERDIT DE FUMER !
NL
1. Draaidebrandstofdoplangzaamlos.Zetdedopopeenschoneplek.
2. Giet de brandstof voorzichtig in de tank. Probeer niet te morsen.
3. Zet de brandstofdop onmiddellijk terug en draai vast met de hand.
Veegeventueelgemorstebrandstofweg.
4. Hetisnormaaldateennieuwemotorietsrookt nadathijvoordeeerste
gebruiktwordt.
N.B.: Zetdemotoraltijdafvóórhettanken.Doenooitbrandstof
ineenmachineterwijldemotordraaitofheetis.Gatenminste3meter
vandaanvandeplekwaarubijgetankthebtvoordatudemotorstart.
NIET ROKEN!
D
1. Brennstoffdeckel langsam aufschrauben. Kappe auf eine saubere
Oberflächelegen.
2. BrennstoffvorsichtigindenTankschütten.Verschüttungenvermeiden.
3. SofortdenBrennstoffdeckelersetzenundmitderHandfestzudrehen.
Brennstoff-Verschüttungenaufwischen.
4. Es ist normal, daß nach der ersten Verwendung Rauch von einer
neuenMaschineentsteht.
HINWEIS: ImmerdenMotorvorderBrennstoffversorgungabschalten.
Niemals Brennstoff hinzufügen, wenn der Motor läuft oder heiß ist.
Wenigstens3MetervomBrennstoff-Versorgungsplatzentferntsein,
bevorderMotoreingeschaltet wird.NICHT RAUCHEN!
I
1. Svitare lentamente il tappo del serbatoio ed appoggiarlo su una
superficiepulita.
2. Con attenzione, introdurre il carburante nel serbatoio evitando di
versarlofuoridell’orifizio.
3. Riavviatareimmediatamenteiltappodelserbatoioestringerlobene
conlamano.Rimuovereeventualecarburante versatosull’unità.
4. Quando è nuovo, è normale che un motore usato per la prima volta
emettadelfumo.
NOTA: Prima di riempire il serbatoio del carburante, spegnere
sempre il motore. Non aggiungere mai carburante con il motore in
motoomoltocaldo.Primadiavviareilmotore,allontanarsidicirca3
metridal punto dove è stato fatto il rifornimento di carburante.NON
FUMARE!
E
1. Afloje lentamente el tapón de la gasolina. Deje el tapón en una
superficielimpia.
2. Vierta cuidadosamente la gasolina en el depósito. Evite el
derramamiento.
3. Vuelvaaponerinmediatamenteeltapónensusitioyapriételoconla
mano. Sifuese necesario, limpielagasolina derramada.
4. Es normal que salga humo de un motor nuevo después de ser
utilizadopor primeravez.
NOTA: Apaguesiempreelmotorantesdedepositarelcombustible.
No añada nunca gasolina a una máquina con el motor en marcha o
mientraselmotorestécaliente. Antesdeponerenmarchaelmotor,
apártese 3m(10pies) dellugardondehayaefectuadoelllenadodel
depósito. ¡NO FUMAR!
P
1. Afrouxe lentamente a tampa do combustível. Coloque a tampa em
umasuperfícielimpa.
2. Despeje cuidadosamente o combustível no tanque. Evite
derramamentos.
3. Substituaimediatamente a tampa do combustível e aperte-a com a
mão. Limpequalquerderramamentodecombustível.
4. É normal haver emissão de fumaça de um motor novo logo após o
primeirouso.
NOTA: Desligue sempre o motor antes de abastecê-lo. Nunca
coloquecombustívelemumequipamentocomomotorfuncionando
ouquente. Antesdedarpartidanomotor,afaste-sepelomenos3m
do local de reabastecimento. NÃO FUME!
19
GB
OPERATION
F
FONCTIONNEMENT
NL
BEDIENING
D
BETRIEB
I
FUNZIONAMENTO
E
OPERACION
P
OPERAÇÃO
A
B
GBGB
GBGB
GB
IMPORTANTIMPORTANT
IMPORTANTIMPORTANT
IMPORTANT
ALWAYSOPERATETRIMMERATFULLTHROTTLE. Cuttallgrass
from the top down. This will prevent grass from wrapping around
thedriveshafthousingandstringheadthatmaycausedamagefrom
overheating. If grass becomes wrapped around the string head,
STOPTHEENGINE,disconnectthesparkplugwire,andremovethe
grass.PROLONGEDPARTTHROTTLECUTTINGWILLRESULTIN
OIL DRIPPING FROM THE MUFFLER
STRING ADVANCESTRING ADVANCE
STRING ADVANCESTRING ADVANCE
STRING ADVANCE
Stringadvanceiscontrolledbytappingstringheadongrasswhilerunning
engineatfullthrottle.
NOTE:
Thistrimmerisequippedwitha cut-offbladeonthegrassdeflector.
Forbest cutting, advancestring until itis trimmedto length bythe
cut-off blade. Advance string whenever you hear the engine
running faster than normal. This will maintain best performance
and keep string long enough to advance properly.
If the string is worn too short you may not be able to advance the
stringbytapping. Ifso,STOPTHEENGINE,andmanuallyadvance
per instructions on page 27, item 7.
Keepthetrimmertiltedtowardtheareabeingcut.Seeillustrationforbest
cutting area (A).Do not cut in dangerous cutting area (B).
Usethetipofstringtodothecutting-donotforcestringheadintouncut
grass. Wireandpicketfences causeextra stringwear, evenbreakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. Walk
aroundtreesand shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, andfence
posts can easily be damaged by the string.
F
IMPORTANTIMPORTANT
IMPORTANTIMPORTANT
IMPORTANT
TOUJOURSFAIREFONCTIONNERLETAILLE-BORDURESÀPLEIN
RÉGIME. Couper les herbes hautes en commençant par le haut.
Ceci les empêche de s’enrouler autour du carter et de la tête de
coupe,cequirisqueraitdefairesurchaufferl’appareiletdel’abîmer.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe, ARRÊTER LE
MOTEUR, débrancher le fil de bougie et enlever l’herbe. SI LE
MOTEUR FONCTIONNE DE FAÇON PROLONGÉE À RÉGIME
INTERMÉDIAIRE, DE L’HUILE S’ÉCOULE DU SILENCIEUX
D’ÉCHAPPEMENT.
AVANCEMENT DU FILAVANCEMENT DU FIL
AVANCEMENT DU FILAVANCEMENT DU FIL
AVANCEMENT DU FIL
L’avancement du fil se réalise en tapant la tête de coupe sur l’herbe
(moteurtournantàpleinrégime).
NOTA :
Le déflecteur d’herbe de ce taille-bordures est équipé d’une lame.
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, faire avancer le fil
jusqu’à ce qu’il soit coupé par cette lame. Faire avancer le fil si le
moteurtourneplusvitequelanormale.Cecipermetdemaintenirles
meilleures performances et assure une longueur suffisante au fil
pouravancercorrectement.
Silefil esttropraccourci, ilsepeut qu’ilsoitimpossible delefaire
avancerentapant.Dansuntelcas,ARRÊTERLEMOTEURetfaire
avancerlefilàlamainconformémentauxinstructionsdelapage27
(paragraphe7).
Maintenirletaille-borduresinclinéverslazonedecoupe.Voirl’illustration
décrivantlazonedecoupepréférable(A).Nepascouperdanslazone
dangereuse(B).
Couperà l’aide del’extrémité du fil-nepasenfoncerde forcelatête
de coupe dans de l’herbe non coupée. Le grillage et les palissades en
bois sont néfastes au fil (usure prématurée ou rupture). Les murs en
pierresouenbriques,lesborduresdetrottoiretleboisrisquentdecauser
uneusureprématuréedufil.Faireletourdesarbresetbuissonsàpied.
Lefilrisqued’abîmerl’écorce,lesbordures,lebardageetlespiquetsde
clôturesenbois.
NL
BELANGRIJKBELANGRIJK
BELANGRIJKBELANGRIJK
BELANGRIJK
LAATDETRIMMERALTIJDOP VOLVERMOGENWERKEN.Hoog
grasdientvanbovennaaronderafgesneden teworden.Ditvoorkomt
dater zich gras omhet drijfashuis en dedraadklos gaat wikkelen,
wat schade kan veroorzaken door warmlopen. Als er gras om de
draadklos komt te zitten, ZET DAN DE MOTOR AF, ontkoppel de
bougiedop enverwijder het gras. ALS DETRIMMER LANGE TIJD
OP MINDER DAN VOL VERMOGEN WERKT, ZAL ER OLIE UIT DE
GELUIDDEMPERDRUPPEN.
DRAADOEVOERDRAADOEVOER
DRAADOEVOERDRAADOEVOER
DRAADOEVOER
Ukunthettoevoerenvandedraadregelendoordedraadklosophetgras
te tikken terwijl de motor op vol vermogen werkt.
N.B.:
Deze trimmer is voorzien van een afsnijblad op de grasdeflector.
Voordebesteresultatenbijhettrimmer,dientdedraadtoegevoerd
tewordentotdathijopdejuistelengtegetrimdisdoorhetafsnijblad.
Voer de draad toe iedere keer als u de motor sneller dan normaal
hoort draaien. Hierdoor worden de beste prestaties verkregen en
blijft de draad lang genoeg dat de toevoer naar behoren verloopt.
Als de draad door wegslijten te kort is geworden, bestaat de
mogelijkheiddatudedraadnietzultkunnentoevoerendoormetde
draadklos op het gras te tikken. Als dat gebeurt, ZET DAN DE
MOTORAF,endoedetoevoermetdehandvolgensdeaanwijzingen
op pagina 27, punt 7.
Houd de trimmer gekanteld naar de plek die getrimd wordt. Zie de
illustratie voor het beste bereik (A). U dient niet te trimmen in de
gevaarlijkezone(B).
Gebruikde puntvande draadom tetrimmen--udientdedraadklos
nietinhet grasteduwen.Gaasafrasteringenenstaketselsveroorzaken
extra slijtage aan de draad en kunnen hem zelfs breken. Stenen en
bakstenen muurtjes zowel als stoepranden en hout kunnen snelle
slijtageaandesnaarveroorzaken.Loopombomenenstruikenheen.De
snaar kan makkelijk schade aanbrengen aan boomschors, houten
lijstwerk,bebordingenpiketpalen.
D
WICHTIGWICHTIG
WICHTIGWICHTIG
WICHTIG
IMMER DEN TRIMMER MIT VOLLGAS VERWENDEN. Hohes Gras
vonobenherabschneiden.Diesverhindert,daßsichdasGrasum
das Antriebswellengehäuse und um den Schnurkopf wickelt.
Ansonsten könnte es zu Schäden durch Überhitzung kommen.
Wenn sich Gras um den Schnurkopf wickelt, DEN MOTOR
AUSSCHALTEN,dasZündkerzenkabelunterbrechenunddasGras
entfernen. VERLÄNGERTE VERWENDUNG MIT WENIGER ALS
VOLLGASWIRDZUMTROPFENVONÖLVOMSCHALLDÄMPFER
FÜHREN.
VORSCHUB DER SCHNURVORSCHUB DER SCHNUR
VORSCHUB DER SCHNURVORSCHUB DER SCHNUR
VORSCHUB DER SCHNUR
DerVorschub derSchnurwirddurchdas KlopfendesSchnurkopfs auf
Graswährend der Motor aufVollgasläuft, kontrolliert.
20
HINWEIS:
DerTrimmeristmiteinemAbschneidemesseraufdemGraslenkblech
ausgestattet.FürbesteResultatedieSchnurvorziehen,bissiezur
gegebenen Länge vom Abschneidmesser geschnitten wird. Die
Schnurimmervorziehen,wennderMotorschnelleralsnormalläuft.
Dies wird die beste Leistung beibehalten und die Schnur lang
genughalten,damitsieordnungsgemäßvorgezogenwerdenkann.
Wenn die Schnur zu kurz gehalten wird, könnte es sein, daß sie
durch das Klopfen nicht vorgezogen werden kann. Wenn dies
geschieht, DEN MOTOR AUSSCHALTEN und die Schnur mit der
Hand nach den Anweisungen auf Seite 27, Punkt 7 vorziehen.
DenTrimmerschrägzudemBereichhalten,dergeschnittenwerdensoll.
Siehe Abbildung für den besten Schneidebereich (A). Nicht im
gefährlichenSchneidebereich(B)schneiden.
FürdasSchneidendasEndederSchnurverwenden.DenSchnurkopf
nicht in ungeschnittenes Gras drücken. Draht und Palisadenzäune
bewirken extra Schnurabnutzung, sogar Brechungen. Stein- und
Ziegelwände,KantenundHolzkönnendieSchnurschnellabnutzen.Um
BäumeundBüscheherumgehen,Baumrinden,Holzformen,Kantenund
ZaunpostenkönnenvonderSchnurleichtbeschädigtwerden.
I
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTE
FAR FUNZIONARE SEMPRE IL TAGLIAERBA A FILO AD
ACCELERAZIONEMASSIMA.Tagliarel’erbaaltapartendodall’alto
versoil basso. Cosìfacendo si eviteràche l’erbasi accumuli sulla
sededell’alberomotoreesullatestinadelfilo,creandoilrischiodi
surriscaldamento. Se dell’erba si accumula sulla testina del filo,
FERMARE IL MOTORE, staccare il filo della candela e rimovere
l’erba. SE IL TAGLIO DELL’ERBA VIENE ESEGUITO TROPPO A
LUNGO CON IL MOTORE AD ACCELERAZIONE MEDIA ANZICHÉ
MASSIMA, L’OLIO COMINCERÀ A VERSARE DALLA MARMITTA
DI SCARICO.
AVANZAMENTO DEL FILOAVANZAMENTO DEL FILO
AVANZAMENTO DEL FILOAVANZAMENTO DEL FILO
AVANZAMENTO DEL FILO
Perfaravanzareilfilo,battereleggermentesullatestinadelfilopoggiata
sull’erbafacendoandareilmotoreadaccelerazionemassima.
NOTA:
Sul deflettore di questo tagliaerba a filo è installata una lama. Per
ottenereuntagliod’erbamigliore,faravanzareilfilofinoaquando
vienetagliatodallalama.Faravanzareilfiloognivoltachesisente
ilmotoregirareavelocitàsuperioreaquellanormale.Ciògarantirà
il miglior rendimento del tagliaerba a filo e manterrà il filo alla
lunghezzanecessariaperavanzarecorrettamente.
Se il filo diventa troppo corto, può darsi che non sia facile farlo
avanzare battendo sulla testina. In questo caso, FERMARE IL
MOTOREefaravanzaremanualmenteilfiloseguendoleistruzioni
impartite a pagina 28, punto 7.
Tenereiltagliaerbaafiloinclinatosullazonad’erbadatagliare.Vedere
lafigurachedescrivelazonaditagliomigliore(A).Nontagliareinzone
pericolose(B).
Tagliareusandolaparteestremadelfilo-nonforzarelatestinadelfilo
su erba non tagliata. Recinti a picchetti e a fili metallici causano una
maggioreusuradelfiloedanchelasuarottura.Muridipietraodimattoni,
cordonidimarciapiedeelegnopossonoconsumarerapidamenteilfilo.
Aggirare alberi e cespugli. Cortecce d’albero, modanature in legno,
tavoleinvistaepalettidirecintipossonoesserefacilmentedanneggiati
dalfilo.
E
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTE
SIEMPREQUETRABAJECONLACORTADORAMANTÉNGALAA
PLENA POTENCIA. Corte el césped alto de arriba a abajo. Así
evitaráqueelcéspedseenrolleenelarmazóndelejeimpulsoryen
la cabeza de la cuerda, lo cual puede ocasionar daños por
sobrecalentamiento. Encasodequeelcéspedllegueaenvolverla
cabezadecuerda,PAREELMOTOR,desconecteelcabledelabujía
yquiteelcésped. ELCORTEPROLONGADOCONELREGULADOR
A MEDIA POTENCIA PUEDE HACER QUE GOTEE ACEITE DEL
TUBO DE ESCAPE.
AVANCE DE LA CUERDAAVANCE DE LA CUERDA
AVANCE DE LA CUERDAAVANCE DE LA CUERDA
AVANCE DE LA CUERDA
Elavancedelacuerdasecontroladándolegolpecitosalacabezadela
cuerda contra el césped mientras el motor está funcionando a plena
potencia.
NOTA:
Esta cortadora está equipada con una cuchilla en el deflector de
césped. Para obtener el mejor corte posible, haga que avance la
cuerda hasta que quede cortado a la medida por la cuchilla. Haga
avanzarlacuerdacuandooigaqueelmotoradquiereunavelocidad
superioralanormal.Estoayudaráalograrunbuenfuncionamiento
y a mantener la longitud adecuada para la cuerda para que ésta
avancecorrectamente.
Silacuerdasehaquedadomuycortacomoconsecuenciadeluso,
talvezustednologrequeavancedándolegolpecitos. Enestecaso,
PARE EL MOTOR, y haga que avance manualmente según las
instruccionesindicadas en lapágina 28, punto7.
Mantengalacortadorainclinadahaciaeláreaqueestásiendocortada.
Vealailustraciónenla queseindicalamejoráreapara elcorte(A). No
corte en áreas que pudieran resultar peligrosas (B).
Para cortar, use el extremo de la cuerda - no fuerce la cabeza de la
cuerda dentro del área que no esté cortada. Los cables y las cercas
puedenocasionarun deterioro delacuerdasuperior al normal, incluso
romperla. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera
pueden hacer que la cuerda se desgaste rápidamente. Esquive los
árbolesyarbustos. Lacuerdapuededañarfácilmentelacortezadelos
árboles,lasmoldurasdemadera,elexteriordelascasasylospostesde
las cercas.
P
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTEIMPORTANTE
IMPORTANTE
OPERE SEMPRE O APARADOR EM ADMISSÃO PLENA. Corte a
grama comprida partindo de cima para baixo. Isto evitará que a
gramaenroleemtornodacarcaçadoeixoacionadoredacabeçado
cordão o que poderá causar danos devido ao superaquecimento.
Seagramaenrolaremtornodacabeçadocordão,PAREOMOTOR,
desligueofiodasvelaseremovaagrama. OCORTEPROLONGADO
EM ADMISSÃO PARCIAL PODE PROVOCAR GOTEJAMENTO DE
ÓLEO DO SILENCIADOR.
AVANÇO DO CORDÃOAVANÇO DO CORDÃO
AVANÇO DO CORDÃOAVANÇO DO CORDÃO
AVANÇO DO CORDÃO
O avanço do cordão é controlado golpeando-se a cabeça do cordão
contraagrama com o motor funcionandoemadmissãoplena.
NOTA:
Esteaparador é equipado comuma lâmina nodeflector de grama.
Para um melhor corte, avance o cordão até que esteja aparado no
comprimento adequado pela lâmina. Avance o cordão quando
ouvir o motor funcionando mais rápido do que o normal. Isto
manterá o melhor desempenho e conservará o cordão
suficientementecompridoparaavançaradequadamente.
Seocordãoestivermuitocurtodevidoaodesgaste,talveznãoseja
possível avançá-lo por meio de golpes. Se for o caso, PARE O
MOTOR,eavancemanualmentesegundoasinstruçõesnaPágina
28, Item 7.
Mantenha o aparador inclinado em direção à área que está sendo
cortada. Vejaailustraçãoquantoàmelhoráreadecorte(A). Nãocorte
em área de corte perigosa (B).
Use a ponta do cordão para fazer o corte - não force a cabeça do
cordão na grama que não esteja cortada. Fios e cercas provocam
desgasteextradocordãoeatémesmosuarutura. Asparedesdepedra
ede tijolos,meios-fios emadeiraspodem desgastaro fiorapidamente.
Passe ao redor das árvores e matos. A casca das árvores, os moldes
de madeira, o exterior das casas e os pilares das cercas podem ser
danificadosfacilmentepelocordão.
A
B

This manual suits for next models

1

Other AL-KO Trimmer manuals

AL-KO GTLi 18V User manual

AL-KO

AL-KO GTLi 18V User manual

AL-KO GT 1825 Operating and installation instructions

AL-KO

AL-KO GT 1825 Operating and installation instructions

AL-KO BC 410 II User manual

AL-KO

AL-KO BC 410 II User manual

AL-KO HT 700 User manual

AL-KO

AL-KO HT 700 User manual

AL-KO solo HT 4260 User manual

AL-KO

AL-KO solo HT 4260 User manual

AL-KO HT 440 Basic Cut User manual

AL-KO

AL-KO HT 440 Basic Cut User manual

AL-KO Solo 132 User manual

AL-KO

AL-KO Solo 132 User manual

AL-KO HT 2000 Operating and installation instructions

AL-KO

AL-KO HT 2000 Operating and installation instructions

AL-KO MS 2600 User manual

AL-KO

AL-KO MS 2600 User manual

AL-KO solo 116 User manual

AL-KO

AL-KO solo 116 User manual

AL-KO HT 600 FLEXIBLE CUT User manual

AL-KO

AL-KO HT 600 FLEXIBLE CUT User manual

AL-KO solo 116 B User manual

AL-KO

AL-KO solo 116 B User manual

AL-KO Solo 137 SB User manual

AL-KO

AL-KO Solo 137 SB User manual

AL-KO GS 7,2 Li User manual

AL-KO

AL-KO GS 7,2 Li User manual

AL-KO HTA 1845 User manual

AL-KO

AL-KO HTA 1845 User manual

AL-KO HT 4055 Operating and installation instructions

AL-KO

AL-KO HT 4055 Operating and installation instructions

AL-KO BC 225 L-S Operating and installation instructions

AL-KO

AL-KO BC 225 L-S Operating and installation instructions

AL-KO TE 550 VA User manual

AL-KO

AL-KO TE 550 VA User manual

AL-KO BC 330 L User manual

AL-KO

AL-KO BC 330 L User manual

AL-KO GT 2000 Operating and installation instructions

AL-KO

AL-KO GT 2000 Operating and installation instructions

AL-KO BC 260 B User manual

AL-KO

AL-KO BC 260 B User manual

AL-KO HT 36 Li User manual

AL-KO

AL-KO HT 36 Li User manual

AL-KO SOLO HTA 4245.2 Operating and installation instructions

AL-KO

AL-KO SOLO HTA 4245.2 Operating and installation instructions

AL-KO GT 2025 User manual

AL-KO

AL-KO GT 2025 User manual

Popular Trimmer manuals by other brands

Hitachi Koki Tanaka TCG 24EAS (SL) Handling instructions

Hitachi Koki

Hitachi Koki Tanaka TCG 24EAS (SL) Handling instructions

KRESS Commercial KC100 Series Safety and operating manual

KRESS

KRESS Commercial KC100 Series Safety and operating manual

Gardena THS 400 operating instructions

Gardena

Gardena THS 400 operating instructions

Yard force M0E-16ET-410 Original instructions

Yard force

Yard force M0E-16ET-410 Original instructions

Makita EM2653LH instruction manual

Makita

Makita EM2653LH instruction manual

Raider RD-HT06 user manual

Raider

Raider RD-HT06 user manual

Tramontina AP1000T User and maintenance manual

Tramontina

Tramontina AP1000T User and maintenance manual

Makita DUH501 instruction manual

Makita

Makita DUH501 instruction manual

Patriot 620 ORIGINAL OWNER'S MANUAL

Patriot

Patriot 620 ORIGINAL OWNER'S MANUAL

Stihl HLA 65 instruction manual

Stihl

Stihl HLA 65 instruction manual

Gardena THS 42 2179 operating instructions

Gardena

Gardena THS 42 2179 operating instructions

Craftsman 316.791150 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 316.791150 Operator's manual

Weed Eater 1000E instruction manual

Weed Eater

Weed Eater 1000E instruction manual

Mantis Hedge Trimmer E System Owner's manual and safety instructions

Mantis

Mantis Hedge Trimmer E System Owner's manual and safety instructions

Dingo Tools Quick Cut Pro Power Plus 23CC user manual

Dingo Tools

Dingo Tools Quick Cut Pro Power Plus 23CC user manual

Craftsman 358.799230 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 358.799230 Operator's manual

Worx WG155 user manual

Worx

Worx WG155 user manual

Craftsman 138. 99005 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 138. 99005 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.