Alecto SMART-RING20 User manual

SMART-RING20
EN SEDK

1
1. Lens
2. Microfoon
3. Status indicatie lampje
4. Deurbelknop
5. Stroomaansluiting
6. Reset knop
7. Micro USB aansluiting
8. Luidspreker
9. Micro SD kaart poort
1. Objectif
2. Microphone
3. Voyant de statut
4. Bouton de sonnette
5. Connexion électrique
6. Bouton de réinitialisation
7. Connexion micro USB
8. Orateur
9. Port de la carte micro SD
1. Linse
2. Mikrofon
3. Statusanzeigelampe
4. Türklingelknopf
5. Stromanschluss
6. Reset-Knopf
7. Micro-USB-Anschluss
8. Lautsprecher
9. Micro-SD-Kartenschlitz
1. Lens
2. Microphone
3. Status indicator light
4. Doorbell button
5. External power port
6. Reset button
7. Micro USB connection
8. Speaker
9. Micro SD card slot
NL
FR
DE
EN

2
1 2
Haal de spanning van de
beltrafo af.
Trennen Sie den Strom
vom Transformator.
Débranchez l’alimentation
du transformateur.
Disconnect the power from
the transformer.
Verwijder de bestaande
deurbelknop en koppel de
beldraden los.
Retirez le bouton de
sonnette existant et
débranchez les ls de la
sonnette.
Entfernen Sie den
vorhandenen Türklingel-
knopf und trennen Sie die
Klingeldrähte.
NL NL
FR FR
DE
DE
EN
ON
OFF
1. Linse
2. Mikrofon
3. Indikator for status
4. Dørklokkeknap
5. Ekstern strømport
6. Nulstillingsknap
7. Micro USB-tilslutning
8. Højttaler
9. Port til micro SD-kort
DK 1. Lins
2. Mikrofon
3. Statusindikatorlampa
4. Knappen för dörrklockan
5. Extern strömport
6. Återställningsknapp
7. Micro USB-anslutning
8. Högtalare
9. Micro SD-kortingång
SE

3
Remove the existing
doorbell and disconnect the
bell wires.
EN
3 4
Boor gaten op de gewenste
locatie in het deurkozijn en
monteer de hoekwand-
bevestiging.
Percez des trous à l’endroit
souhaité dans l’encadre-
ment de la porte et montez
le support mural d’angle.
Bohren Sie an der gewün-
schten Stelle Löcher in den
Türrahmen und montieren
Sie die Wandhalterung.
Plaats de bevestigings-
plaat met ‘UP’ aan de
bovenzijde op de
hoekwandbevestiging.
Placez le support de
montage avec ‘UP’ en
haut sur le support mural
d’angle.
Platzieren Sie die
Montagehalterung mit
„UP“ nach oben auf die
Wandhaterung.
NL NL
FR FR
DE DE
2x
2x
Afbryd strømmen fra
transformeren.
DK
Fjern den eksisterende
dørklokke, og afbryd klok-
kens ledninger.
DK
Koppla bort strömmen från
transformatorn.
SE
Ta bort den bentliga dör-
rklockan och koppla loss
klockans ledningar.
SE

4
5 6
Drill holes at the desired
location in the doorframe
and install the angled wall
mount.
Attach the mounting plate
with ‘UP’ facing the top, on
the angled wall mount.
Optioneel: Plaats een micro
SD kaartje aan de onder-
zijde in het SD kaart slot.
(exclusief, max. 128 GB).
Facultatif: insérez une carte
micro SD en bas dans le
port pour la carte micro SD
(pas inclus, max. 128 Go).
Draai de schroefjes aan de
achterzijde van de
SMART-RING20 2 slagen
los (±1,5 mm).
Détournez les vis à l’arrière
de la SMART-RING20 deux
tours (± 1,5 mm).
NL NL
FR FR
EN EN
1.5 mm
Bor huller på det ønskede
sted i dørkarmen, og mon-
tér det vinklede vægbeslag.
Fastgør monteringspladen
med "UP" vendt opad på
det vinklede vægbeslag.
DK DK
Borra hål på önskad plats
i dörrkarmen och montera
det vinklade väggfästet.
Sätt fast monteringsplattan
med "UP" uppåt på det
vinklade väggfästet.
SE SE

5
Optional: Insert a micro
SD-card into the SD-card
slot on the bottom of the
doorbell. (Not inlcuded,
supports up to 128Gb).
Loosen the screws on the
back of the SMART-RING20
two turns (±1.5mm)
Optional: Führen Sie eine
Micro-SD-Karte unten in
den SD-Kartenschlitz ein.
(Nicht enthalten, max.
128 GB)
Önen Sie die Schrauben
auf der Rückseite des
SMART-RING20 für 2
Umdrehungen (±1,5 mm).
DE DE
EN EN
7 Optional
Valgfrit: Indsæt et micro
SD-kort i SD-kortpladsen
i bunden af dørklokken.
(Medfølger ikke, understøt-
ter op til 128 GB).
Løsn skruerne på bagsiden
af SMART-RING20 to
omgange (±1,5 mm)
DK
DK
Valfritt: Sätt in ett micro
SD-kort i SD-kortplatsen
på dörrklockans undersida.
(Ingår inte, stöder upp till
128 Gb).
Lossa skruvarna på
SMART-RING20:s baksida
två varv (±1,5 mm)
SE
SE

6
Verbind de beldraad uit de muur met de schroefjes aan de
achterzijde van de SMART-RING20. Links of rechts maakt
niet uit. Draai de schroeven weer vast.
Optioneel: Indien de beldraad uit de muur te kort is, kun je
gebruik maken van de draadverlengers. Soldeer deze vast aan
de beldraad en isoleer de draad met krimpkous of isolatietape.
Connectez le l de la sonnette du mur avec les vis à l’arrière du
SMART-RING20. La gauche ou la droite n’a pas d’importance.
Serrez les vis. Facultatif : si le l de la sonnette du mur est trop
court, vous pouvez utiliser un prolonger de l. Soudez-les au l
de la sonnette et isolez le l avec des gaines thermo
rétractables ou du ruban isolant.
Schließen Sie mit den Schrauben den Klingendraht von der
Wand an der Rückseite des SMART-RING20 an. Ob links oder
rechts spielt keine Rolle. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Optional: Wenn der Klingeldraht aus der Wand zu kurz ist,
können Sie die Drahtverlängerungen verwenden. Löten Sie
diese an den Klingeldraht und isolieren Sie den Draht mit einem
Schrumpfschlauch oder mit Isolierband.
Connect the bell wires from the wall with the screws on the back
of the SMART-RING20. Left and right doesn’t matter. Tighten the
screws again. Optional: If the bell wire from the wall is too short,
you can use the wire extenders. Solder these to the bell wire and
insulate the wire with heatshrink tubing or insulation tape.
NL
FR
DE
EN
Tilslut klokkeledningerne fra væggen med skruerne på bagsi-
den af SMART-RING20. Venstre og højre er ligegyldigt. Spænd
skruerne igen. Valgfrit: Hvis klokkeledningen fra væggen er
for kort, kan du bruge ledningsforlængerne. Lod disse på
klokkeledningen og isolér ledningen med krympeslange eller
isoleringstape.
DK
Anslut klockans ledningar från väggen med skruvarna på bak-
sidan av SMART-RING20. Vänster och höger spelar ingen roll.
Dra åt skruvarna igen. Valfritt: Om klocktråden från väggen är
för kort kan du använda trådförlängare. Loda dessa till klocktrå-
den och isolera tråden med krympt tub eller isoleringstejp.
SE

7
8 9
Place the SMART-RING20
onto the mounting.
Attention: top rst! Fix the SMART-RING20 to
the mounting plate with the
locking screw, using the
included Torx wrench.
Plaats de SMART-RING20
in de bevestigingsbeugel.
Let op: boven eerst!
Insérez le SMART-RING20
dans le support de montage.
Attention : premièrement
en haut !
Platzieren Sie den
SMART-RING20 in der
Montagehalterung.
Achtung: Oben zuerst!
Draai het borgschroefje
met behulp van de
inbussleutel tool vast in de
onderkant van de SMART-
RING20.
Tournez la vis de
verrouillage dans le fond du
SMART-RING20 à l’aide de
l’outil en forme de L.
Drehen Sie die Verschluss-
schraube mit dem
L-förmigen Schrauben-
schlüssel unten am
SMART-RING20 fest.
NL NL
FR
FR
DE
DE
EN
EN
1x
Placér SMART-RING20 på
monteringen.
Bemærk: Øverst først!
DK
Fastgør SMART-RING20 til
monteringspladen med lå-
seskruen ved hjælp af den
medfølgende torxnøgle.
DK
Placera SMART-RING20
på fästet.
Uppmärksamhet: toppen
först!
SE

8
10
Ga naar uw bestaande bel en haal de beschermkap er af.
Schroef de 2 aansluitdraden los.
Allez à votre cloche existante et retirez le couvercle de
protection. Dévissez les 2 ls de connexion.
Gehen Sie zu Ihrer vorhandenen Klingel und entfernen Sie die
Schutzabdeckung. Schrauben Sie die 2 Anschlussdrähte ab.
Go to your existing bell and remove the protective cover.
Unscrew the 2 connecting wires.
NL
FR
DE
EN
1.5 mm
1.5 mm
Chime
Kit
Chime
Kit
11
Gå til din eksisterende klokke, og fjern beskyttelsesdækslet.
Skru de 2 forbindelsesledninger af.
DK
Fäst SMART-RING20 på
monteringsplattan med lås-
skruven med hjälp av den
medföljande Torxnyckeln.
SE
Gå till din bentliga klocka och ta bort skyddshöljet. Skruva loss
de två anslutningskablarna.
SE

9
Verbind 1 van de 2 blauwe draden en 1 van de 2 groene
draden van de Chime Kit aan deze 2 net losgemaakte draden
middels de meegeleverde koppelstukjes. De volgorde maakt
niet uit en het maakt ook niet uit welke van de 2 groene/blau-
we draden je kiest.
Met een tang moet u het koppelstukje dichtknijpen voor een
goede verbinding.
Verbinden Sie 1 der 2 blauen Drähte und 1 der 2 grünen Dräh-
te aus dem Chime-Kit mit diesen 2 neu abgetrennten Drähten
unter Verwendung der mitgelieferten Steckverbinder. Die
Reihenfolge spielt keine Rolle und es ist auch egal, welche
der 2 grün/blauen Adern Sie wählen.
Verwenden Sie eine Zange, um die Kupplung zusammen-
zudrücken, um eine gute Verbindung herzustellen.
Connectez 1 des 2 ls bleus et 1 des 2 ls verts du kit carillon
à ces 2 ls nouvellement détachés en utilisant les connecteurs
fournis. L’ordre n’a pas d’importance et il n’est pas non
plus important de savoir lequel des deux ls vert/bleu vous
choisissez.
Utilisez des pinces pour pincer le raccord an d’obtenir une
bonne connexion
Connect one of the two blue wires and one of the two green
wires from the Chime Kit to these two newly disconnected
wires using the couplers provided. The order does not matter
and it also does not matter which of the 2 green/blue wires
you choose.
Use pliers to pinch the coupling together for a good
connection.
EN
12

10
1.5 mm
1.5 mm
1.5 mm
1 cm
Transformer ‘Dingdong’ / ‘Tring’
Verbind de andere blauwe en
oranje draad van de Chime Kit
met de aansluitingen op uw bel.
Connectez l’autre l bleu et
orange du kit carillon aux bornes
de votre cloche.
Schließen Sie das andere blaue
und orangefarbene Kabel aus
dem Glockensatz an die Klem-
men Ihrer Glocke an.
Connect the other blue and
orange wire from the Chime Kit
to the terminals on your bell.
Battery powered bell
Verbind de gele en oranje draad
van de Chime Kit met de aansluitin-
gen op uw bel.
Connectez les ls jaune et orange
du Kit de carillon aux prises de votre
cloche.
Verbinden Sie die gelbe und orange-
farbene Ader des Chime Kit zu den
Buchsen an Ihrer Klingel.
Connect the yellow and orange wi-
res of the Chime Kit to the terminals
on your bell.
13A 13B
Chim
Kit
1.5 mm
1.5 mm
1.5 mm
1 cm
Chim
Kit
EN EN
Tilslut én af de to blå ledninger og en af de to grønne
ledninger fra Chime Kit til de to nyligt afmonterede ledninger
ved hjælp af de medfølgende koblere. Rækkefølgen er
ligegyldig, og det er også ligegyldigt, hvilken af de to grønne/
blå ledninger du vælger.
Brug en tang til at klemme koblingen sammen for at sikre en
god forbindelse.
DK
Anslut en av de två blå trådarna och en av de två gröna
trådarna från Chime Kit till de två nyss bortkopplade trådarna
med hjälp av de medföljande kopplingarna. Ordningen spelar
ingen roll och det spelar inte heller någon roll vilken av de två
gröna/blå kablarna du väljer.
Använd en tång för att klämma ihop kopplingen för att få en
bra anslutning.
SE

11
Verbind de overige draden (groen
en geel) met elkaar m.b.v. het
koppelstukje.
Connectez les ls restants (vert
et jaune) entre eux à l’aide du
connecteur fournis.
Isolez les ls restants (vert et
bleu) en les coupant à +-1 cm du
kit carillon.
Verbinden Sie die verbleibenden
Drähte (grün und gelb) mit dem
Anschluss miteinander.
Isolieren Sie die verbleibenden Drähte
(grün und blau), indem Sie sie bei
+-1 cm vom Chime-Kit abschneiden.
Connect the remaining wires
(green and yellow) to each other
using the couplers.
Isolate the remaining wires (green
and blue) by cutting them at
+-1 cm from the Chime Kit.
Isoleer de overige draden (groen
en blauw) door deze af te knippen
op +-1 cm van de Chime Kit.
1.5 mm
1.5 mm
1.5 mm
1 cm
14A
Chim
Kit
1.5 mm
1.5 mm
1.5 mm
1 cm
14B
Chim
Kit
EN EN
Tilslut den anden blå og
orange ledning fra Chime Kit til
terminalerne på din klokke.
Tilslut de gule og orange ledninger
fra Chime Kit til terminalerne på
din klokke.
DK DK
Tilslut de resterende ledninger
(grøn og gul) til hinanden ved
hjælp af koblingerne.
DK Isolér de resterende ledninger
(grøn og blå) ved at klippe dem af
+-1 cm fra Chime Kit.
DK
Anslut den andra blå och
orange ledningen från Chime Kit
till terminalerna på klockan.
Anslut de gula och orange trådarna
på Chime Kit till terminalerna på
din klocka.
SE SE
Anslut de återstående trådarna
(grönt och gult) till varandra
med hjälp av kopplingarna.
SE Isolera de återstående trådarna
(grön och blå) genom att klippa av
dem +-1 cm från Chime Kit.
SE

12
15 16
Maak de ‘mechanical
chime’ met de 3M tape vast
in of buiten de behuizing
van de bestaande bel.
Fixez le ‘mechanical chime’
avec le ruban 3M à l’intérieur
ou à l’extérieur du logement
de la sonnette existante.
Befestigen Sie den
„mechanical chime“ mit
dem 3M-Band innerhalb
oder außerhalb des
Gehäuses der
vorhandenen Glocke.
Zet de spanning weer terug
op de beltrafo.
Branchez l’alimentation du
transformateur.
Schalten Sie den Transfor-
mator wieder ein.
NL NL
ON
OFF
Secure the mechanical
chime with the 3M tape
inside or outside the
housing of the existing bell.
Turn the power back on the
transformer.
FR
FR
DE
DE
EN
EN
Fastgør det mekaniske
klokkespil med 3M-tapen
inden for eller uden for den
eksisterende klokkes hus.
Kobl igen strømmen til
transformeren.
DK
DK
Fäst den mekaniska
klockan med 3M-tejp på
insidan eller utsidan av
den bentliga ringklockans
hölje.
Slå på strömmen igen på
transformatorn.
SE
SE

13
Download de ‘Smart Life’ app in de Apple App Store of
Google Play Store.
Open de Smart Life app.
Maak een nieuw account aan of log in op uw bestaande account.
Kies ‘+’ rechtsboven in het scherm.
Selecteer ‘Camerabewaking’ in de linker kolom en kies ‘Smart
doorbell’.
Het status indicatie lampje is in het begin constant rood.
Daarna hoor je een toon en begint het lampje rood te knipperen.
De SMART-RING20 is dan verbinding aan het zoeken met de
router. Druk in de app op ‘De Volgende Stap’.
Als na 2 minuten het lampje nog niet rood knippert, reset de
SMART-RING20 dan door met het reset pinnetje 5 seconden het
reset knopje in te drukken. Zie de overzichtstekening op pagina 1.
Kies het wi netwerk (zelfde als de router) en voer het
wachtwoord in. Druk in de app op ‘Bevestigen’.
Houd de QR code op ongeveer 15-20 cm afstand voor de lens
van de SMART-RING20.
Je hoort ‘dong-dong-dong’, het status indicatie lampje gaat blauw
knipperen en wordt daarna constant blauw. Druk in de app op
‘Hoor Een Toon’. Hoor je geen toon, ga dan terug naar stap 6 en
controleer of alle stappen goed zijn uitgevoerd.
Het duurt even voordat de connectie tussen de SMART-RING20
en de router is gemaakt. Druk daarna op ‘Doorgaan’.
Kies in de app voor ‘Mechanical chime’. Dit zorgt ervoor dat de
bestaande binnenbel gaat wanneer er wordt aangebeld.
Druk op ‘Voltooien’.
Gefeliciteerd! De installatie is geslaagd.
NL Installatie Smart Life app
Gebruikerstips Smart Life app:
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Door rechtsboven in beeld op het potloodje te drukken, kunt u
verschillende dingen aanpassen/instellen, zoals:
• Verander de naam van de SMART-RING20 in bijvoorbeeld
‘voordeur’ of ‘werkplaats’.
• U kunt kiezen tussen Eénwegs- of tweewegse Audio. We raden aan
om de SMART-RING20 op ‘Tweewegse Audio’ in te stellen.
Zo kunnen zowel u als de persoon voor de deur elkaar horen.
• Bewegingsdetectie meldingen in- of uitschakelen.
• Het gevoeligheidsniveau van de bewegingssensor. Stel een lage
gevoeligheid in als u bijvoorbeeld aan een drukke straat woont.
• Verwijder de SMART-RING20 door helemaal onderaan op
‘Verwijder Toestel’ te drukken.

14
Téléchargez l’application “Smart Life” sur l’App Store
d’Apple ou sur le Play Store de Google.
Ouvrez l’application Smart Life.
Créez un nouveau compte ou connectez-vous à votre compte existant.
Choisissez “+” en haut à droite de l’écran.
Sélectionnez “Vidéosurveillance” dans la colonne de gauche et
choisissez “Smart Doorbell”.
Le voyant d’état est au début constamment rouge.
Vous entendrez alors un signal sonore et la lumière se mettra
à clignoter en rouge. Le SMART-RING20 est alors connecté au
routeur. Appuyez sur “L’étape Suivante” dans l’application.
Si après 2 minutes, le voyant ne clignote pas en rouge, réinitiali-
sez le SMART-RING20 en appuyant sur le bouton de réinitialisati-
on avec la goupille de réinitialisation pendant 5 secondes. Voir le
dessin de synthèse à la page 1.
Sélectionnez le réseau wi (le même que celui du routeur) et entrez
le mot de passe in. Appuyez sur “Conrmer” dans l’application.
Tenez le code QR à environ 15-20 cm devant l’objectif du
SMART-RING20.
Vous entendrez “dong-dong-dong”, le voyant d’état clignotera en
bleu puis deviendra bleu xe. Appuyez sur “J’ai entendu le bip” dans
l’application. Si vous n’entendez pas de signal, retournez à l’étape 6
et vériez si toutes les étapes ont été correctement exécutées.
Il faut un certain temps avant que la connexion entre le SMART-
RING20 et le routeur ne soit établie. Appuyez ensuite sur “Terminé”.
Sélectionnez “Mechanical chime” dans l’application. Cela permet
de s’assurer que la sonnerie d’appel existante retentit lorsque l’on
sonne à la porte. Appuyez sur “Fini”.
Félicitations ! L’installation a été un succès.
Installation de l’application Smart Life
Conseils d’utilisation de l’application Smart Life :
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
En appuyant sur le crayon en haut à droite de l’écran, vous pouvez
ajuster/régler diverses choses, telles que :
• Changez le nom du SMART-RING20 en par exemple “porte d’entrée”
ou “atelier”.
• Vous pouvez choisir entre un son Audio unidrectionnel ou un son
‘Audio bidirectionnel’. Nous recommandons de régler le SMART-
RING20 sur un son Audio bidirectionnel. De cette façon, vous et la
personne qui se trouve devant la porte pouvez vous entendre.
• Activer ou désactiver les alertes de détection de mouvement.
• Le niveau de sensibilité du capteur de mouvement. Fixer un Faible
sensibilité, par exemple, vous vivez dans une rue très fréquentée.
• Pour retirer le SMART-RING20, appuyez en bas de l’écran ‘Enlevez l’appareil’.
FR

15
Laden Sie im Apple App Store oder Google Play Store
die „Smart Life“ App herunter.
Önen Sie die Smart Life App.
Erstellen Sie ein neues Konto oder melden sie sich mit Ihrem
vorhandenen Konto an.
Tippen Sie oben rechts auf „+“
Wählen Sie in der linken Spalte „Videoüberwachung“ aus und
tippen Sie auf „Smart Doorbell“.
Im Beginn ist die Statusanzeigelampe konstant rot. Danach hören Sie
einen Ton und die Lampe beginnt zu blinken. Der SMART-RING20
sucht jetzt Verbindung mit dem Router. Drücken Sie in der App auf „Der
Nächste Schritt“. Wenn die Lampe nach 2 Minuten immer noch blinkt,
resetten Sie dann den SMART-RING20, indem Sie mit der Reset-Nadel
5 Sekunden den Reset-Knopf eindrücken. Siehe Übersicht auf Seite 1.
Wählen Sie das WLAN-Netzwerk (dasselbe wie der Router) und
führen Sie das Passwort ein. Drücken Sie in der App auf „OK“.
Halten Sie den QR-Code auf ungefähr 15 - 20 cm vor die Linse
des SMART-RING20.
Sie hören jetzt „dong-dong-dong“, die Statusanzeigelampe blinkt jetzt
blau und brennt danach konstant blau. Drücken Sie in der App auf
„Signalton gehört“. Hören sie keinen Ton, gehen Sie dann zurück nach
Schritt 6 und kontrollieren Sie, ob alle Schritte gut ausgeführt wurden.
Es dauert etwas, bis die Verbindung zwischen dem SMART-
RING20 und dem Router hergestellt ist. Drücken Sie daraufhin
auf „Fertigstellung“.
Wählen Sie in der App „Mechanische Klingel“. Das sorgt dafür,
dass die bestehende Innenglocke läutet, wenn geklingelt wird.
Drücken Sie „Fertigstellung“.
Glückwunsch! Die Installation war erfolgreich!
Installation der Smart Life App
Benutzertipps für die Smart Life App:
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Wenn Sie rechts oben im Bild auf den Stift drücken, können Sie
verschiedene Dinge anpassen/einstellen, wie z.B.:
• Den Namen des SMART-RING20 beispielsweise in „Haustür“ oder
„Werkstatt“ verändern.
• Zwischen Einweg- oder Zweiwegaudio wählen. Wir empfehlen den
SMART-RING20 auf „Zwei-wege-Audio“ einzustellen. Auf diese
Weise können die Person vor der Tür und Sie einander hören.
• Bewegungserkennungsmeldungen aktivieren oder deaktivieren.
• Die Empndlichkeit des Bewegungsmelders. Stellen Sie eine nie-
drige Empndlichkeit ein, wenn Sie zum Beispiel auf einer belebten
Straße wohnen.
• Den SMART-RING20 entfernen, indem Sie ganz unten auf „Das
Gerät entfernen“ drücken.
DE

16
17. Download the ‘Smart Life’ app from the Apple App Store or
Google Play Store.
18. Open the Smart Life app.
19. Create a new account or log in to your existing account.
20. Choose ‘+’ at the top right of the screen.
21. Select ‘Video Surveillance’ in the left column and choose ‘Smart
Doorbell’.
22. The status indicator light is in the beginning constantly red.
Then you will hear a tone and the light starts blinking red.
The SMART-RING20 is then connected to the router.
Press ‘next step’ in the app.
If the light doesn’t blink red after 2 minutes, reset the SMART-
RING20 by pressing the reset button with the reset pin for 5
seconds. Refer to the overview drawing on page 1.
23. Select the WiFi network (same as the router) and enter the
password. Press ‘Conrm’ in the app.
24. Hold the QR code at about 15-20 cm distance in front of the lens
of the SMART-RING20.
25. You will hear ‘dong-dong-dong’, the status indicator light will blink
blue and then turn solid blue. Press ‘I Heard a Prompt’ in the app.
If you don’t hear a tone, go back to step 6 and check if all steps
have been performed correctly.
26. It takes some time before the connection between the SMART-
RING20 and the router is established. Then press ‘Done’.
27. Choose ‘Mechanical chime’ in the app. This ensures that the
existing inner bell rings when the doorbell rings. Press ‘Complete’.
28. Congratulations! The installation was successful.
Installation Smart Life app
User tips Smart Life app:
By pressing the pencil at the top right of the screen, you can adjust/set
various things, such as:
• Change the device name of the SMART-RING20 to e.g. ‘front door’
or ‘workshop’.
• You can choose between One-Way or Two-Way Talk. We recom-
mend setting the SMART-RING20 to ‘Two-Way Talk’. In this way
both you and the person in front of the door can hear each other.
• Enable or disable motion detection alerts.
• The sensitivity level of the motion sensor. Set a low sensitivity when,
for example, you live on a busy street.
• To remove the SMART-RING20, press ‘Remove Device’ at the
bottom of the screen.
EN

17
17. Download appen "Smart Life" fra Apple App Store eller
Google Play Store.
18. Åbn Smart Life-appen.
19. Opret en ny konto eller log ind på din eksisterende konto.
20. Vælg "+" øverst til højre på skærmen.
21. Vælg "Videoovervågning'” i venstre kolonne, og vælg "Smart
Doorbell".
22. Statusindikatorlyset er i begyndelsen konstant rødt.
Derefter hører du en tone, og lyset begynder at blinke rødt.
SMART-RING20 er derefter forbundet til routeren.
Tryk på "næste trin" i appen.
Hvis lyset ikke blinker rødt efter 2 minutter, skal du nulstille
SMART-RING20 ved at trykke på nulstillingsknappen med
nulstillingsstiften i 5 sekunder. Se oversigtstegningen på side 1.
23. Vælg WiFi-netværket (det samme som routeren), og indtast
adgangskoden. Tryk på "Bekræft'” i appen.
24. Hold QR-koden i ca. 15-20 cm afstand foran linsen på SMART-
RING20.
25. Du vil høre 'dong-dong-dong', statusindikatorlyset blinker blåt og
lyser derefter konstant blåt. Tryk på "Jeg har hørt en anmodning"
i appen. Hvis du ikke hører en tone, skal du gå tilbage til trin 6 og
kontrollere, om alle trin er blevet udført korrekt.
26. Det tager noget tid, før forbindelsen mellem SMART-RING20 og
routeren er etableret. Tryk derefter på "Udført".
27. Vælg "Mechanical chime" i appen. Dette sikrer, at den
eksisterende indre klokke ringer, når dørklokken ringer. Tryk på
"Færdig".
28. Tillykke! Installationen er lykkedes.
Installation af Smart Life-appen
Brugertips til Smart Life-appen:
Ved at trykke på blyanten øverst til højre på skærmen kan du justere/
indstille forskellige ting, som f.eks:
• Ændring af SMART-RING20's enhedsnavn til f.eks. "hoveddør" eller
"værksted".
• Du kan vælge mellem Envejs eller Tovejssamtale. Vi anbefaler, at
du indstiller SMART-RING20 til "Tovejssamtale". På denne måde
kan både du og personen foran døren høre hinanden.
• Aktivér eller deaktivér alarmer ved bevægelsesdetektion.
• Følsomhedsniveauet for bevægelsessensoren. Indstil en lav følsom-
hed, hvis du f.eks. bor på en travl gade.
• For at fjerne SMART-RING20 skal du trykke på "Fjern enhed"
nederst på skærmen.
DK

18
17. Ladda ner appen Smart Life från Apple App Store eller
Google Play Store.
18. Öppna Smart Life-appen.
19. Skapa ett nytt konto eller logga in på ditt bentliga konto.
20. Välj "+" högst upp till höger på skärmen.
21. Välj "Videoövervakning" i den vänstra kolumnen och välj "Smart
Doorbell".
22. Statusindikatorlampan är i början konstant röd.
Därefter hör du en ton och lampan börjar blinka rött.
SMART-RING20 ansluts sedan till routern.
Tryck på "nästa steg" i appen.
Om lampan inte blinkar rött efter 2 minuter återställer du
SMART-RING20 genom att trycka på återställningsknappen med
återställningsstiftet i 5 sekunder. Se översiktsritningen på sidan 1.
23. Välj WiFi-nätverk (samma som routern) och ange lösenordet.
Tryck på "Bekräfta" i appen.
24. Håll QR-koden på cirka 15-20 cm avstånd framför SMART-
RING20:s lins.
25. Du hör "dong-dong-dong", statusindikatorlampan blinkar blått och
blir sedan blått. Tryck på "Jag hörde en uppmaning" i appen. Om
du inte hör någon ton går du tillbaka till steg 6 och kontrollerar att
alla steg har utförts korrekt.
26. Det tar lite tid innan anslutningen mellan SMART-RING20 och
routern upprättas. Tryck sedan på "Klar".
27. Välj "Mechanical chime" i appen. Detta säkerställer att den
bentliga innerklockan ringer när dörrklockan ringer. Tryck på
"Slutför".
28. Grattis! Installationen lyckades.
Installation av Smart Life-appen
Användartips Smart Life-appen:
Genom att trycka på pennan längst upp till höger på skärmen kan du
justera/inställa olika saker, till exempel:
• Ändra SMART-RING20:s enhetsnamn till t.ex. "ytterdörr" eller
"verkstad".
• Du kan välja mellan envägs- eller tvåvägssamtal. Vi rekommenderar
att du ställer in SMART-RING20 på "Tvåvägssamtal". På så sätt kan
både du och personen framför dörren höra varandra.
• Aktivera eller inaktivera varningar för rörelsedetektering.
• Känslighetsnivån för rörelsesensorn. Ställ in en låg känslighet om
du till exempel bor på en trakerad gata.
• För att ta bort SMART-RING20 trycker du på "Ta Bort Enheten"
längst ner på skärmen.
SE

19
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Commaxx declares that the radio equipment type Alecto SMART-RING20
is in compliance with directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: https://commaxx-certicates.com/doc/smart-ring20_doc.pdf
Transport protocol:
Wireless frequency:
Power:
Wiring:
Operating temperature:
Input voltage:
Operating system:
Operating App:
Sensor type:
Resolution:
Megapixels:
Viewing angle:
Motion detection:
Motion detection range:
IR specication:
Audio:
Video compression standard:
IP classication:
Communication protocol:
Storage:
Dimensions:
Wi
2412-2472 MHz + 433.92 MHZ
< 20 dBm / < -27 dBm
Max. 10 meter
-20°C ~ 50°C, <90% humidity
8~24VAC 50Hz / 1A
Android™ and iOS
Smart Life
1/3” CMOS
1920x1080p
2.0MP
55º vertically, 100º horizontally
3 levels
Up to 10 meters (most sensitive)
High power LED with ICR
One- or two-way audio
H.264, 32Kbps~2Mbps
IP54
TCP/IP, HTTP, DHCP, DNS
Supports local micro SD card
storage (max. 128GB)
115x45x26mm
SPECIFICATIONS
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466NG Kerkrade
The Netherlands
v1.5
* Extendable with the Alecto SMART-RING-BELL wireless chime
(not included).
Table of contents
Other Alecto Accessories manuals

Alecto
Alecto DVC-25 User manual

Alecto
Alecto ADB-19 User manual

Alecto
Alecto DVC-25 User manual

Alecto
Alecto ADB-19 User manual

Alecto
Alecto ADB-11 User manual

Alecto
Alecto ADB-19 User manual

Alecto
Alecto ADB-19 User manual

Alecto
Alecto ADB-16 User manual

Alecto
Alecto ADB-11 User manual

Alecto
Alecto ADB-17 User manual
Popular Accessories manuals by other brands

BBC Bircher
BBC Bircher ExpertSystem XL-CP42A24 Series Translation of the original manual with assembly and mounting instructions

Relay
Relay RelAir ICS user manual

D+H
D+H REM 801-RC Original instructions

Grizzly
Grizzly G0708 owner's manual

Unipulse
Unipulse F371 Operation manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs UC2000-L2-E6-V15-Y277310 manual