Alecto DVM-700 User manual

DVM-700
MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANLEITUNG

2
INHOUDSOPGAVE
1 INTRODUCTIE.......................................................................................... 2
2 FUNCTIEOVERZICHT
2.1 BABY-UNIT................................................................................................ 2
2.2 OUDER-UNIT............................................................................................ 3
2.3 BEELDSCHERM IN RUST........................................................................ 3
3 INSTALLEREN
3.1 BABY-UNIT................................................................................................ 4
3.2 OUDER-UNIT............................................................................................ 4
4 GEBRUIKEN
4.1 IN/UITSCHAKELEN .................................................................................. 5
4.2 VERBINDINGSCONTROLE...................................................................... 5
4.3 BIJ EERSTE KEER GEBRUIK.................................................................. 5
4.4 KIJKEN EN LUISTEEN ............................................................................. 5
4.5 EXTRA FUNCTIES.................................................................................... 6
4.6 SYSTEEMINSTELLINGEN ....................................................................... 8
4.7 HULPFUNCTIES....................................................................................... 9
5 SYSTEEMUITBREIDING
5.1 ALGEMEEN............................................................................................. 10
5.2 AANMELDEN, AFMELDEN, NAAM GEVEN........................................... 10
5.3 MULTICAMERA, WERKING ................................................................... 10
6 TIPS EN WAARSCHUWINGEN
6.1 ALGEMEEN..............................................................................................11
6.2 INSTALLATIE ...........................................................................................11
6.3 ONTVANGST-INDICATIE / BUITEN BEREIK MELDING .........................11
6.4 VERTRAGING IN BEELD EN GELUID....................................................11
6.5 VOEDING.................................................................................................11
6.6 STORINGSVRIJ.......................................................................................11
6.7 BEREIK ....................................................................................................11
6.8 AFLUISTEREN/AFTAPPEN.................................................................... 12
6.9 ONDERHOUD......................................................................................... 12
6.10 MILIEU EN AFDANKEN .......................................................................... 12
6.11 IN GEVAL VAN GEEN BEELD, GEEN GELUID...................................... 12
7 VERKLARING VAN CONFORMITEIT.................................................... 12
8 SPECIFICATIES...................................................................................... 12
9 GARANTIE.............................................................................................. 13
1 INTRODUCTIE
De Alecto DVM-700 is een draadloos audio/video observatie systeem, geschikt
voor gebruik binnenshuis. Gebruik de babyfoon alleen als hulpmiddel en nooit als
vervanger voor een volwassen en menselijke baby-oppas.
ATTENTIE Alvorens u de set in gebruik gaat nemen, eerst alle eventuele
beschermingsfolie van de ouder-unit en de baby-unit afhalen.
2 FUNCTIEOVERZICHT
2.1 BABY-UNIT:
1. temperatuursensor
2. nachtverlichting
3. aan/uit drukknopje voor de
nachtverlichting
4. link-check:
- continu groen: verbinding
OK
- knippert groen 1x per sec:
baby-unit zoekt de ouder-unit
- knippert groen 2x per sec:
baby-unit ontvangt geluid van
de ouder-unit (TALK BACK)
-knippert rood: geen verbin-
ding met de ouder-unit
5. aan/uit drukknop voor de
baby-unit
6. aan/uit drukknopje voor de
slaapmuziekjes
7. temperatuur-indicator: (*)
blauw (<15°C, te koud)
geel (16-20°C, aanbevolen)
oranje (21-24°C, te warm)
rood (>25°C, te heet)
8. ingebouwde microfoon
9. fotocel voor de nachtver-
lichting
10. camera
11. aansluiting voedingsadapter
(achterzijde)
12. ingebouwde luidspreker
(achterzijde)
*: volgens opgave
‘National Health Service’ (NHS)
1
5
4
11
36
2
7
8
10
9
12

3
2.2 OUDER-UNIT:
1. fotocel voor de display-
helderheid
2. aan/uit drukknopje voor het
beeldscherm (geluidverbin-
ding blijft intact)
3. aan/uit drukknop voor de
ouder-unit
4. volume hard-zacht druk-
knopjes
5. terugspreektoets naar de
baby-unit
6. aan/uit controlelampje
7. lampje MUTE, licht op als
het volume op nivo 0 (uit)
gezet is
8. beeldscherm
9. om tijdens of na het instellen
de wijzigingen op te slaan en
terug te keren naar normaal
beeld
10. ingebouwde microfoon
11. ingebouwde luidspreker
12. batterijdeksel
13. tafelstandaard
14. aansluiting voedingsadapter
76
1 432 5
Talk
Home
MutePower
Vol.
11
Talk
Home
MutePower
Vol.
141312
9
8
10
Talk
Home
MutePower
Vol.
2.3 BEELDSCHERM IN RUST:
1. aantippen om de menu’s
voor de nachtverlichting,
en de slaapmuziekjes te
openen
2. actuele tijd
3. ontvangstindicatie:
4 boogjes: uitstekende ontvangst
3 boogjes: goede ontvangst
2 boogjes: matige ontvangst
1 boogje: slechte ontvangst
4. temperatuur van de ruimte waarin de baby-unit staat, de achtergrondkleur
geeft hierbij de status aan:
<15°C kleur blauw te koud
16-20°C kleur geel aanbevolen
21-24°C kleur oranje te warm
>25°C kleur rood te heet
5. als de luidspreker is uitgeschakeld (volume 0) dan staat hier het icoon X; als
de luidspreker gewoon is ingeschakeld, dan wordt hier niets weergegeven
6. batterij-indicatie:
batterij vol (batterijkleur is groen)
batterij 3/4 vol (batterijkleur is groen)
batterij 1/2 vol (batterijkleur is geel)
batterij 1/4 vol (batterijkleur is rood)
batterij bijna leeg (batterijomlijning knippert rood)
batterij wordt opgeladen
7. geluidsindicatie: 4 groene en 3 rode vlakken die oplichten in het ritme waar-
mee de baby geluid maakt; hoe harder het volume, hoe meer vlakken oplich-
ten; dit is een handig hulpmiddel in het geval het volume op uit staat
41 2 3 5 6
7

4
3 INSTALLEREN
3.1 BABY-UNIT: (CAMERA)
De baby-unit is niet waterdicht en daarom alleen geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Voedingsadapter:
1. Verbind een van de meege-
leverde voedingsadapters
met de aansluiting aan de
achterzijde van de baby-unit.
2. Doe de adapter in een 230V
stopcontact.
Gebruik alleen de meegeleverde
voedingsadapter.
Zorg dat de baby de baby-unit of het
snoer niet kan aanraken. Plaats de
baby-unit minimaal 1 tot 2 meter van de baby
vandaan en bundel te lange draden met tape
of met speciaal voor dit doel verkrijgbare
draadbinders.
Tafelmodel of wandmodel:
U kunt de baby-unit los op een tafel, kast of bureau plaatsen of aan de wand
hangen.
Bij wandmontage:
Boor naast elkaar en met een onderlinge afstand van 3,7 cm twee gaten in de
wand en plaats hierin plug en schroef. Laat de kop van de schroef enkele millime-
ters uitsteken.
Hang de baby-unit op door de uitsparingen in de camera-voet over de schroeven
in de muur te schuiven en de baby-unit iets naar beneden te drukken. Werk tot
slot het adaptersnoer netjes met kabel-beugeltjes weg.
Plaatsingstips:
• In geval van gebruik als babyfoon: plaats de baby-unit op een minimale
afstand van 1-2 meter van uw baby en zorg dat het adaptersnoer veilig weg-
gewerkt wordt.
• Voor een optimaal bereik heeft het de voorkeur de baby-unit zo hoog mogelijk
op te stellen, vrij van grote metalen oppervlakken.
• Het adaptersnoer aan de achterzijde niet te strak aansluiten. Zorg voor vol-
doende draad zodat de camera niet wordt gehinderd bij het bewegen.
3.2 OUDER-UNIT:
De ouder-unit is niet waterdicht en daarom alleen geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Voeding:
De ouder-unit kan direct vanuit de meegeleverde
oplaadbare batterij gevoed worden. Deze batterij is
vanaf de fabriek reeds geplaatst. Activeer deze door het
isolatie-stripje uit de ouder-unit te trekken.
Deze batterij wordt opgeladen door een van
de meegeleverde voedingsadapters direct op
de ouder-unit aan te sluiten.
Opladen:
Zodra de ouder-unit op de voedingsadapter is aangesloten en deze adapter is in
een 230V stopcontact gestoken, wordt de batterij opgeladen.
• Laad voor het eerste gebruik de batterij gedurende minimaal 15 uur op, ook al
geeft de indicatie aan dat de batterij vol is.
• Het oplaadcircuit voor de batterij is elektronisch geregeld. Er bestaat geen ge-
vaar voor overladen waardoor de ouder-unit continu in de oplader kan blijven
staan of de adapter continu aangesloten kan blijven.
• In het geval de set voor langere tijd niet gebruikt wordt (>2 maanden), is het
wel raadzaam de adapter uit het stopcontact te nemen en de batterij uit de
ouder-unit te halen. Bij weer in gebruik nemen, eerst de batterij goed opladen.
Tafelstandaard:
Aan de achterzijde van de ouder-unit zit de tafelstandaard. Klap deze uit om de
ouder-unit op een tafel of kast te kunnen zetten.
Home
1-2 meter

5
4 GEBRUIKEN
4.1 IN/UITSCHAKELEN:
Baby-unit & ouder-unit:
• Houd toets even ingedrukt om de unit in te schakelen.
• Nogmaals toets even ingedrukt houden om de unit uit te schakelen.
Bij de baby-unit licht de nachtverlichting even op bij het inschakelen
4.2 VERBINDINGSCONTROLE:
Zodra de ouder-unit of de baby-unit wordt ingeschakeld, gaat deze op zoek naar
de ander. Als volgt wordt de status van de verbinding getoond:
Baby-unit (zie lampje LINK):
• knippert groen: de baby-unit is op zoek naar de ouder-unit.
• continu groen: de baby-unit is in contact met de ouder-unit.
• knippert rood: de baby-unit heeft al meer dan 30 seconden geen contact meer
met de ouder-unit.
Ouder-unit (zie beeldscherm):
• tekst: ‘Link lost, trying to reconnect’: (‘verbinding weg, probeer opnieuw te
verbinden’): de ouder-unit is op zoek naar de baby-unit.
• tekst: ‘Unable to connect, ensure the monitor is turned on and within range’
(‘kan geen verbinding maken, controleer of de baby-unit is ingeschakeld en in
bereik is’) en tevens klinken elke 10 seconden 3 kort beeptonen: de ouder-unit
heeft al meer dan 30 seconden geen contact meer met de baby-unit.
4.3 BIJ EERSTE KEER GEBRUIK:
Bij de allereerste keer inschakelen (of als de batterijen er even uit zijn geweest)
vraagt de ouder-unit bij inschakelen of de tijd ingesteld moet worden.
Als dit niet nodig is:
tik op ‘No’ (de tijd kan nadien ook nog ingesteld worden)
Als dit wel nodig is:
1. tik op ‘Yes’
2. tik op ‘12hr’ of ‘24hr’ om het uur-formaat te selecteren
3. wijzig de tijd door tikken op en (er zijn aparte instellingen
voor de uren en de minuten)
4. tik op ‘Next’
Vervolgens vraagt de ouder-unit of een introductie van sommige mogelijkheden
getoond moet worden op het beeldscherm.
Als dit niet nodig is:
1. tik op ‘No’ (deze introductie kan nadien ook nog getoond worden)
2. tik op ‘Exit’ om de ouder-unit als beeld-babyfoon in te schakelen
Als dit wel nodig is:
1. tik op ‘Yes’
2. volg verder de instructies die via het beeldscherm worden
gegeven.
• ‘Next’ = doorgaan
• ‘Back’ = terug naar het vorige onderwerp
• ‘Exit’ = de introductie beëindigen
Tik aan het einde van de introductie op ‘Exit’ om de ouder-unit als beeld-babyfoon
in te schakelen of tik op ‘Replay’ om de introductie opnieuw te starten.
Alle volgende keren dat de ouder-unit wordt ingeschakeld, wordt direct de ba-
byfoon-functie geactiveerd. Zie hoofdstuk 4.7 voor het opnieuw tonen van deze
introductie.
4.4 KIJKEN EN LUISTEREN:
Bij normaal gebruik wordt het beeld van de baby-unit op het beeldscherm van de
ouder-unit getoond. Hierbij zijn de volgende functies mogelijk:
Ontvangstvolume:
• Druk boven op de ouder-unit op toets - Vol. + om het ontvangstvolume in te
stellen.
• Tijdens het instellen wordt het niveau op het beeld-
scherm getoond.
• Er zijn 5 volumeniveaus en geluid uit.
• Bij geluid uit licht het lampje Mute op als indicatie dat het geluid is
uitgezet. Tevens verschijnt het icoon Xboven in het beeld als extra attentie
dat het geluid is uitgezet
Beeld aan/uit:
• Druk boven op de ouder-unit op toets Screen On/Off om het beeld uit te scha-
kelen. Het geluid wordt hierbij niet beïnvloed.
• Nogmaals kort op toets Screen On/Off drukken om
het beeld weer in te schakelen.
• Een uitgeschakeld beeld blijft uit, ook als de baby
huilt.
• Bij waarschuwingen (bijvoorbeeld van het voedingsalarm) wordt het beeld-
scherm automatisch ingeschakeld.
Talk
Home
MutePower
Vol.
Talk
Home
MutePower
Vol.

6
Terugspreken:
• Druk boven op de ouder-unit op toets Talk om terug
te spreken naar de baby-unit.
• Deze toets ingedrukt houden tijdens het spreken,
en los laten om te luisteren.
• Het volume aan de zijde van de baby-unit is vast ingesteld en kan niet worden
gewijzigd.
Automatische helderheid:
Als de ouder-unit is ingesteld op automatische instel-
ling van de helderheid, dan regelt de ingebouwde
lichtsensor de helderheid van het beeldscherm. Is er
weinig omgevingslicht, dan is de helderheid laag; is er
veel omgevingslicht, dan is de helderheid hoog.
Automatische nachtzicht:
In de baby-unit zitten infrarood LED’s ingebouwd; deze LED’s worden automatisch
ingeschakeld als het bij de baby-unit duister wordt en uitgeschakeld als het weer
licht wordt. Deze LED’s kunnen objecten verlichten tot een afstand van ongeveer
2 meter. Let op dat in het duister, dus wanneer de nachtzicht-LED’s zijn ingescha-
keld, het beeld zwart/wit op de ouder-unit wordt weergegeven.
Attentie: infrarood licht kan niet door het menselijk oog waargenomen wor-
den; u kunt dus niet met het blote oog zien dat deze LED’s zijn ingeschakeld.
4.5 EXTRA FUNCTIES:
Via het aanraakgevoelige beeldscherm van de ouder-unit kunnen diverse extra
functies in- of uitgeschakeld en bediend worden
Pan, Tilt en Zoom:
Via het beeldscherm van de ouder-unit kan de
camera op afstand bestuurd worden en kan
worden in/uitgezoomd (dichterbij halen):
• zorg dat het ouder-unit het beeld van de
camera weergeeft; tik dan ergens op het
beeldscherm. Het beeld ziet er nu uit als:
• tik op 1x of 2x om in te zoomen (dichterbij
halen)
• druk op , , , om het beeld naar boven,
onder, links of rechts te bewegen
• tik op toets om uit te zoomen
• druk op knop Home om het menu te sluiten
Talk
Home
MutePower
Vol.
Talk
Home
MutePower
Vol.
Nachtverlichting, slaapmuziekjes en sterrenprojectie:
tik op om de menu’s voor deze
3 functies in het beeldscherm te tonen
Menu nachtverlichting: (zie afbeelding rechts)
1. tik of veeg hier om de nachtverlichting in-
of uit te schakelen
2. tik hier om de helderheid in te stellen
3. hier kan ingesteld worden of de nacht-
verlichting continu aan moet blijven of na
een ingestelde periode automatisch moet
uitschakelen
4. als de timer (zie 3) ingeschakeld is, stel dan
hier in stappen van 5 minuten in na hoeveel
minuten de nachtverlichting uit moet schakelen (60 minuten maximaal)
Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
De nachtverlichting kan ook in- of uitgeschakeld worden door het drukken op toets
op de baby-unit.
Menu slaapliedjes: (zie afbeelding rechts)
1. tik hier om de slaapliedjes in- of uit te
schakelen
2. tik hier om het geselecteerde liedje
of de melodie (zie 7) herhaaldelijk af
te spelen of om alle liedjes of melo-
dieën uit de geselecteerde categorie
(zie 6) na elkaar af te spelen
3. stel hier het afspeelvolume voor bij de baby-unit in
4. hier kan ingesteld worden of de slaapliedjes continu afgespeeld moeten wor-
den of na een ingestelde periode automatisch moeten stoppen
5. als de timer (zie 4) ingeschakeld is, stel dan hier in stappen van 5 minuten in
na hoeveel minuten de slaapliedjes moeten stoppen (60 minuten maximaal)
6. selecteer hier de categorie van slaapliedjes
7. selecteer hier het gewenste liedje of melodie
Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
De slaapliedjes kunnen ook in- of uitgeschakeld worden door het drukken op toets
op de baby-unit.
Voedingsalarm:
Talk
Home
MutePower
Vol.
menu
nachtverlichting
menu
slaapliedjes
tik dan op het gewenste menu:
1
3
24
1
4 5
2
3
6
7

7
Weergave temperatuur:
Boven in het beeld wordt de temperatuur weergegeven van de ruimte waarin de
baby-unit staat. Met achtergrondkleuren wordt aangegeven of deze temperatuur
te laag, te hoog of goed is.
1. tik ergens op het scherm, tik dan
op Menu en tik vervolgens op
Temperature
2. tik hier om de weergave in te stellen
in graden Celsius of in graden
Fahrenheit
3. tik hier om het temperatuuralarm
in- of uit te schakelen of om het type
van alarm te wijzigen
4. tik hier om de weergave tot maximaal +2 of -2 graden bij te stellen
5. hier kan het lampje op de baby-unit, dat met kleuren aangeeft of de tempera-
tuur te laag, te hoog of in orde is, in- of uitgeschakeld worden
Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
• De temperatuur-alarmen zijn als volgt ingesteld:(*)
<15°C kleur blauw te koud
16-20°C kleur geel aanbevolen
21-24°C kleur oranje te warm
>25°C kleur rood te heet
Deze waarden zijn vast ingesteld en kunnen niet gewijzigd worden.
• Voorbeeld van een waarschuwing als het te
warm wordt:
- het alarm stopt automatisch na 30
seconden of tik op ‘Dismiss’ om het alarm
voortijdig te stoppen
- tik op ‘Settings’ om direct in het menu te
komen waar het alarm geheel kan worden
uitgezet
*: volgens opgave ‘National Health Service’ (NHS)
3
54
2
2
3
4
5
De ouder-unit kan op vooraf ingestelde tijdstippen een attentietoontje laten horen
als het tijd is de baby te voeden.
1. tik ergens op het scherm, tik dan
op Menu en tik vervolgens op Feed
Timer
2. stel hier in over hoeveel uren en
minuten de volgende voeding moet
plaatsvinden (max 9 uur en 55
minuten)
3. stel hier het waarschuwingstype in
(beepen en trillen, alleen beepen,
alleen trillen of alleen een waar-
schuwing op het beeld)
4. stel hier in of het alarm eenmalig is
of moet worden herhaald
5. druk op Start
Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
• in het beeldscherm wordt de tijd tot aan het volgende voedingsmoment
getoond
• het voedingsalarm klinkt voor 2 minuten maximaal of tik in het menu op Stop
om het alarm eerder uit te schakelen
1a1b1c
1a1b1c

8
• Deze ‘Cry Alert’ waarschuwing bestaat uit een waarschuwing op het beeld en
daarnaast kunt u instellen (zie het tabje ‘Cry Alerts’):
1. Beep & Vibrate: beeptoon + trillen als
extra waarschuwing
Vibrate: alleen trillen als extra waar-
schuwing
Beep: alleen beeptoon als extra
waarschuwing
Screen only: alleen waarschuwing in
beeld
2. Deze instelling heeft geen functie
• voorbeeld van een waarschuwing bij een
huilende baby:
- het alarm stopt automatisch na 30
seconden of tik op ‘Dismiss’ om het alarm
voortijdig te stoppen
- tik op ‘Settings’ om direct in het menu te
komen waar het alarm ingesteld kan worden
Het nivo waarbij het beeld en het geluid van de de ontvanger weer ingeschakeld
wordt, stelt u in bij het blad Menu - Cry Alerts - VOX Sensitivity.
Off: VOX uitgeschakeld, beeld en geluid worden continu doorgegeven
Low: lage gevoeligheid, baby moet luid huilen voordat de ontvanger wordt inge-
schakeld
Mid: Gemiddelde gevoeligheid, ontvanger wordt bij normaal huilen ingeschakeld
High: Hoge gevoeligheid, ontvanger schakelt ook bij zacht huilen in
4.6 SYSTEEMINSTELLINGEN:
Via het aanraakgevoelige beeldscherm van de ouder-unit kunnen de systeem-
instellingen van de babyfoon gewijzigd.
1. tik ergens op het scherm, tik dan op Menu en tik vervolgens op Settings
2
1
Geluidswaarschuwing: (VOX functie)
Als volgt kunt u continu uw baby bekijken / beluisteren of alleen als de baby huilt.
Continu kijken / luisteren:
1. tik ergens op het scherm, tik dan op Menu, tik vervolgens op Cry Alerts
2. tik nu op VOX sensitivity en selecteer Off
Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
Het beeld en het geluid zijn nu continu ingeschakeld.
Het beeld is nog wel in- en uitschakelbaar met toets Screen On/Off en het
geluid is nog steeds regelbaar met de toets - Vol. +
VOX gestuurd kijken / luisteren:
1. tik ergens op het scherm, tik dan op Menu, tik vervolgens op Cry Alerts
2. tik nu op VOX sensitivity en selecteer Low, Med of High.
Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
Werking:
• Als de baby rustig slaapt, dan wordt het beeld en geluid uitgeschakeld (tussentijds
kunt u het beeld / geluid altijd inschakelen door kort op toets Screen On/Off te druk-
ken; na enkele seconden worden het beeld en geluid weer uitgeschakeld)
• Zodra de baby gaat huilen wordt het beeld ingeschakeld. Als het volume niet op
0 stond, wordt ook het geluid ingeschakeld en kunt u dus uw baby zien en horen.
Ruim 10 tot 15 seconden nadat de baby weer is gaan slapen, gaan het beeld en
geluid weer uit.
• Als het volume wel op 0 stond maar de baby maakt weinig geluid, dan wordt alleen
het beeld ingeschakeld. Maakt de baby veel geluid (zodanig veel dat ook de rode
lampjes aan de linkerzijde van het beeld oplichten, zie paragraaf 2.4, item 7), dan
wordt het beeld ingeschakeld en krijgt u tevens een ‘Cry Alert’ waarschuwing.
•
1a1b1c
1a1b1c
1a1b1c

9
2. bij 2 kan de toetstoon ingesteld worden:
- alleen trillen (tik ‘Vibrate’)
- alleen beepen (tik ‘Beep’)
- trillen & beepen (tik ‘Beep &
Vibrate’)
- geen toetstoon (tik ‘None’)
3. tik hier om de displayhelderheid
in te stellen of zet ‘Auto Adjust’ op
ON om de helderheid automa-
tisch aan te passen aan het
omgevingslicht
4. tik hier om de tijd in te stellen
5. hier kan het aanraakgevoelige scherm gekalibreerd worden door diverse
keren het symbool + aan te raken
4.7 HULPFUNCTIES:
Via het menu Help zijn diverse hulpfuncties beschikbaar.
1. tik ergens op het scherm, tik
dan op Menu en tik vervolgens
op Help
2. tik hier om het introductiepro-
gramma te starten, zie ook
hoofdstuk 4.3, ‘Bij eerste keer
gebruik’
3. Tik hier om de instellingen terug
te zetten naar de fabriekswaar-
den
Let op dat de ouder-unit na deze reset zichzelf uitschakelt, houd toets POWER
even ingedrukt om de ouder-unit weer in te schakelen
4. tik hier voor de contactgegevens met Alecto
3
54
2
3
4
2
1a1b1c

10
5.3 MULTICAMERA, WERKING:
Zodra er meer camera’s aan de ouder-unit
zijn aangemeld, verschijnt het multi-came-
ra-icoon boven in het beeldscherm. Het
gevulde vlakje geeft aan welk beeld op het
scherm getoond wordt.
1. tik hier om de beelden van alle aangemel-
de camera’s tegelijk op het beeldscherm
te tonen
in het voorbeeld hier rechts getoond, zijn
camera 1, 2 en 3 aangemeld
2. links in het beeld geven de groene en de
rode vlakken aan of de baby huilt of stil is.
3. linksonder staat de naam van de camera
4. rechtsonder wordt de temperatuur van
de betreffende babykamer weergegeven
5. eventuele temperatuur- en andere waarschuwingen worden per camera
getoond
6. het gevulde vlakje van het multi-camera-icoon geeft aan van welke camera
het geluid weergegeven wordt, tik op een beeld om daar het geluid van te
horen of tik op ikoon om elke 10 seconden automatisch de volgende
camera te beluisteren
7. tik 1x of 2x op een beeld (afhankelijk of het geluid al was geactiveerd, zie 6)
om dat beeld schermvullend weer te geven
2
43
Cam 1 Cam 2
Cam 3 19°C
5
20°C 21°C
66a
7
1
5 SYSTEEMUITBREIDING
5.1 ALGEMEEN:
Op de DVM-700 ouder-unit kunnen tot maximaal 4 camera’s aangemeld worden.
naar keuze kan dan het beeld + geluid van één camera geselecteerd worden of
kunnen de beelden van alle camera’s tegelijk getoond worden waarbij per camera
het geluid kan worden beluisterd.
Let op: het is NIET mogelijk om automatisch naar een camera over te schakelen
als daar de baby huilt.
Uitbreidingscamera’s zijn verkrijgbaar via de serviceafdeling van Alecto op tele-
foonnummer 073 6411 355 (NL) , 03 238 5666 (B), 0180 503 0085 (D) of via
www.alecto.nl
5.2 AANMELDEN, AFMELDEN, NAAM GEVEN:
1. tik ergens op het scherm, tik dan
op Menu en tik vervolgens op
Cameras
2. aanmelden:
- tik bij 2 om een camera aan
te melden
- schakel de nieuwe camera in
en houdt het knopje van die
camera gedurende 10 seconden
ingedrukt om de nieuwe camera aan te melden
Zie verder het volgend hoofdstuk.
3. afmelden:
- tik hier om de camera af te melden en bevestig dit door in het volgende
scherm op ‘Yes’ te tikken
4. naam geven:
- tik bij 4 om de camera een eigen naam te geven
- tik eerst op ‘YES’, tik dan op ‘Del’ om de oude naam te wissen, voer de nieu-
we naam in door te tikken op de blauwe letters / cijfers in het beeld (maximaal
8 karakters), tik tot slot op ‘Save’ om de naam op te slaan
Druk op toets Home om het menu te sluiten en terug te keren naar het normale beeld.
Pair Additional
Camera?
Pair Additional
Camera?
Pair Additional
Camera?
Rename? - cam1
Unpair Camera?
3
2
4
2
2
(Cam 3) (Cam 4)
(Cam 2)
1a1b1c

11
6 TIPS EN WAARSCHUWINGEN
6.1 ALGEMEEN:
• Lees de gebruikershandleiding goed door en volg alle aanwijzingen op.
• Plaats of gebruik de baby-unit of de ouder-unit nooit in een natte of vochtige
ruimte of omgeving.
• Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek nooit de ouder-unit, de
baby-unit en/of de voedingsadapter(s) en plaats deze niet direct naast een
warmtebron.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter(s); het aansluiten van een ander
type adapter kan schade aan de elektronica toebrengen.
• Zorg dat de adaptersnoeren niet beschadigd raken en voorkom dat deze
draden tot struikelen of vallen kunnen leiden.
• De ouder-unit, de baby-unit en/of de voedingsadapter(s) nooit demonteren; dit
dient alleen door gekwalificeerd personeel te gebeuren.
• De camera nooit met de hand draaien of roteren, dit kan de motor
beschadigen. Beweeg de camera alleen via het bedieningspaneel op de
ouder-unit.
6.2 INSTALLATIE:
• De voedingsadapter alleen aan de baby-unit of aan de ouder-unit aansluiten of
losnemen als de voedingsadapter uit het stopcontact is genomen.
• Installeer de DVM-700 niet tijdens een onweersbui.
• Raak geen ongeïsoleerde adaptersnoeren aan tenzij de adapters uit het
stopcontact zijn genomen.
• Zorg dat er voldoende draad los achter de baby-unit is zodat de baby-unit niet
wordt gehinderd bij het draaien en roteren.
6.3 ONTVANGST-INDICATIE / BUITEN BEREIK MELDING:
• Midden boven in het beeld van de ouder-unit wordt de sterkte aangegeven
waarmee het signaal van de baby-unit wordt ontvangen:
4 boogjes: uitstekende ontvangst
3 boogjes: goede ontvangst
2 boogjes: matige ontvangst
1 boogje: slechte ontvangst
• In alle gevallen wordt het beeld en geluid met dezelfde kwaliteit weergegeven.
• Zodra de ouder-unit geen signaal meer ontvangt van de baby-unit (buiten
bereik of de baby-unit wordt uitgezet), verschijnt de waarschuwing ‘Link lost,
trying to reconnect...’. Wordt de verbinding niet binnen 30 seconden hersteld,
dan verschijnt de waarschuwing: “Unable to connect, ensure the monitor is
turned on and within range”.
• Zodra de ouder-unit weer het signaal van de baby-unit ontvangt, licht het
beeld weer op.
6.4 VERTRAGING IN BEELD EN GELUID:
• De baby-unit stuurt het beeld en geluid in digitale blokjes naar de ouder-unit.
De ouder-unit maakt van deze signalen weer een herkenbaar beeld en een
verstaanbaar geluid. Tussen het moment van bewegen en geluid maken en
het terugzien / terughoren op de ouder-unit zit daardoor een kleine vertraging.
• Ook het geluid en het beeld op de ouder-unit lopen niet exact synchroon met
elkaar.
6.5 VOEDING:
• Baby-unit:
De baby-unit betrekt zijn voeding alleen uit de meegeleverde voedingsadapter.
De baby-unit heeft geen ingebouwde batterij voor draagbaar gebruik.
• Ouder-unit:
De ouder-unit wordt gevoed door een oplaadbare 3.7V Lithium-Polymeer
batterij; deze kan de ouder-unit tot 6 à 7 uur voeden.
Rechtsboven in het display wordt de batterijstatus weergegeven:
batterij vol (batterijkleur is groen)
batterij 3/4 vol (batterijkleur is groen)
batterij 1/2 vol (batterijkleur is geel)
batterij 1/4 vol (batterijkleur is rood)
batterij bijna leeg (batterijomlijning knippert rood) tevens klinken atten-
tiesignalen; na ongeveer 30 minuten zal de ouder-unit uitschakelen,
sluit dus nu onmiddellijk de adapter aan
batterij wordt opgeladen
In ongeveer 6 uur heeft de adapter een lege batterij weer opgeladen. Het
opladen gaat sneller als de ouder-unit hierbij is uitgeschakeld.
6.6 STORINGSVRIJ:
• Deze beeldbabyfoon is digitaal gecodeerd. U zult dus nooit het signaal van
andere apparatuur ontvangen noch zal het signaal van uw baby-unit(s) op de
ouder-unit van bijvoorbeeld uw buren worden getoond.
• In het geval de baby-unit(s) of de ouder-unit zich in of in de directe nabijheid
van elektromagnetische velden bevindt, dan kan het signaal (beeld of geluid)
hiervan enige hinder ondervinden. Probeer in dit geval een andere locatie voor
de baby-unit(s) of voor de ouder-unit of verplaats, indien mogelijk, de bron van
de storing.
6.7 BEREIK:
• Het bereik van de beeldbabyfoon bedraagt tot 300 meter in het open veld
en tot 50 meter in huis; het bereik is afhankelijk van lokale omstandigheden.
Komen de units buiten bereik van elkaar dan ‘bevriest’ het beeld eerst enkele
seconden (geen beweging) gevolgd door de ‘Lost Link’ melding (zie ook
paragraaf 6.3. Tevens klinken hierbij attentietoontjes.

12
7 VERKLARING VAN CONFORMITEIT
De Alecto DVM-700 voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen
zoals omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website www.alecto.nl
Het gebruik is toegestaan in alle landen van de EU. In Frankrijk, Italië, Rusland en
de Oekraïne is alleen gebruik binnenhuis toegestaan.
8 SPECIFICATIES
Bereik: tot 50 meter binnenshuis
tot 300 meter buitenshuis
Voeding ouder-unit: 3.7V Lithium Polymeer batterij (incl.)
model 093864 3.7V, 2500mAh.
5 VDC 1 A voedingsadapter (incl.),
model: YNQX09T050100VL.
Voeding baby-unit: 5 VDC 1 A voedingsadapter (incl.),
model: YNQX09T050100VL.
Frequentie: 2.4GHz, digital frequency hopping (FHSS)
19 kanalen, auto selectie
Display 3.5” TFT LCD display, 480x320 pixels
Tolerantie temperatuurweergave +/- 1°C
Oplaadduur batterij ouder-unit: ~ 6 uur *
Gebruiksduur batterij ouder-unit: 6~7 uur *
*: genoemde tijden zijn bij benadering en afhankelijk van gebruik en instellingen
en van de conditie van de batterij.
6.8 AFLUISTEREN/AFTAPPEN:
• Het afluisteren/aftappen van deze beeldbabyfoon-signalen is
vrijwel onmogelijk. Niet alleen dient men zich in het bereik van de
beeldbabyfoon te bevinden, men heeft hier ook kostbare apparatuur
voor nodig.
6.9 ONDERHOUD:
• Reinig de beeldbabyfoon uitsluitend met een vochtige doek; gebruik geen
chemische reinigingsmiddelen. Vóór het reinigen moeten de adapters
losgekoppeld worden.
6.10MILIEU EN AFDANKEN:
• De verpakking van deze video babyfoon kunt u als oud papier inleveren.
Wij adviseren echter om deze te bewaren zodat bij transport, het apparaat
adequaat verpakt kan worden.
• Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uw plaatselijk
depot voor klein chemisch afval of bij de speciaal daarvoor bestemde
batterij inzamelpunten. Gooi uitgewerkte batterijen nooit bij uw
huishoudelijk afval.
• Wordt de beeldbabyfoon vervangen, lever deze dan in bij uw leverancier; zij
zorgen voor een milieuvriendelijke verwerking.
6.11 IN GEVAL VAN GEEN BEELD, GEEN GELUID:
– zijn de ouder-unit en de baby-unit ingeschakeld? (adapter aangesloten,
batterijen vol?)
– is de ouder-unit binnen het bereik van de baby-unit?
– is de baby-unit niet onder invloed van stilte uitgeschakeld? (VOX)
– staat het volume bij de ouder-unit niet op 0 (uit)?
• Is dit allemaal in orde, neem dan de adapters uit het stopcontact, verwijder de
oplaadbare batterij uit de ouder-unit, wacht nu ruim een minuut en plaats alles
weer terug. Schakel de ouder-unit en de baby-unit weer in.
• Als u hierna nog steeds geen beeld of geluid heeft, neem dan contact op met
de servicedienst van Alecto op telefoonnummer 073 6411 355 (Nederland),
03 238 5666 (België), 0180 503 0085 (D) of via internet www.alecto.nl

13
9 GARANTIE
Op de Alecto DVM-700 heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum.
Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten
ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke
beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze
gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de
leverancier van deze beeldbabyfoon of de serviceafdeling van Alecto via www.
alecto.nl
DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende
en/of verkeerd geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen
of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur,
overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of
reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte
verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de
aankoopbon.
Aansluitsnoeren, stekkers en batterijen vallen niet onder de garantie. Iedere
verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.

14
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION..................................................................................... 14
2 VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS
2.1 UNITÉ BÉBÉ ........................................................................................... 14
2.2 UNITÉ PARENT ...................................................................................... 15
2.3 CHARGEUR............................................................................................ 15
3 INSTALLATION
3.1 UNITÉ BÉBÉ ........................................................................................... 16
3.2 UNITÉ PARENT ...................................................................................... 16
4 FONCTIONNEMENT
4.1 POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊT................................................... 17
4.2 INDICATEUR DE CONNEXION.............................................................. 17
4.3 PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 17
4.4 EN REGARDANT ET EN ECOUTANT.................................................... 17
4.5 FONCTIONS ADDITIONNELLES............................................................ 18
4.6 CONFIGURATION DU SYSTÈME .......................................................... 20
4.7 FONCTIONS AIDE .................................................................................. 21
5 PROLONGEMENT DU SYSTÈME
5.1 GÉNÉRAL ............................................................................................... 22
5.2 POUR ENREGISTRER, DESENREGISTRER
ET ATTRIBUER DES NOMS................................................................... 22
5.3 FONCTIONNEMENT MULTI-CAMÉRAS ................................................ 22
6 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
6.1 GÉNÉRAL ............................................................................................... 23
6.2 INSTALLATION ....................................................................................... 23
6.3 INDICATEUR DE RÉCEPTION / NOTIFICATION
HORS DE PORTÉE ................................................................................ 23
6.4 RETARD DANS LES IMAGES ET SON.................................................. 23
6.5 ALIMENTATION ...................................................................................... 23
6.6 SANS INTERFÉRENCE.......................................................................... 23
6.7 PORTÉE.................................................................................................. 23
6.8 ESPIONNAGE/ECOUTE ELECTRONIQUE ........................................... 24
6.9 ENTRETIEN ............................................................................................ 24
6.10 ENVIRONNEMENT ET MISE AUX DÉCHETS DE L’APPAREIL ............ 24
6.11 DANS LE CAS OÙ IL N’Y A PAS D’IMAGE, NI DE SON ........................ 24
7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ....................................................... 24
8 CARACTÉRISTIQUES............................................................................ 24
9 GARANTIE.............................................................................................. 25
1 INTRODUCTION
L’Alecto DVM-700 est un moniteur audio/vidéo sans fil pour bébé, il convient à
des utilisations privées à l’intérieur. Utilisez uniquement le moniteur pour bébé
comme une aide supplémentaire et jamais comme remplacement d’un adulte ou
baby-sitter humain.
ATTENTION Avant de commencer à utiliser l’appareil, veuillez retirer toutes
les feuilles de protection de l’unité parent et unité bébé.
2 VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS
2.1 UNITÉ BÉBÉ :
1. Capteur de température
2. Lumière de nuit
3. Bouton de marche de
l’éclairage de nuit
4. Vérification liaison :
- vert en continu : connexion
OK
- vert clignotant 1x par sec :
l’unité bébé recherche l’unité
parent
- vert clignotant 2x par sec
: l’unité bébé reçoit le son
provenant de l’unité parent
(TALK BACK)
- rouge clignotant : pas de
connexion avec l’unité parent
5. Bouton de marche de l’unité
bébé
6. Bouton de marche des
berceuses
7. indicateur de température : (*)
bleu (<15°C, trop froid)
jaune (16-20°C, recommandé)
orange (21-24°C, trop chaud)
rouge (>25°C, bien trop chaud)
8. micro intégré
9. Cellule photo pour éclairage
de nuit
10. caméra
11. entrée de l’adaptateur
d’alimentation (arrière)
12. haut-parleur intégré (arrière)
*: selon le
‘National Health Service’ (NHS)
1
5
4
11
36
2
7
8
10
9
12

15
2.2 UNITÉ PARENT :
1. cellule photoélectrique pour
luminosité de l’affichage
2. bouton de marche de
l’affichage (la transmission du
son reste active)
3. bouton de marche de l’unité
parent
4. boutons poussoir pour volume
fort ou bas
5. bouton talk-back (réponse)
vers l’unité bébé
6. indicateur de marche
7. MUTE indicateur, s’éclaire
quand le volume est défini au
niveau 0 (éteint)
8. affichage
9. pour confirmer les
modifications durant ou après
configuration et retour sur
l’affichage standard
10. micro intégré
11. haut-parleur intégré
12. couvercle de batterie
13. socle de table
14. entrée de l’adaptateur
d’alimentation
76
1 432 5
Talk
Home
MutePower
Vol.
11
Talk
Home
MutePower
Vol.
141312
9
8
10
Talk
Home
MutePower
Vol.
2.3 AFFICHAGE DE MODE VEILLE :
1. touchez pour entrer dans le menu en
éclairage de nuit et berceuses
2. heure exacte
3. indicateur de réception :
4 barres : excellente réception
3 barres : bonne réception
2 barres : réception moyenne
1 barre : réception faible
4. température de la pièce dans laquelle
l’unité bébé est placée, le rétro-éclairage
indiquera l’état de la température :
<15°C couleur bleue trop froid
16-20°C couleur jaune recommandé
21-24°C couleur orange chaud
>25°C couleur rouge trop chaud
5. l’icône Xapparaîtra ici lorsque le haut-parleur est coupé (niveau 0); rien n’est
affiché ici lorsque le haut-parleur est en marche
6. indicateur de batterie :
Batterie pleine (la couleur de la batterie est verte)
batterie aux 3/4 pleine (la couleur de la batterie est verte)
batterie à 1/2 pleine (la couleur de la batterie est jaune)
batterie au 1/4 pleine (la couleur de la batterie est rouge)
batterie presque vide (le dessin de la batterie clignote en rouge)
la batterie est en train d’être chargée
7. indicateur de son : 4 barres vertes et 3 barres rouges s’éclaireront selon
le rythme des sons émis par le bébé; c’est particulièrement utile lorsque le
volume est en sourdine
41 2 3 5 6
7

16
3 INSTALLATION
3.1 UNITÉ BÉBÉ : (CAMÉRA)
L’unité bébé n’est pas étanche et par conséquent elle convient uniquement pour
un usage à l’intérieur
Adaptateur d’alimentation :
1. Connectez un des adaptateurs
d’alimentation fourni à l’entrée
à l’arrière de l’unité bébé.
2. Insérez l’adaptateur dans une
prise murale 230V.
Utilisez uniquement l’adaptateur
d’alimentation fourni.
Assurez-vous que le bébé ne puisse
pas toucher le câble. Placez l’unité bébé
à au moins 1 à 2 mètres éloigné du bébé et
empaquetez la longueur de câble en trop avec du
scotch ou un serre câble disponible spécialement
à cet effet.
Modèle sur table ou modèle mural :
Vous pouvez placer l’unité bébé sur une table, un meuble ou bureau ou vous
pouvez la monter contre un mur.
Montage au mur :
Percez deux trous dans le mur, l’un à côté de l’autre à une distance de 3.7 cm,
et insérez les fiches et vis. Assurez-vous de laisser les vis sortir de plusieurs
millimètres.
Suspendez l’unité bébé en glissant les découpes dans le support de caméra au
dessus des vis et en appuyant vers le bas sur l’unité bébé. Finalement rangez
bien le câble d’adaptateur avec le câble serré.
Conseils de placement :
• Quand le baby-phone est utilisé : placez l’unité bébé à au moins 1-2 mètres
de distance de votre bébé et assurez-vous de bien ranger en sécurité le câble
d’adaptateur.
• Il est recommandé de placer l’unité bébé aussi haut que possible et éloigné de
grandes surfaces métalliques; cela assurera une portée optimale.
• Ne connectez pas le câble de l’adaptateur à l’arrière trop tendu. Laissez
suffisamment de longueur de câble pour vous assurer que la caméra ne sera
pas entravée lors des mouvements.
3.2 UNITÉ PARENT :
L’unité parent n’est pas étanche et par conséquent elle convient uniquement pour
un usage à l’intérieur.
Alimentation :
L’unité parent peut être directement alimentée par la
batterie rechargeable fournie. Cette batterie est déjà
installée durant le processus de fabrication. Tirez sur
la languette isolante de l’unité parent pour activer cette
batterie.
Cette batterie est rechargée en connectant
un des adaptateurs d’alimentation fourni
directement à l’unité parent.
Rechargement :
Dès que l’adaptateur d’alimentation est connecté à l’unité et à une prise murale
230V, la batterie sera rechargée.
• Lors de l’utilisation de l’unité pour la première fois, veuillez charger la batterie
pendant au moins 15 heures sans considérer l’indicateur montrant une batterie
pleinement chargée.
• Le circuit de rechargement de la batterie est contrôlé électroniquement. Vous
pouvez laisser l’unité parent sur le chargeur ou laisser l’adaptateur connecté
tout le temps, car il n’y a pas de risque de surcharge.
• Cependant, lorsque vous n’utilisez pas l’appareil de longtemps (>2 mois), il est
recommandé de retirer l’adaptateur de la prise murale et la batterie de l’unité
parent. Lors de la réutilisation, vous devrez d’abord pleinement recharger la
batterie.
Socle de table
L’arrière de l’unité parent est équipé d’un socle de table. Dépliez ce socle pour
placer l’unité parent sur une table ou un meuble.
Home
1-2 meter

17
4 FONCTIONNEMENT
4.1 POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊT :
Unité bébé & unité parent :
• Appuyez brièvement et restez appuyé sur le bouton pour mettre en marche
l’unité.
• Appuyez brièvement et restez appuyé de nouveau sur le bouton pour
éteindre l’unité.
Lors de la commutation avec l’unité bébé, le voyant de nuit s’éclairera brièvement
4.2 INDICATEUR DE CONNEXION :
Dès que vous avez allumé l’unité parent ou l’unité bébé, elle recherchera l’autre
unité. L’état de la connexion est indiqué comme ce qui suit :
Unité bébé (voir indicateur LINK) :
• Vert clignotant : l’unité bébé recherche l’unité parent.
• Vert continu : l’unité bébé est en contact avec l’unité parent.
• Rouge clignotant : l’unité bébé a perdu la connexion avec l’unité parent
pendant plus de 30 secondes.
Unité Parent (voir affichage) :
• texte : ‘Link lost, trying to reconnect’ : l’unité parent recherche l’unité bébé.
• texte : ‘Unable to connect, ensure the monitor is turned on and within range’ et
3 brefs bips toutes les 10 secondes : l’unité parent a perdu la connexion avec
l’unité bébé pendant plus de 30 secondes.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION :
Lors de l’utilisation pour la première fois (ou après avoir brièvement retiré les
batteries), l’unité parent vous demandera de régler l’heure lors de la mise en
marche.
Si ce n’est pas nécessaire :
Appuyez sur ‘No’ (l’heure peut être réglée à tout moment)
Si c’est nécessaire :
1. Appuyez sur ‘Yes’
2. Appuyez sur ‘12hr’ ou ‘24hr’ pour régler le format de l’heure
3. Réglez l’heure en appuyant sur et (les heures et les minutes sont
réglées séparément)
4. Appuyez sur ‘Suivant’
L’unité parent vous demandera alors si une introduction à certaines options devra
ou non être affichée à l’écran.
SI ce n’est pas nécessaire :
1. Appuyez sur ‘No’ (cette introduction peut être demandée plus tard)
2. Appuyez sur ‘Exit’ pour mettre en marche l’unité parent comme moniteur
vidéo pour bébé
Si c’est nécessaire :
1. Appuyez sur ‘Yes’
2. À présent suivez les instructions à l’écran.
• ‘Next’ = pour continuer
• ‘Back’ = pour revenir au sujet précédent
• ‘Exit’ = pour terminer l’introduction
Lorsque l’introduction est terminée, appuyez sur ‘Exit’ pour mettre en marche
l’unité parent comme moniteur vidéo pour bébé ou appuyez sur ‘Replay’ pour
recommencer l’introduction.
À présent à chaque fois que vous rallumerez l’unité parent, la fonction moniteur
bébé sera directement activée. Voir chapitre 4.7 pour relecture de l’introduction.
4.4 EN REGARDANT ET EN ECOUTANT :
Durant une utilisation normale, les images provenant de l’unité bébé sont
montrées à l’affichage de l’unité parent. À présent les fonctions suivantes sont
disponibles :
Volume de réception :
• Appuyez sur le bouton – Vol. + sur le haut de l’unité
parent pour régler le volume de réception.
• Lors du réglage du volume, le niveau courant sera
indiqué à l’affichage.
• Vous pouvez choisir parmi 5 niveaux de volume et mise en sourdine.
• Lorsque le son est coupé, l’indicateur de Sourdine sera éclairé alors que
l’icône Xapparaîtra dans la partie supérieure de l’affichage comme indicateur
supplémentaire que le son est coupé.
Affichage marche/arrêt :
• Appuyez sur le bouton Ecran marche/arrêt en haut de l’unité parent pour
éteindre l’affichage; cela n’affectera pas le son.
• Appuyez brièvement de nouveau sur le bouton
Ecran marche/arrêt pour remettre en marche l’écran.
• Un écran désactivé reste éteint, également lorsque le bébé crie.
• L’affichage se rallume automatiquement en cas d’avertissements (tel que
alerte qu’il faut nourrir le bébé).
Talk
Home
MutePower
Vol.
Talk
Home
MutePower
Vol.

18
Fonction Talk-back (réponse) :
• Appuyez sur le bouton Talk (parler) sur le haut de
l’unité parent pour répondre à l’unité bébé.
• Gardez enfoncé le bouton lorsque vous parlez et
relâchez-le pour écouter.
• Le volume sur le côté de l’unité bébé est fixe et ne peut pas être réglé.
Luminosité automatique :
Lorsque l’unité parent est définie sur le paramétrage de luminosité automatique,
le capteur de lumière intégré contrôlera la luminosité
de l’affichage. Lorsque l’environnement devient plus
sombre, la luminosité diminue; lorsque l’environnement
devient plus clair, la luminosité augmente.
Vision de nuit automatique :
L’unité bébé est équipée avec des LEDs infrarouges intégrées; ces LEDs
s’allument automatiquement lorsque la chambre du bébé devient plus sombre
et s’éteignent lorsqu’elle redevient éclairée. Ces LEDs peuvent éclairer des
objets jusqu’à une distance d’environ 2 mètres. Gardez à l’esprit que lorsqu’il fait
sombre, c’est dire quand les LEDs de vision de nuit sont allumées, l’affichage de
l’unité parent sera en noir et blanc.
Attention : la lumière infrarouge n’est pas visible par l’œil humain; ce qui
signie que vous ne pourrez pas voir si les LEDs sont allumées.
4.5 FONCTIONS ADDITIONNELLES :
Vous pouvez utiliser l’écran tactile de l’unité parent pour utiliser, activer et
désactiver diverses fonctions additionnelles.
Panorama, Inclinaison et Zoom :
Vous pouvez utiliser l’affichage de l’unité parent
pour contrôler à distance la caméra et pour faire
des zooms avant et arrière :
• assurez-vous que l’unité parent affiche l’image
de la caméra; touchez l’écran dans un endroit
au hasard et vous verrez ce qui suit :
• touchez 1x or 2x pour faire un
agrandissement (zoom avant);
• appuyez sur , , , pour déplacer la caméra
vers le haut, le bas, la gauche et la droite
• touchez pour un zoom arrière
• appuyez sur le bouton Home pour quitter le menu
Talk
Home
MutePower
Vol.
Talk
Home
MutePower
Vol.
Eclairage de nuit, berceuses et projection d’étoiles :
touchez pour afficher les menus de
ces 3 fonctions à l’écran
Menu éclairage de nuit (voir illustration sur la droite) :
1. Touchez ou faites glisser ici pour allumer/
éteindre l’éclairage de nuit
2. Touchez ici pour définir le niveau de luminosité
3. Ici vous pouvez choisir si l’éclairage de
nuit doit rester éclairé continuellement ou
doit être éteint automatiquement après
une période prédéfinie
4. Si la minuterie (voir 3) est activée, ici vous
pouvez définir après combien de minutes
(jusqu’à 60 maximum) l’éclairage de nuit
doit s’éteindre par incréments de 5 minutes
Appuyez sur le bouton Home pour quitter le menu et revenir à l’affichage
standard. Vous pouvez également allumer/éteindre l’éclairage de nuit en appuyant
sur le bouton sur l’unité bébé.
Menu berceuses (voir illustration sur la droite) :
1. Touchez ici pour allumer/éteindre les
berceuses
2. Touchez ici pour lire répétitivement la
chanson ou mélodie sélectionnée
(voir 7) ou pour lire toutes les
chansons ou mélodies depuis la
catégorie sélectionnée (voir 6) une
après l’autre
3. Ici vous pouvez régler le volume de
lecture pour l’unité bébé
4. Ici vous pouvez déterminer si les berceuses doivent être lues continuellement
ou doivent être arrêtées automatiquement après une période de temps prédéfinie
5. Si la minuterie (voir 4) est activée, ici vous pouvez définir après combien
de minutes (jusqu’à 60 maximum) les berceuses doivent être arrêtées par
incréments de 5 minutes
6. Ici vous pouvez sélectionner la catégorie de berceuse
7. Ici vous pouvez sélectionner la chanson ou mélodie souhaitée
Appuyez sur le bouton Home pour quitter le menu et revenir à l’affichage standard.
Vous pouvez également activer ou désactiver la lecture des berceuses en
appuyant sur le bouton sur l’unité bébé.
1
4 5
2
3
6
7
Talk
Home
MutePower
Vol.
menu
éclairage de nuit
menu
berceuses
à présent touchez le menu souhaité :
1
3
24

19
Alerte indiquant qu’il faut nourrir le bébé :
Vous pouvez définir l’unité parent pour faire retentir une alerte à des moments
prédéfinis quand il est temps de nourrir le bébé.
1. Touchez l’écran dans un endroit au
hasard, touchez Menu et puis touchez
Feed Timer
2. Entrez dans combien d’heures et minutes
le bébé doit prochainement être nourri
(max. 9 heures et 55 minutes)
3. Ici vous pouvez choisir le type d’alerte
(bip et vibration, bip uniquement
ou uniquement un avertissement à
l’affichage)
4. Ici vous pouvez déterminer si l’alerte doit uniquement sonner une fois ou doit
être répétée
5. Appuyez sur Démarrer
Appuyez sur le bouton Home pour quitter le menu et pour revenir à l’affichage
standard.
• L’affichage montrera le temps restant jusqu’à la prochaine fois qu’il faut nourrir
le bébé
• L’alerte pour nourrir sonnera pendant jusqu’à 2 minutes ou vous pouvez
appuyer sur Stop dans le menu pour désactiver préalablement l’alerte
2
3
4
5
Affichage de la température :
La partie supérieure de l’affichage indique la température de la pièce où se trouve
l’unité bébé. Les couleurs en fond d’écran indiquent si la température est trop
basse, trop élevée ou confortable.
1. Touchez l’écran dans un endroit au
hasard, appuyez sur Menu et puis
appuyez sur Temperature
2. Touchez ici pour permuter entre
degrés Celsius et Fahrenheit
3. Touchez ici pour activer ou désactiver
l’alerte de température ou pour régler
le type d’alerte
4. Touchez ici pour régler l’affichage par
saut de +2 ou -2 degrés
5. Ici vous pouvez activer ou désactiver le voyant d’indication de couleur pour la
température étant trop basse, trop élevée ou confortable
Appuyez sur le bouton Home pour quitter le menu et pour revenir à l’affichage
standard.
• Les alertes de température sont définies comme il suit :(*)
<15°C couleur bleue trop froid
16-20°C couleur jaune recommandé
21-24°C couleur orange chaud
>25°C couleur rouge trop chaud
Ces valeurs sont xes et ne peuvent pas être modiées.
• Exemple d’un avertissement lorsque cela
devient trop chaud :
- l’alarme s’arrête automatiquement après
30 secondes ou vous pouvez toucher
‘Dismiss’(rejeter) pour arrêter l’alarme
préalablement
- touchez ‘Paramétrages’ pour ouvrir
directement le menu et puis désactivez
complètement l’alarme
* : selon le ‘National Health Service’ (NHS)
3
54
2
1a1b1c
1a1b1c

20
Alerte aux pleurs : (fonction VOX)
Vous pouvez en continu, de la façon suivante, regarder/écouter votre bébé ou
seulement lorsque le bébé pleure :
Regarder/Ecouter en continu :
1. Touchez l’écran dans un endroit au hasard, touchez Menu et puis touchez Cry
Alerts
2. A présent touchez sensibilité VOX et sélectionnez Off
Appuyez sur le bouton Home pour quitter le menu et pour revenir à l’affichage
standard. La vidéo et l’audio sont à présent actifs tout le temps.
Vous pouvez encore activer ou désactiver la vidéo en appuyant sur le bouton
marche/arrêt de l’écran et vous pouvez régler le niveau du volume en utilisant
le bouton – Vol. +
VOX (Voix) contrôlé en regardant/écoutant :
1. Touchez l’écran dans un endroit au hasard, touchez Menu et puis touchez Cry
Alerts
2. A présent touchez sensibilité VOX et sélectionnez Low, Med ou High
Appuyez sur le bouton Home pour quitter le menu et pour revenir à l’affichage standard.
Fonctionnement :
• Lorsque le bébé dort tranquillement, la vidéo et l’audio sont éteints (vous
pouvez toujours activer la vidéo/audio en appuyant brièvement sur le bouton
marche/arrêt de l’écran; la vidéo et l’audio seront de nouveau éteint après
plusieurs secondes)
• Dès que le bébé commence à crier, la vidéo sera allumée. Dans le cas où le
volume n’est pas réglé sur le niveau 0, l’audio sera également allumé donc
vous pouvez voir et entendre votre bébé. Après que le bébé s’est rendormi,
cela prendra 10 à 15 secondes jusqu’à ce que la vidéo et audio s’éteignent.
• Si le volume est défini sur le niveau 0 mais que le bébé pousse de petits
cris, uniquement l’affichage s’allumera. Si le bébé crie plus fort (si fort que
également les voyants rouges sur le côté gauche de l’affichage s’éclairent,
voir paragraphe 2.4, item 7), l’affichage s’allumera alors que vous obtiendrez
également l’avertissement ‘Cry Alert’.
• Cet avertissement ‘Cry Alert’ est constitué d’un avertissement sur l’affichage et
vous pouvez également définir ce qui suit
(voir l’onglet ‘Cry Alerts’) :
1. Beep & Vibrate : tonalité de bip +
vibration comme avertissement
supplémentaire
Vibrate : uniquement vibration comme
avertissement supplémentaire
Beep : uniquement une tonalité de bip
comme avertissement supplémentaire
Screen only : uniquement un avertissement à l’affichage
2. Ce paramétrage n’a pas de fonction
• exemple d’un avertissement lorsque le
bébé crie :
- l’alerte s’arrête automatiquement après
30 secondes ou vous pouvez appuyer sur
‘Dismiss’ pour arrêter l’alerte préalablement
- touchez ‘Settings’ pour ouvrir le menu
directement et puis définissez l’alarme
Pour définir le niveau auquel la vidéo et l’audio du récepteur sont de nouveau
activés, allez dans l’onglet Menu – Cry Alerts – VOX Sensitivity.
Off : VOX désactivée, vidéo and audio transmis en continu
Low : faible sensibilité, le bébé doit crier plus fort avant que le récepteur ne
s’allume
Mid : sensibilité moyenne, le récepteur est allumé lorsque le bébé crie normalement
High : grande sensibilité, le récepteur est allumé même si le bébé crie doucement
4.6 CONFIGURATION DU SYSTÈME :
Vous pouvez utiliser l’écran tactile de l’unité parent pour régler les paramétrages
du système du moniteur pour bébé.
1. touchez l’écran dans un endroit au hasard, touchez Menu et puis touchez
Settings
2
1
1a1b1c
1a1b1c
1a1b1c
Table of contents
Languages:
Other Alecto Baby Monitor manuals

Alecto
Alecto DBX-77 User manual

Alecto
Alecto DVM-76 User manual

Alecto
Alecto DVM-120 User manual

Alecto
Alecto DBX-85GS User manual

Alecto
Alecto DIVM-850 User manual

Alecto
Alecto DBX-10 User manual

Alecto
Alecto DBX-85 eco User manual

Alecto
Alecto DVM-71 User manual

Alecto
Alecto DVM-65 User manual

Alecto
Alecto DVM-77 User manual

Alecto
Alecto DBX-92 User manual

Alecto
Alecto DVM-210 User manual

Alecto
Alecto DBX110 User manual

Alecto
Alecto DBX-115 User manual

Alecto
Alecto DBX-68 User manual

Alecto
Alecto DVM-67 User manual

Alecto
Alecto DBX120 User manual

Alecto
Alecto DBX-85 User manual

Alecto
Alecto DBX-20 User manual

Alecto
Alecto DVM-701 User manual