ALISEO MOON DANCE 020758 User manual

LED MOON DANCE
Kosmetikspiegel mit LED-Technologie
Magnifying Mirror with LED Technology
Montage- und Gebrauchsanweisung
Mounting and Operation Instructions
LesenSiedieMontage-undSicherheitshinweisesowiedieBedienungsanweisungen
vor der Montage und dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
ACHTUNG: Die Montage muss von einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
Read all mounting and safety instructions as well as the operating instructions
carefully before the installation and the first use.
ATTENTION: The appliance must be installed by qualified staff only.
GB
D
100-240V~ 50/60Hz
Dual LED 6W
IP44
Art. 020758
M NODance

Zwei-Lichtnuancen-Regelung:
Tastschalter für weiches, weißes Tageslicht
oder warmes, gelbweißes Licht.
Two-Tone-Touch Control:
Touch sensitive switch activates
a soft white or warm light.

Sicherheitshinweise
Nur an Wechselstrom
100 - 240 V anschließen
•Elektrische Anschlussarbeiten müssen
durch eine geprüfte Elektrofachkraft unter
Berücksichtigung der bestehenden nationalen
Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
•In Räumen mit Duschen und Badewannen
darf der Kosmetikspiegel innerhalb der in der
Vorschrift EN 60364-7-701:1995 festgelegten
Sicherheitsbereichen angebracht werden.
•Die Montagehöhe über dem Fußboden sollte
mindestens 150 cm betragen.
•Um den IP-44 Schutz zu gewährleisten, stellen
Sie bitte sicher, dass die Befestigungsfläche
der Wand glatt ist und das Wandschild mit
der Wand dicht abschließt. Ein wellenförmiger
oder rauer Untergrund ist nicht ausreichend,
um den IP-44 Schutz sicherzustellen.
Wenn dies nicht möglich ist, muss die Montage
in Zone 3 erfolgen.
•Eine Beschädigung der Schalterabdeckung
hebt den IP-44 Schutz auf.
Wenn dieses auftritt, muss der Spiegel in Zone
3 installiert werden.
Safety Instructions
Only connect to alternating
current 100 - 240 V
•Electrical work to be done by a qualified expert
taking due consideration of existing national
safety regulations.
•In rooms with showers and baths, the mirror
has to be installed in consideration of the
safety distances according to the EN 60364-
7-701:1995 regulations.
•The wall bracket should be fitted at a height of
at least 150 cm above the floor.
•In Order to insure IP 44 protection please
make sure the mounting surface of the
wall is smooth to allow for a flush fit of
the mounting bracket to the wall. A wavy
rough plaster is not sufficient to ensure
IP 44 protection.
If this is not possible than please see mounting
Zone 3 for proper location for installation.
•Any breakage or significant cracking in the
sealed switch cover will nullify the IP 44 rating.
If this occurs then the mirror unit must be
moved to a Zone 3.

Pflegehinweise
Vor der Reinigung den Spiegel ausschalten.
• Chromoberfläche
Reinigen Sie die verchromten Flächen mit
einem handelsüblichen Chromputzmittel, das
mit einem weichen Tuch aufgetragen bzw. als
Spray aufgesprüht wird.
Nach der angegebenen Einwirkzeit sollte man
das Mittel mit einem weichen, fusselfreien Tuch
nachpolieren.Wir empfehlenweiche Mikrofaser-
oder Baumwolltücher.
• Spiegelscheibe / Kunststoffrahmen
Verwenden Sie bei der Reinigung einen
handelsüblichen Glasreiniger und ein weiches,
fusselfreies Tuch. Trocken nachpolieren.
- Verwenden Sie KEINE Reiniger, die
Salzsäure, Ameisensäure oder Essigsäure
enthalten.
- Verwenden Sie KEINE Reinigungshilfs-
mittel, die abrassiv (kratzend, schabend)
wirkende Scheuermittel, Padschwämme
und Tücher.
Dieses Produkt muss am Ende seiner
Lebensdauer an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Entsorgung
Before the cleaning turn off the mirror.
• Chrome Surfaces
Clean with a light concentration of soap suds.
Rinse with water or wipe down with a damp
clean cloth. Do NOT use sponges or cloths that
may scratch the surface. Polish with a soft clean
cotton cloth.
• Mirror Lens / Plastic Canopy
Wipe down with a light solution of soap suds. Do
NOT use sponges or cloths that may damage
the surface. Wipe with a damp clean cloth.
Polish with a dry soft cotton cloth.
- Do NOT use detergents containing
hydrochloric, phosphorous, formic or
acetic acid.
- Do NOT use detergents that contain
bleaching agents, abrasives or
scouring agents.
Cleaning Instructions
This product must be delivered at the end of its
service life at a collection point for the recycling of
electric and electronic devices.
Disposal

Ø17
Montageeinheit
Mounting plate
42 x 157
Kabeldurchführung
Cable Lead-Through
Wandschild
Mounting Bracket
50 x 164
oben top
4 x 6
127
6 x 4
18 Bohrlochabstände
Borehole Distances

1 2
4 5
Änderung der Schwenkrichtung
Quader
Metallplatte
Schutzleiter
(grün-gelb)
Phase (braun)
Nullleiter (blau)

3
6
1. Am Wandschild zwei Schrauben lösen und die
Montageeinheit entnehmen.
Bei Änderung der Schwenkrichtung weiter mit
Punkt 2, ohne Änderung der Schwenkrichtung
weiter mit Punkt 4.
2. Änderung der Schwenkarmrichtung: Die
Schraube für die Fixierung des Quaders lösen.
Quader und Metallplatte entnehmen.
3. Metallplatte entgegengesetztwieder einsetzen.
Quader an der anderen Seite mit der Schraube
fixieren.
4. Bohren Sie drei Löcher in die Wand und
befestigen Sie dann die Montageeinheit mit
den mitgelieferten Schrauben, Dübel und
Silikonunterlegscheiben.
5. Die an der Wand heraustretenden
Leitungsdrähte über die Lüsterklemmen mit
den Leitungsdrähten des Spiegels verbinden.
6. Das Wandschild über die Montageeinheit
schieben, fest an die Wand drücken und mit
den zwei Schrauben den Spiegel fixieren.
Nach der Installation überprüfen Sie bitte, ob die
Gelenke am Schwenkarm gut gesichert sind.
Die Gelenke lassen sich bei Bedarf mit einem
Schraubendreher nach justieren.
Montageanleitung
Änderung der Schwenkrichtung
Quader
Metallplatte

1 2
4 5
Changing Arm Direction
Blocker
Metal plate
Earth / Grounding Conducter
(green-yellow)
Phase (brown)
Neutral Conductor (blue)

3
6
1. Loosen the 2 screws at the wall bracket and
remove the mounting plate.
If the swing arm direction has to be changed
go to point 2. If the swing arm direction is
correct then continue to point 4.
2. To reverse the swing arm: Loosen the screw
and remove the blocker and metal plate.
3. Re-position the swing arm and secure the
metal plate and the blocker on the opposite
side.
4. Drill three holes on the wall, and then fixed the
mounting plate onto the wall with the provided
screws, anchor bolts and silicone washers.
5. At the terminal block connect and secure the
wires from the mirror and the wires from the
wall.
6. Place the wall bracket over the mounting plate
and press into place. Proceed to secure the
wall bracket to the mounting plate via the 2
screws.
After installation, please check to ensure that the
joints of the arm are well-secured. The joints can
be adjusted by a screwdriver.
Mounting Instructions
Changing Arm Direction
Blocker
Metal plate

Notizen - Notes

Für das oben bezeichnete elektrische Gerät leisten wir gemäß
untenstehender Bedingungen Garantie.
Stempel des Händlers ALISEO GmbH Germany
77723 Gengenbach
Schäden am o. a. elektrischen Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind
und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 2 Jahren mitgeteilt werden, beheben wir unentgeltlich nach Maßgabe
der folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen.
Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sachgemäß
verpackt einschließlich vollständig ausgefüllter Garantiekarte bzw. Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein o. ä.),
aus dem Liefer- bzw. Kaufdatum ersichtlich sein muss, einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der
Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen werden;
und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der
Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen
Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das komplette Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns als abgelehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf
Wunsch des Endabnehmers bis zu 2 Jahren ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind ausgeschlossen,
es sei denn, eine Haftung ist zwingend vom Gesetz vorgeschrieben.
ALISEO GmbH Germany
Garantia
Para este aparato tendran
lugar las condiciones
de garantia de nuestro
distributor.
Rogamos que en caso
de dudas se pongan en
contacto directo con nues-
tro distributor.
Garantie
Les conditions de garantie
pour cet appareil sont
celles mises en vigueur
par notre marchand dans
le pays de vente.
Nous vous prions de
le contacter si c’est
nécessaire.
Guarantee
The guarantee conditions
for this appliance are as
defined by our dealer in
the country of sale.
Please contact him if
necessary.
Garantie
Deutschsprachige Länder
außer Deutschland:
Für dieses Gerät gelten
die Garantiebedingungen
unseres Händlers im
Verkaufsland. Bitte
wenden Sie sich an ihn,
falls erforderlich.
Garanzia
Per questo apparecchio
sono valide le condizioni
di garanzia del mercante
nostro nella nazione di
vendita.
La preghiamo di volgersi a
lui in caso di bisogno.
Artikelnummer Artikelbeschreibung Kaufdatum
Garantie-Bedingungen
Garantie-Zusage

Änderungen vorbehalten. Subject to change.
ALISEO GmbH · Leutkirchstraße 63 · 77723 Gengenbach · Germany
Tel. +49 (0) 7803 - 60279-0 · Fax +49 (0) 7803 - 60279-30
Table of contents
Other ALISEO Personal Care Product manuals