ALPENHEAT FIRE-PERFORMANCE AJ34 User manual

fire
FIRE PERFORMANCE
Model:
AJ34, AJ34G
est.1993

4 - 7
8 - 12
13 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
EN..................................................
D..................................................
SK..............................................
PL..............................................
SLO............................................
HR..............................................
LV...............................................
FRA............................................
30
1
2
3
45
1 2
3 4
6
ALPENHEAT
Produktions- & Handels GmbH
Kirchweg 1/3
8071 Hausmannstätten
Österreich, Europa
T: +43 3135 82396
F: +43 316 2311239829
M: o[email protected]
www.alpenheat.com

Maintenance rules for Li-Ion and Li-Po batteries: Regeln zur Li-Ionen und Li-Polymer Akkupflege:
- The fi rst charging process is very important! Please charge the battery
completely before the fi rst use.
- If a battery is discharged below its nominal voltage, this might trigger
further processes, which could damage or destroy the battery.
Therefore, ALPENHEAT batteries have built-in electronics that switch
off the device before such a deep discharge happens.
- Frequent overcharging can permanently damage the battery. That’s
why the charger stops the charging process automatically as soon as
the battery is fully charged. Repeatedly re-connecting a charged battery
to the power supply will not increase the charging level!
- Charging should normally only be carried out at room temperature
(about 18°C - 21°C). Avoid charging a cold battery, as this might
damage the cells. Allow the battery to warm up at room temperature in
order to charge it under ideal conditions.
- High temperatures might also damage the battery. Never leave the
battery in the sun or in the car on hot and sunny days.
- Li-Ion batteries and Li-Polymer batteries should ideally be stored at
room temperature.
- Fully charged or empty Li-ion batteries should not be stored for a longer
period of time. In complex tests, the optimum storage condition was
determined at a capacity of 30% to 50% and at a low temperature, but
not below 0 °C.
Storage at -5°C to 45°C (Li-Ion) and at 0°C to 40°C (Li-Polymer) is
possible, but not recommended
- Batteries have to be charged every 6 months.
- Even if not in use batteries lose energy. A Li-Ion battery loses about
3% to 5% per month.
- Always dispose of used and old batteries in an environmentally correct
way.
- Der erste Ladevorgang ist entscheidend! Laden Sie den Akku vor dem
ersten Gebrauch bitte vollständig auf.
- Wird der Akku unter seine Nennspannung entladen, kann dies zu
Prozessen führen, die den Akku beschädigen oder zerstören. Die
ALPENHEAT Akkus besitzen deshalb eine Elektronik, die das Gerät
abschaltet, bevor es zu einer solchen Tiefentladung kommt.
- Auch häufi ges Überladen kann den Akku dauerhaft schädigen. Deshalb
beendet das Ladegerät automatisch den Ladevorgang, sobald der
Akku vollgeladen ist. Dem Akku kann keinesfalls durch wiederholtes
anschließen vermeintlich mehr Ladung zugeführt werden.
- Das Aufl aden sollte in der Regel nur bei Zimmertemperatur (etwa 18°C
21°C) erfolgen. Vermeiden Sie es, einen kalten Akku aufzuladen,
das schadet den Zellen. Speziell bei kalten Außentemperaturen im
Winter den Akku immer erst bei Zimmertemperatur warm werden las-
sen, um ihn dann unter optimalen Bedingungen aufzuladen.
- Auch hohe Temperaturen schaden dem Akku. Lassen Sie den Akku an
heißen Sonnentagen nie im Auto in der Sonne liegen.
- Li-Ion Akkus und Li-Polymer Akkus sollten am besten bei Raum-
temperatur gelagert werden.
- Li-Ion-Akkus sollten über längere Zeit weder leer noch voll aufgeladen
gelagert werden. Die in aufwendigen Versuchsreihen ermittelte optimale
Lagerung liegt bei einer Kapazität von 30% bis 50% und bei niedrigen
Temperaturen nicht aber unter 0°C. Eine Aufbewahrung zwischen - 5°C
bis 45°C (Li-Ionen) und 0°C bis 40°C. (Li-Polymer) ist möglich, aber
nicht optimal.
- Nachladen spätestens alle 6 Monate erforderlich!!
- Auch im unbenutzten Zustand verlieren Akkus Energie. Bei einem
Li-Ion-Akku beträgt der Energieverlust ca. 3% bis 5% pro Monat.
- Alte und verbrauchte Akkus bitte immer umweltgerecht entsorgen.
Alpenheat 2019©

4
ENGLISH
ALPENHEAT heated vest FIRE-PERFORMANCE
Model: AJ34, AJ34G
AT A GLANCE:
- 1 Vest with integrated heating element (AJ34, AJ34G)
- 1 Recharger
- 1 Battery pack (Figure 1)
1. Socket
2. 100 = fully charged / heat level 4 (highest setting)
3. 75 = 75% charged / heat level 3
4. 50 = half charged / heat level 2
5. 25 = 25% charged / heat level 1 (lowest setting)
6. POWER: ON switch / Increase temperature level
OFF switch / Decrease temperature level
SAFETY INSTRUCTIONS
Keep the product out of the reach of small children, as it contains small parts which could be
swallowed. This product should not be used by individuals unable to determine when the
temperature is too hot or too cold. Small children are more sensitive to hot and cold. Certain
illnesses, e.g. diabetes, can cause impaired temperature sensitivity. Persons with disabilities or
inrm persons might not be able to communicate that they are too warm or too cold. Therefore
the product is not suitable for children under the age of three, the inrm or individuals insensitive
to heat. If in doubt or if you have cardiovascular problems consult your doctor before using the
product.
Only use the original recharger supplied with the product for charging the battery pack. It has
been designed for indoor use only and should not be exposed to moisture. Alpenheat products
are not compatible with one another or with products from other manufacturers, so never use
chargers, heaters or battery packs from other products.
Do not insert metal or other objects into the connection sockets or plug as this can damage the
product.
If you notice that the connection cables or any other parts are damaged, do not use the product.
Do not make any changes to the product and do not use it for any purpose other than intended.
CHARGING BATTERY PACK (Figure 2):
The battery pack has to be charged before each use. The battery pack only reaches its full
capacity after having been charged several times.
To achieve the full capacity, proceed as follows:
1. Completely discharge the battery pack. Connect the battery pack to the cable of the heating
element and turn on the heat on setting 4 - press POWER button for a few seconds and the
blue LED light will show you the highest heating level - Level 4 (100)
2. When the battery is completely discharged, connect the battery pack to the recharger. Only
use the charger provided.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
5
3. Plug the charger into a 100V-240V outlet. The rst full charge may take up to 8 hours and
thereafter about 4 hours.
4. During charging the LED on the recharger will light up:
Red = battery pack is being charged
Green = battery pack fully charged or battery pack not connected.
5. During charging the battery charge level is also shown on the battery pack. The charging
status is shown from setting 25% (low charge) to 100% (fully charged).
When using the battery pack for the rst time or if it has not been used for a long time, it
should be discharged and charged as described above.
Plug the recharger into a standard household outlet. Do not use the recharger near sources
of moisture. If you are travelling make sure the power is on and that the power to that outlet is
not turned o with the light switch, as is customary in some hotel rooms. A shaver outlet is not
suitable and should not be used.
It is normal for the recharger to get warm whilst charging.
Charge the battery pack at an ambient temperature between 10° - 35°C / 50° - 95°F. The
storage temperature should not exceed 50°C / 122°F otherwise the battery pack could be
damaged.
BATTERY CARE:
Excessive charging is prevented by the charging control in the battery pack.
Occasional insucient recharging (less than 4 hours) does not harm the battery pack.
However, frequent insucient charging over a period of weeks does result in a reduction of
the performance capacity. Completely charge the battery pack to increase the performance
capacity.
Completely discharging the battery pack insures extremely ecient utilization. If this is not
done regularly, the charging capability will also be impaired. To increase the performance
capacity of the battery pack, completely charge it, and completely discharge it.
Charging can be interrupted. However, the longer the interruption e.g. a week or a month,
the more important it is to completely discharge and charge the battery pack as recommended.
To extend the life cycle of the battery pack, fully charge it every 3-4 months.
GETTING STARTED: (Figure 3)
- Connect the battery pack:
The cable of the heating element is either in the inside or outside pocket of the vest.
Plug it into the charged battery pack.
The battery pack has to be plugged in to the vest to be able to use it.
1. Press push button “POWER” for 3 seconds to check battery status. 100 = fully charged /
25 = low battery
2. Connect the plug to the battery.
3. Press push button “Power” for 3 seconds until blue LED will turn on. Now you are
automatically in the highest heating level (level 4 = 100)
4. 100 = Highest setting / 25 = Lowest setting
5. Press once on push button “Power” to change heat setting
6. Turn o by pressing push button several times until you have reached lowest setting and
then press once again and blue LED will turn o.
7. The battery also turns o when unplugged or when you pus the POWER button for 3
seconds.

6
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
- Battery charge level:
The battery charge level is shown in 4 steps: ashing 25 is nearly empty - 100 is full
To see which battery charging level is on, press the POWER button and keep it pressed
when the battery pack is not connected.
CLEANING: (Figure 4)
- Remove battery pack
- Cover the plug with the waterproof cover
- Close all the zippers
- Wash with similar colours
- Mashine washing is possible up to 30°C
- Hand wash 30°C recommended
- Do not tumble dry / do not wring / do not put in dryer
- Hang on a coathanger to dry
- Do not bleach / do not iron
TECHNICAL DATA:
Li-Ion battery pack
- Voltage: 7.4V
- Heating duration 2.5 – 7.5 hours depending on the setting selected
- Capacity: 2200mA
Charger
- Input:100-240V 50-60Hz
Temperature and Duration:
The following temperature and heating times are approximate values. The actual performance
depends on how the battery pack was charged, the duration of the charging process and on the
various tolerances of the battery and microcontrollers. The heating times are guide values and
apply for an outside temperature of –18° C / 0° F. The battery pack is water repellent and
shockproof.
Setting Average
Temperature (°C)
Average
Temperature (°F)
Heating time range
1 (25) 40 104 7.5 hours
2 (50) 47 116 4.2 hours
3 (75) 52 125 3 hours
4 (100) 58 136 2.5 hours
DISPOSAL OF PRODUCT
This product must be disposed of according to the prevailing guidelines for disposing of used
electrical and electronic appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be treated as
household waste, but must be disposed of at a collection point for the recycling of electrical and
electronic appliances.
7
The product contains a lithium-ion (Li-ion) battery pack. The battery pack must not be taken apart,
thrown into a re or short-circuited.The battery pack must be disposed of properly. Appropriate
containers for battery disposal are available in shops that sell batteries, as well as at municipal
waste collection places.By your contribution to the correct disposal of this product you are helping
to protect the environment and the health of your fellow mankind. Human health and the environ-
ment are endangered by inappropriate waste disposal. Recycling helps to reduce the consumption
of raw materials.
ALPENHEAT IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT OR INJURY TO
THE USER CAUSED BY MISUSE OF THE PRODUCT.
MANUFACTURER´S LIMITED GUARANTEE:
ALPENHEAT guarantees that this product is free from defects in material or workmanship. The
guarantee period starts on the date on which the product was rst purchased by an end customer.
In the case of repairs or exchange, the guarantee period is neither extended nor does it begin
anew. Should a defect occur during the guarantee period, the product has to be immediately
returned to an authorized ALPENHEAT dealer, together with the corresponding dated purchase
invoice. Within the guarantee period ALPENHEAT will at their sole decision repair or exchange the
product.
EXCLUSION AND LIMITATIONS:
Batteries or battery packs are excluded from the guarantee. ALPENHEAT gives no guarantee for
damages caused by accidents, negligence or improper use. Furthermore, textile wear, change of
appearance, any product modication, damage to the product are also excluded from the
guarantee. The manufacturer’s limited guarantee does not aect statutory warranty rights.
If the defect is detected after manufacturer’s limited guarantee has expired or it is not covered
by this guarantee or there is no purchase invoice provided, ALPENHEAT reserves the right to
determine and suggest which steps be taken (repair or exchange at the expense of the customer)
at ALPENHEAT’s sole discretion.
Read instructions!
Do not dispose into domestic waste.
Subject to change or modication without prior notice
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA

8
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
DEUTSCH
ALPENHEAT beheizte Weste FIRE-PERFORMANCE
Model: AJ34, AJ34G
AUF EINEN BLICK:
- 1 Weste mit integriertem Heizelement (AJ34, AJ34G)
- 1 Ladegrät
- 1 Akku: (Bild 1)
1. Buchse
2. 100 = voll aufgeladen / Heizstufe 4 (höchste Einstellung)
3. 75 = 75% geladen / Heizstufe 3
4. 50 = halb aufgeladen / Heizstufe 2
5. 25 = 25% geladen / Heizstufe 1 (niedrigste Einstellung)
6. POWER: EIN-Schalter / Temperatur erhöhen
AUS-Schalter / das Temperaturniveau herabsetzen
GEBRAUCHSANWEISUNG
Sicherheitshinweise
Wegen verschluckbarer Kleinteile bewahren Sie das Produkt für Kleinkinder unerreichbar auf.
Der Artikel darf nicht verwendet werden, wenn eine Person Wärme oder Kälte nicht richtig wahrne-
hmen kann. Kleine Kinder reagieren empndlicher auf Wärme und Kälte. Bestimmte Krankheiten,
wie z.B. Diabetes können mit Temperatur- Empndungsstörungen einhergehen. Menschen mit
körperlicher Beeinträchtigung oder Gebrechliche können evtl. nicht bemerkbar machen, wenn
es ihnen zu warm oder zu kalt wird. Verwenden Sie den Artikel deshalb nicht bei Kindern unter 3
Jahren, hilosen, kranken, bzw. hitze-unempndlichen Personen. Wenn Sie Zweifel haben oder bei
Kreislaufbeschwerden, fragen Sie zuvor Ihren Arzt.
Verwenden Sie zum Auaden nur das Original-Ladegerät. Es ist für Innenräume konzipiert und darf
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stecken Sie keine Metall- oder andere Gegenstände in die Anschlussbuchsen oder Stecker, da
dies den Artikel beschädigen würde.
Sollten Sie einen Schaden an den Anschlussleitungen oder anderen Teilen des Artikels feststellen,
darf der Artikel nicht weiter benutzt werden. Nehmen Sie keine Veränderung am Artikel vor und
zweckfremden Sie ihn nicht.
Die Produkte sind nicht miteinander kompatibel, daher verwenden Sie niemals Ladegeräte, Hei-
zelemente, Akkupacks von anderen Produkten.
AKKU AUFLADEN BZW. ENTLADEN: (Bild 2)
Der Akku muss vor jedem Gebrauch aufgeladen werden. Der Akku hat nicht von Anfang an seine
volle Ladekapazität, diese erreicht er erst nach mehrmaligem Laden. Um die volle Ladekapazität
des Akkus zu erreichen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entladen Sie den Akku vollständig, indem Sie die Anschlusskabel des Heizelements an den
Akku anschließen und den Akku auf Stufe 4 schalten.
2. Danach verbinden Sie den Stecker des Ladegerätes mit der Anschlussbuchse des Akkus.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät!
3. Verbinden Sie dann das Ladegerät mit einer 100-240V Steckdose. Bei der ersten Ladung
des Akkus kann die Ladezeit bis zu 8 Stunden dauern. Danach benötigt der Ladevorgang 4
Stunden.
4. Auf der Rückseite des Ladegerätes leuchtet nun die Ladezustandsanzeige.
Rot = Akku wird geladen
Grün = Akku ist voll aufgeladen oder Akku ist nicht angeschlossen
9
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
5. Der Ladezustand wird zusätzlich an der Displayanzeige am Akku angezeigt. Der Lade-
zustand wird von Stufe kein LED (komplett entladen) bis Stufe 100 (vollständig geladen)
angezeigt.
Wenn Sie den Akku das erste Mal in Betrieb nehmen bzw. längere Zeit nicht benutzt haben,
sollten der Akku, wie oben beschrieben, entladen und geladen werden.
Stecken Sie das Ladegerät in eine Standard-Wandsteckdose. Verwenden Sie es nicht in
feuchter Umgebung. Wenn Sie unterwegs sind, achten Sie darauf, dass die Steckdose mit
Strom versorgt wird und nicht – wie z.B. in einigen Hotelzimmern üblich – mit dem Lichtschalter
ausgeschaltet werden kann. Rasierersteckdosen sind ungeeignet.
Das Ladegerät wird während des Auadens warm, dies ist normal.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur vom 10° - 35 ° Celsius / 50° - 95°
Fahrenheit. Die Temperatur des Aufbewahrungsortes darf 50° Celsius / 122° Fahrenheit nicht
übersteigen, da der Akku sonst beschädigt wird.
HINWEISE ZUR AKKU PFLEGE:
Ein übermäßiges Auaden des Akkus wird durch die Ladesteuerung im Akku verhindert.
Ein gelegentliches zu geringes Auaden beschädigt den Akku nicht. Häuges zu geringes
Auaden über Wochen hinaus führt zu einer Herabsetzung der Leistungsfähigkeit. Um diese zu
erhöhen, den Akku vollständig auaden.
Ein vollständiges Entladen des Akkus gewährleistet eine äußerst eziente Verwendung.
Geschieht dies nicht regelmäßig, wird auch das Wiederauaden beeinträchtigt. Um die Leis-
tungsfähigkeit zu erreichen, den Akku vollständig auf- und entladen.
Ein Wiederauadevorgang kann unterbrochen werden. Je länger jedoch die Unterbrechung
dauert, z.B. eine Woche oder einen Monat, umso wichtiger ist es, den empfohlenen Entlade-/
Ladevorgang durchzuführen.
Der Akku muss mindestens einmal im Zeitraum von 3 - 4 Monaten aufgeladen werden!
Bei Nichtbenutzen den Akku kühl und trocken lagern.
INBETRIEBNAHME: (Bild 3)
- Anschließen des Akkus:
Verbinden Sie die Anschlussbuchse des aufgeladenen Akkus mit dem Stecker des
Anschlusskabels der Weste. Das Kabel nden Sie in der Innen- oder Außentasche der Weste.
Der Akku lässt sich nur bedienen; wenn dieser an der Weste angesteckt ist!
1. Drücken Sie den Druckknopf „Power“ für 3 Sekunden um den Akkustand zu sehen. 100 = Voll
geladen / 25 = fast leer
2. Stecken Sie den Akku an das Produkt an an.
3. Drücken Sie den Druckknopf “Power” für 3 Sekunden bis die blaue LED aueuchtet. Nun
benden Sie sich automatisch in der höchsten Heizstufe. (Heizstufe 4 = 100)
4. 100 = Höchste Stufe / 25 = Niedrigste Stufe
5. Drücken Sie den Druckknopf “Power” um die Heizstufe zu ändern
6. Der Akku kann ausgeschaltet werden indem Sie mehrmals den Druckknopf betätigen bis zur
niedrigsten Stufe. Bei nochmaligen drücken schalten Sie den Akku aus.
7. Der Akku schaltet sich auch aus wenn der Stecker vom Produkt abgesteckt wird und bei
längerem gedrückt haltzen der POWER Taste - bis die LED erlischt.
- Ladezustand des Akkus:
Der Ladezustand des Akkus wird in 4 Schritten angezeigt: Blinken 25 ist fast leer - 100 ist voll
Um festzustellen, welcher Ladezustand des Akkus erreicht ist, drücken Sie die POWER-Taste
und halten Sie sie gedrückt wenn der Akku nicht angeschlossen ist.

10
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
GEBRAUCH:
Die beheizten Westen schaen eine behagliche und andauernde Wärme für Ihren Körper. Las-
sen Sie den Körper nicht erst kalt werden, denn zum Aufwärmen wird mehr Energie benötigt,
als wenn Sie sie die ganze Zeit wärmen.
Bevor man die beheizte Weste anzieht, stellen Sie die Heizung 5 Minuten auf die Stufe 4, damit
die Jacke warm ist, wenn Sie sie anziehen.
Wenn das Wetter kälter wird, schalten Sie die Heizung sofort auf Stufe 2 oder 3, um eine
behagliche Wärme beizubehalten. Bei kaltem Wetter sind diese Temperatureinstellungen viel-
leicht nicht zu spüren, sehr wohl aber ein angenehmes Wärmegefühl. Die Einstellung darf nicht
zu hoch sein, um ein Schwitzen so gering wie möglich zu halten, denn dabei wird ihr Körper
gekühlt. Bei sehr kaltem Wetter kann als Grundeinstellung die Stufe 3 oder 4 erforderlich sein,
um eine behagliche Wärme zu erzeugen.
REINIGUNG: (Bild 4)
- Unbedingt vorher den Akku entfernen!
- Verschließen Sie den Stecker des Anschlusskabels der Weste mit der wasserfesten Kappe.
- Reißverschlüsse vor dem Waschen schließen.
- Mit gleichen Farben waschen.
- Handwäsche empfohlen
- Maschinenwaschbar bis 30°C
- Nicht schleudern / Nicht auswringen / Nicht in den Trockner
- Tropfnass auf den Bügel hängen.
- Nicht chemisch reinigen / Nicht bügeln.
TECHNISCHE DATEN:
Li-Ion Akku
- Spannung: 7,4Volt
- Betriebsdauer: ca. 2,5-7,5 Stunden, abhängig von der gewählten Heizstufe
- Leistung: 2200mA
Ladegerät
- Eingangsspannung: 100-240V 50-60Hz
Die folgenden Temperatur- und Heizdauerangaben sind ungefähre Werte, da die tatsächlich
erzielten Leistungen von der jeweiligen Art und Dauer des Auadevorganges sowie von den
unterschiedlichen Toleranzen des Akkus und Controller beeinusst werden. Die Angaben zur
Heizdauer sind Richtwerte und gelten bei einer Außentemperatur von –18°C / 0°F.
Heizstufe Durchschnitts-
Temperatur (°C)
Durchschnitts-
Temperatur (°F)
Heizdauer-
Bereich ca.
1 40 104 7,5 Std.
2 47 116 4,2 Std.
3 52 125 3 Std.
458 136 2,5 Std.
Der Akku ist wasserabweisend und stoßsicher. Nehmen Sie diesen auf keinen Fall auseinander.
11
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
ARTIKEL ENTSORGEN:
Dieser Artikel muss gemäß die geltenden Richtlinien für die Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu be-
handeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronisch-
en Geräten abgegeben werden muss.
Dieser Artikel enthält einen Lithium-Ion (LI-Ion) Akku. Der Akku muss ebenso sachgerecht
entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen in den entsprechenden Sammelstellen Behälter zur
Akku-Entsorgung bereit. Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Durch ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts inkl. Akku schützen sie die Umwelt
und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsor-
gen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
ALPENHEAT IST FÜR DIE BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTES ODER DIE VERLETZUNG
DES BENUTZERS DURCH FALSCHE ANWENDUNG NICHT VERANTWORTLICH.
BESCHRÄNKTE HERSTELLERGARANTIE:
ALPENHEAT garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- oder Herstellungsfehlern ist.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endkunden
erworben wird. Sie wird durch erfolgte Reparaturmaßnahmen oder Austausch weder verlängert
noch beginnt sie von neuem. Sollte während der Garantiezeit ein Mangel an Ihrem Produkt auftre-
ten, ist das Produkt unverzüglich an einen autorisierten ALPENHEAT-Händler zurückzugeben und
ein entsprechender datierter Kaufbeleg vorzuweisen. Innerhalb der Garantieperiode entscheidet
ALPENHEAT ob der Mangel durch Reparatur oder Austausch des Geräts behoben wird.
AUSSCHLUSS UND BESCHRÄNKUNGEN:
ALPENHEAT gewährt keine Garantie für Schäden infolge von Unfällen, Fahrlässigkeit und
unsachgemäßer Verwendung. Außerdem sind von der Garantie ausgeschlossen:
Verschleißteile, Textilabnutzung, Veränderung von Aussehen, unsachgemäß vorgenommene
Produktmodikationen, Beschädigungen am Produkt. Die Herstellergarantie lässt Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt. Ist der Fehler nicht durch diese
Garantiebedingungen gedeckt, behält ALPENHEAT sich vor, den fehlerhaften Teil nach eigenem
Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen.
Anweisungen lesen!
Nicht in den Hausmüll!
Änderungen vorbehalten.

12
SLOVENSKY
ALPENHEAT vyhrievaná vesta FIRE-PERFORMANCE
Model: AJ34, AJ34G
V BALENĺ:
- 1 vesta s integrovaným vykurovacím telesom (AJ34, AJ34G)
- 1 Nabíjačka
- 1 Akumulátor (obr. 1)
1. zásuvka
2. 100 = plne nabitá / vykurovacia úroveň 4 (najvyššie nastavenie)
3. 75 = 75% nabitá / úroveň tepla 3
4. 50 = polovica úrovne nabitia / tepla 2
5. 25 = 25% zaťaženia / úroveň tepla 1 (najnižšie nastavenie)
6. POWER: Zvýšte vypínač / úroveň teploty ON
Znížte vypínač / úroveň teploty
UPOZORNENIE:
- Používajte tento prístroj iba v napätí a frekvenčnom rozsahu, ako je uvedené na produktových
štítkoch.
- Tento spotrebič by mal byť používaný iba vo vnútorných priestoroch a v suchých
miestnostiach.
- Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami a neodpájajte prístroj od napájania vytiahnutím
kábla.
- Neťahajte za kábel, pre zmenu polohy prístroja .
- Vložte kábel do balenia v polohe tak, aby nemohlo dôjsť k poškodeniu ostrými hranami.
- Prístroj nesmie byť používaný pre iné ako navrhnuté účely.
- Uchovávajte mimo dosahu detí.
- Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vaní, umývadiel alebo iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
- Neklaďte prístroj v blízkosti horúcich plôch, aby sa zabránilo poškodeniu.
- Nepoužívajte v blízkosti alebo vedľa horľavých látok.
- Skontrolujte, že výstupné vzduchové otvory nie sú pokryté papierom, látkou alebo inými
podobnými predmetmi.
- Skontrolujte, či je otvor sania vzduchu počas sušenia priechodný.
- Keď napájací kábel alebo iné časti sú poškodené, musí byť nahradený výrobcom, jeho
servisným agentom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
- Po použití vždy odpojte zo siete.
NABĺJANIE BATÉRIĺ: (obr. 2)
Akumulátor musia byť nabité pred každým použitím.
Akumulátor dosiahnú plnej kapacity až po niekoľkonásobnom nabití. K dsiahnutiu plnej kapacity
postupujte nasledovne:
Kompletne vybite batériu zapnutím vyhrievača na maximálny výkon.
Pripojtez nabíjačky na batériu. Napojte nabíjačku do siete. Batériu sa budú nabíjať cca 4
hodiny. Vyhrievanie musí byť vypnuté počas nabíjania.
Črvené svetlo znamená, že batériu sa nabíjajú. Zelené svetlo znamená, že batériu sú nabité a
pripravené na použitie.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
13
UPOZORNENIE:
- Používajte tento prístroj iba v napätí a frekvenčnom rozsahu, ako je uvedené na produktových
štítkoch.
- Tento spotrebič by mal byť používaný iba vo vnútorných priestoroch a v suchých
miestnostiach.
- Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami a neodpájajte prístroj od napájania vytiahnutím
kábla.
- Neťahajte za kábel, pre zmenu polohy prístroja .
- Vložte kábel do balenia v polohe tak, aby nemohlo dôjsť k poškodeniu ostrými hranami.
- Prístroj nesmie byť používaný pre iné ako navrhnuté účely.
- Uchovávajte mimo dosahu detí.
- Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vaní, umývadiel alebo iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
- Neklaďte prístroj v blízkosti horúcich plôch, aby sa zabránilo poškodeniu.
- Nepoužívajte v blízkosti alebo vedľa horľavých látok.
- Skontrolujte, že výstupné vzduchové otvory nie sú pokryté papierom, látkou alebo inými
podobnými predmetmi.
- Skontrolujte, či je otvor sania vzduchu počas sušenia priechodný.
- Keď napájací kábel alebo iné časti sú poškodené, musí byť nahradený výrobcom, jeho
servisným agentom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
- Po použití vždy odpojte zo siete.
NABĺJANIE BATÉRIĺ: (obr. 2)
Akumulátor musia byť nabité pred každým použitím.
Akumulátor dosiahnú plnej kapacity až po niekoľkonásobnom nabití. K dsiahnutiu plnej kapacity
postupujte nasledovne:
Kompletne vybite batériu zapnutím vyhrievača na maximálny výkon.
Pripojtez nabíjačky na batériu. Napojte nabíjačku do siete. Batériu sa budú nabíjať cca 4 hodiny.
Vyhrievanie musí byť vypnuté počas nabíjania.
Črvené svetlo znamená, že batériu sa nabíjajú. Zelené svetlo znamená, že batériu sú nabité a
pripravené na použitie.
Pri použití vložky alebo ak neboli použité dlhú dobu, mali by byť batérie vybité a nabité.
Zapojte nabíjačku do štandardnej domácej zásuvky. Nepoužívajte nabíjačku v blízkosti zdrojov
vlhkosti. Je normálne, že sa nabíjačka zahrieva pri nabíjaní .
Batérie nabíjajte pri okolitej teplote medzi 10 ° - 35 ° C / 50 ° - 95 ° F. skladovacia teplota by
nemala prekročiť 50 ° C / 122 ° F inak by mohlo dôjsť k poškodeniu batérie.
STAROSTLIVOST’ O BATÉRIU:
Prebíjanie je zabránené nabíjaciou reguláciou v batériách.
Príležitostné nedostatočné dobíjanie ( menej ako 4 hodiny ) nepoškodí batérie. Avšak, často
nedostatočné nabíjanie po dobu niekoľkých týždňov má za následok zníženie schopnosti výkonu.
Úplné nabitie batérie na zvýšenie kapacity a výkonu.
Úplne vybíjanie batérie zaisťuje mimoriadne efektívne využitie. Ak toto nie je vykonávané
pravidelne, schopnosť nabíjania bude tiež znížená. Ak chcete zvýšiť kapacitu výkonnosti batérií,
úplne nabite a úplne vybite batériu.
Pre predlzenie zivotnosti baterie, plne nabite kazde 3-4 mesiace.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
14
POUŽITIE: (obr. 3)
- Pripojte batériu:
Kábel z vykurovacieho telesa je buď na vnútornom alebo na vonkajšom vrecku vesty. Zapojte
ho do nabitého akumulátora. Akumulátor musí byť zapojený do vesty , aby bolo možné ju
používať.
- Zapnutie:
Stlačte tlačidlo ON-UP na niekoľko sekúnd.
Číslo 4 sa objaví na displeji modulu akumulátora. Toto je predvolené nastavenie pri zapnutí.
Asi po 30 sekundách je cítiť teplo.
- Teplota:
K dispozícii je štyri nastavení teploty : 1 ( nízke ) - 4 ( vysoké ) ...
Teplotná hladina môže byť zvýšená stlačením tlačidla ON-UP alebo znížená stlačením
tlačidla OFF-DOWN .
Tepelné nastavenia 1- 4 sa zobrazí na displeji.
Nastavenie tepla je zobrazené po dobu 5 sekúnd.
- Úroveň nabitia batérie:
Úroveň nabitia batérie je zobrazená v 9 krokoch : blikajúce 0 prázdne - 9 plne
Lačidlo UP DOWN na nastavenie teploty stlačte tlačidlo. Po 5 sekundách sa displej prepne
späť do režimu zobrazenia úrovne nabitia batérie .
- Vypnutie :
Stlačte tlačidlo OFF-DOWN, kým sa displej zhasne .
ČISTENIE: (obr. 4)
- Vyberte batériu
- Zakryte konektor s vodotesným krytom
- Zatvorte všetky zipsy
- Umyte s podobnými farbami
- Ručné pranie 30 ° C Odporúčaná
- Nepoužívajte v sušičke / nežmýkajte! / Nedávajte do sušičky
- Vydrž coathanger za sucha
- Nebieliť / nežehlit
TECHNICKÉ DATA:
Li-Ion batéria balenie
- Voltage: 7.4V
- Vyhrievací čas 2.5 – 7.5 hod, zaleží od nastavenia
- Kapacita: 2200mA
Nabíjačka
- Input:100-240V 50-60Hz
Nastavenia Priemerná
teplota (°C)
Priemerná
teplota (°F)
Čas
1 40 104 7,5 hod
2 47 116 4,2 hod
3 52 125 3 hod
458 136 2,5 hod
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
15
LIKVIDÁCIA VÝROBKU:
Tento produkt musí byť zlikvidované v súlade s platnými usmerneniami pre likvidáciu použitých
elektrických a elektronických zariadení. Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že
tento výrobok nesmie byť likvidovaný spolu s domácim odpadom, ale musí byť zlikvidovaný na
zbernom mieste pre likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Váš príspevok k správnej likvidácii tohto výrobku pomáha chrániť životné prostredie a zdravie.
Ľudské zdravie a životné prostredie sú ohrozené nevhodnou likvidáciou odpadov. Recyklácia
pomáha znížiť spotrebu surovín.
Alpenheat NEZODPOVEDÁ ZA ŠKODY k výrobku alebo zranenie užívateľa spôsobené
nesprávnym použitím tohto výrobku.
LIMITOVANÁ ZÁRUKA OD VÝROBCU:
Alpenheat zaručuje, že tento výrobok je bez vady materiálu a spracovania. Záručná doba začína
plynúť odo dňa, keď bol výrobok prvýkrát zakúpený koncovým zákazníkom. V prípade opravy
alebo výmeny, záručná doba sa nepredlžuje ani opäť nezačína. V prípade, že vada sa vyskytne
počas záručnej doby, výrobok musí byť okamžite vrátený späť autorizovaného predajcovi Alpen-
heat, spolu so zodpovedajúcou faktúrou opatrenou dátumom. V rámci záručnej doby Alpenheat
produkt opraví alebo vymení chybný produkt.
VYLÚČENIE A OBMEDZENIA:
Alpenheat neposkytuje žiadnu záruku za škody spôsobené nehodami, nedbalosťou alebo ne-
správnym použitím. Okrem toho, textilné opotrebenie, zmena vzhľadu, akákoľvek zmena výrobku,
poškodenie výrobku, sú tiež vylúčené zo záruky.
Obmedzená záruka výrobcu neovplyvňujú zákonné záručné práva.
Ak je zistená porucha po dobu obmedzenej záruky 6 mesiacov, ktorá už vypršala, alebo sa na ne
nevzťahuje táto záruka alebo neexistuje nákupné potvrdenie, Alpenheat si vyhradzuje právo určiť
a navrhnúť, aké kroky treba prijať (opravy alebo výmeny na úkor zákazníka).
Prečítajte si návod!
Nevyhadzujte do domáceho odpadu.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
16
POLSKI
ALPENHEAT Podgrzewana kamizelka FIRE-PERFORMANCE
Model: AJ34, AJ34G
W ZESTAWIE:
- 1 Kamizelka z wbudowanym elementem grzejnym (AJ34, AJ34G)
- 1 Ładowarka
- 1 Akumulator (rys. 1)
1. Gniazdo
2. 100 = w pełni naładowany / poziom ciepła 4 (najwyższe ustawienie)
3. 75 = 75% naładowania / poziom ciepła 3
4. 50 = połowa naładowania / poziom ciepła 2
5. 25 = 25% naładowania / poziom ciepła 1 (najniższe ustawienie)
6. POWER: Przełącznik ON / Zwiększ poziom temperatury
Wyłącznik / Zmniejsz poziom temperatury
INSTRUKCJA:
Środki bezpieczeństwa:
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, ponieważ zawiera małe
elementy, które mogą zostać połknięte . Produkt nie powinien być stosowany przez osoby
które nie są w stanie określić, kiedy temperatura jest zbyt wysoka lub zbyt niska . Małe
dzieci są bardziej wrażliwe na ciepło i na zimno. Niektóre choroby, np. cukrzyca może
powodować zaburzenia czułości temperatury. Osoby niepełnosprawne mogą nie być w stanie
komunikować, że jest zbyt ciepło lub zbyt zimno. Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku
do lat trzech,niedołężnych lub osobób niewrażliwych na ciepło. W razie wątpliwości lub jeśli
przed użyciem produktu wystapiły problemy sercowo-naczyniowe należy skonsultować się z
lekarzem.
Stosować tylko oryginalne ładowarki dostarczone z produktem do ładowania akumulatorów.
Produkt został zaprojektowany do użytku w pomieszczeniach i nie powinien być narażone na
działanie wilgoci. Produkty ALPENHEAT nie są kompatybilne ze sobą lub z produktami innych
producentów, więc nigdy nie należy używać ładowarek, grzejników lub akumulatorów z innych
produktów.
Nie wkładaj metalowych lub innych przedmiotów do gniazd przyłączeniowych lub wtyczki,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktu.
Jeśli zauważysz, że kable łączące lub inne części są uszkodzone, nie należy korzystać z
produktu. Nie wolno dokonywać żadnych zmian w produkcie i nie używać go do celów innych
niż zamierzony.
ŁADOWANIE PAKIETU BATERII: (rys.2)
Akumulatory powinny być naładowane przed każdym użyciem.
Baterie osiągną pełną sprawność po kilkukrotnym naładowaniu.
Aby osiągnąć pełną pojemność, wykonaj następujące czynności:
1. Całkowicie rozładować akumulator. Podłącz akumulator do kabla elementu grzejnego i włącz
ogrzewanie na ustawienie 4.
2. Gdy akumulator jest całkowicie rozładowany, należy podłączyć akumulator do ładowarki.
Korzystać tylko z ładowarki dostarczonej.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
17
3. Podłącz ładowarkę do gniazdka 100V-240V.Najpierw pełne ładowanie może trwać do 8 godzin
i następnie około 4 godzin.
4. Podczas ładowania dioda na ładowarce rozświeci się:
Czerwony = akumulator jest ładowany
Zielony = bateria w pełni naładowana lub akumulator nie podłączony.
5. Podczas ładowania poziom naładowania akumulatora jest wyświetlany również na
akumulatorze.Stan naładowania jest pokazany od ustawienia 0. (niski poziom naładowania) do
9. (w pełni naładowany).
Przy korzystaniu z kamizelki po raz pierwszy lub, gdy nie jest stosowana od dłuższego czasu,
akumulatory powinny być rozładowywane i ładowane.
Podłącz ładowarkę do standardowego gniazdka domowego. Nie należy używać ładowarki w
pobliżu źródeł wilgoci. Jeśli podróżujesz upewnij się, że zasilanie jest włączone i że zasilanie
gniazda nie jest wyłączone za pomocą wyłącznika światła, jak jest stosowane w niektórych
pokojach hotelowych. Gniazdo do golarki nie nadaje się i nie powinno być stosowane.
Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie się ładowarki.
Naładować akumulatory w temperaturze otoczenia od 10 ° - 35 ° C / 50 ° - 95 ° F. Temperatura
przechowywania nie powinna przekraczać 50 ° C / 122 ° F, w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia baterii.
DBAŁOŚĆ O BATERIE:
Nadmiernemu naładowaniu zapobiega system kontrolii ładowania w akumulatorze.
Sporadyczne niewystarczające ładowanie (mniej niż 4 godziny) nie szkodzi baterii. Jednakże
często niewystarczające ładowanie przez okres kilku tygodni daje w wyniku zmniejszenie
zdolności działania. Należy całkowicie naładować akumulatory do zwiększenia wydajności.
Całkowite rozładowanie baterii zapewnia bardzo efektywne wykorzystanie. Jeśli nie odbywa
się to regularnie, możliwość ładowania zostanie również ograniczona. Zwiększenie zdolności
wydajności baterii uzyskamy poprzez całkowite naładowanie i całkowite rozładownie.
Ładowanie można przerwać. Jednak, przy dłuższych przerwach np.tydzień lub miesiąc, należy
całkowicie rozładować i naładować baterie zgodnie z zaleceniami.
Aby wydłużyć żywotność baterii, naładuj je co 3-4 miesięcy.
ROZPOCZĘCIE PRACY: (Rys. 3)
- Podłącz akumulator:
Kabel elementu grzejnego znajduje się w wewnętrznej lub zewnętrznej kieszeni kamizelki.
Podłącz go do naładowanego akumulatora.
Akumulator musi być podłączony do kamizelki, aby móc z niego korzystać.
1. Naciśnij przycisk „POWER” przez 3 sekundy, aby sprawdzić stan baterii. 100 = w pełni
naładowany / 25 = słaba bateria
2. Podłącz wtyczkę do akumulatora.
3. Naciśnij przycisk „Zasilanie” przez 3 sekundy, aż zaświeci się niebieska dioda LED. Teraz ty
jesteś automatycznie na najwyższym poziomie ogrzewania (poziom 4 = 100)
4. 100 = najwyższe ustawienie / 25 = najniższe ustawienie
5. Naciśnij jeden raz przycisk „Power”, aby zmienić ustawienie grzania
6. Wyłącz, naciskając kilkakrotnie przycisk, aż do osiągnięcia najniższego ustawienia i
następnie naciśnij ponownie, a niebieska dioda LED zgaśnie.
7. Bateria wyłącza się również po odłączeniu od zasilania lub po naciśnięciu przycisku POWER
przez 3 sekundy.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
18
- Poziom naładowania baterii:
Poziom naładowania baterii jest pokazany w 4 krokach: miganie 25 jest prawie puste - 100
jest pełne Aby sprawdzić, który poziom naładowania baterii jest włączony, naciśnij przycisk
POWER i przytrzymaj go gdy akumulator nie jest podłączony.
ZASTOSOWANIE:
Kamizelka zapewnia komfortowe ogrzewanie i ciągłe ciepło. Nie wolno dopuścić, aby organizm
zmarznoł ponieważ będzie potrzebne więcej energii do ogrzania niż gdyby został ogrzany od
samego na początku.
Rozgrzej kamizelkę przed ubraniem akumulator ustaw na pozim 4 na 5 minut.
Następnie ustaw na pozycję 1 do utrzymania komfortowego ciepła. W zimnie ustawienia
temperatury mogą nie być zauważalne, ale Twoje stopy pozostaną w przyjemnym ciepłe.
Ustawienie mocy nie powinno być zbyt wysokie, aby zapobiec poceniu się, które chłodzi
korpus.
Może być konieczne zastosowanie ustawienia 3 lub 4 jako podstawowe ustawienie, które
wygeneruje przytulne ciepło podczas bardzo zimnej pogody.
CZYSZCZENIE: (rys. 4)
- Usuń akumulator
- Zakryj obudowe wtyczki wodoszczelna pokrywą
- Zamknij wszystkie zamki
- Umyć podobnych kolorach
- Prać ręcznie 30 ° C
- Nie suszyć / nie załamywać / nie umieszczać w suszarce
- Wysusz na wieszaku
- Nie wybielać nie prasować
DANE TECHNICZNE:
Akumulator Li-Ion (litowo-jonowy)
- Napięcie: 7.4V
- Czas trwania ogrzewanie 2,5 - 7,5 godzin w zależności od wybranego ustawienia
- Pojemność: 2200mA
Ładowarka
- Wejście: 100-240V 50-60Hz
Temperatura i czas ogrzewania
Poniżej temperatury i czasy ogrzewania, które są wartościami przybliżonymi.Rzeczywista
wydajność zależy od tego jak bateria była naładowana, czas trwania procesu ładowania ma
różna tolerancję akumulatora i mikrokontrolerów. Czasy ogrzewania są wartościami orienta-
cyjnymi i obowiązują przy temperaturze zewnętrznej -18 ° C / 0 ° F.
Ustawienie Temperatura średnia (°C) Temperatura średnia (°F) Czas ogrzewania
1 40 104 7,5 godzin
2 47 116 4,2 godzin
3 52 125 3 godzin
458 136 2,5 godzin
Akumulator jest wodoodporny i wstrząsoodporny.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
19
UTYLIZACJA PRODUKTU:
Produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi wytycznymi dotyczącymi utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz musi być utylizowany w punkcie zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Przyczynieniem się do prawidłowe utylizacji tego produktu, pomagamy chronić środowisko i
zdrowie ludzkości. Zdrowie ludzi i środowisko są zagrożone przez nieprawidłowe usuwanie
odpadów. Recykling pozwala na zmniejszenie zużycia surowców.
ALPENHEAT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA produktu lub zranienia
użytkownika wynikające z niewłaściwego użytkowania produktu.
OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTA:
ALPENHEAT gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu, w którym produkt został po raz pierwszy zakupiony przez
klienta końcowego. W przypadku naprawy lub wymiany, okres gwarancji nie jest ani przedłużony,
ani nie rozpoczyna się od nowa. Jeżeli wady występują w okresie gwarancji, produkt musi być
niezwłocznie zwrócony do
autoryzowanego dealera ALPENHEAT, wraz z odpowiednią dokumentem zakupu. W okresie
gwarancyjnym w wyłącznej kompetencji ALPENHEAT pozostaje podjęcie decyzji o naprawie lub
wymianie produktu.
WYKLUCZENIA I OGRANICZENIA:
ALPENHEAT nie udziela gwarancji za szkody spowodowane wypadkami, zaniedbaniami lub
niewłaściwym użytkowaniem. Ponadto, zużycie tkanin, zmiana wyglądu, wszelkie zmiany
produktu, uszkodzenia produktu, są również wyłączone z gwarancji.
Ograniczona gwarancja producenta nie ma wpływu na ustawowe prawa gwarancyjne.
Jeśli zostanie wykryta usterka, po okresie 6 miesięcy, ograniczona gwarancja producenta wygasła
lub nie jest objęta niniejszą gwarancją i nie ma faktury zakupu, ALPENHEAT zastrzega sobie
prawo do rozstrzygnięcia, i sugeruje, jakie kroki należy podjąć (naprawa lub wymiana na koszt
klienta) zgodnie z uznaniem ALPENHEAT.
Przeczytaj instrukcję!
Nie wyrzucać do odpadów domowych.
Z zastrzeżeniem zmian lub modykacji bez uprzedniego powiadomienia.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
20
SLOVENSKI
ALPENHEAT ogrevani brezrokavnik FIRE-PERFORMANCE
Model: AJ34, AJ34G
NA VPOGLED:
- 1 brezrokavnik z vgrajenim grelnim elementom (AJ34, AJ34G)
- 1 polnilnik
- 1 baterijski vložek (Slika 1)
1. vtičnica
2. 100 = popolnoma napolnjena / toplotna raven 4 (najvišja nastavitev)
3. 75 = 75% napolnjena / toplotna raven 3
4. 50 = napol napolnjena / toplotna raven 2
5. 25 = 25% napolnjena / toplotna raven 1 (najnižja nastavitev)
6. POWER: ON / stikalo za zvišanje temperature
OFF stikalo / Znižajte temperaturo
VARNOSTNA NAVODILA:
Ta proizvod hranite izven dosega majhnih otrok, ker vsebuje majhne delce, ki bi se lahko
pogoltnili. Ta izdelek ne smejo uporabljati osebe, ki ne morejo ugotoviti kdaj je temperature
prevroča ali premrzla. Majhni otroci so bolj občutljivi na toplo in hladno. Določene bolezni, npr.
sladkorna bolezen, lahko povzročijo oslabljeno občutljivost na temperaturo. Invalidne osebe
ali bolehne osebe morda ne bodo mogle povedati, da je temperature pretopla ali prehladna.
Zato izdelek ni primeren za otroke mlajše od treh let, bolehne osebe ali osebe neobčutljive na
vročino. Če ste v dvomih ali imate težave s krvnim obtokom se posvetujte s svojim zdravnikom
predno uporabite ta proizvod.
Za polnjenje baterij uporabljajte samo originalni polnilnik, ki je priložen proizvodu. Namenjen
je le za uporabo v zaprtih prostorih in ne sme biti izpostavljen vlagi. Alpenheat izdelki niso
združljivi med seboj ali z izdelki drugih proizvajalcev, zato nikoli ne uporabljajte polnilce, grelce
ali baterijske vložke iz drugih proizvodov.
Ne vstavljajte kovinskih ali drugih predmetov v vtičnico ali vtič, ker to lahko poškoduje izdelek.
Če opazite poškodbe priključnih kablov ali drugih delov, ne uporabljajte izdelka. Ne spreminjajte
izdelka in ga ne uporabljajte za noben drug namen, kot je predvideno.
POLNJENJE BATERIJ: (Slika 2)
Baterijski paket se mora napolniti pred vsako uporabo. Baterije dosežejo svojo polno
zmogljivost ko jih večkrat popolnoma napolnimo.
Da dosežemo polno zmogljivost:
1. Povsem izpraznite baterije. Priključite kable od grelnih elementov na baterijski paket in
vklopite in nastavite na nastavitev 4.
2. Ko se baterije popolnoma izpraznijo, priključite baterijski paket na polnilnik. Uporabljajte
samo priloženi polnilnik.
3. Priklopite polnilnik v vtičnico 100V-240V. Prvo polnjenje lahko traja do 8 ur, naslednja
polnjenja pa okoli 4 ure.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
21
4. Med polnjenjem so bo zasvetil LED indicator na polnilniku:
Rdeča = batrijski vložek se polni
Zelena = baterijski vložek je popolnoma napolnjen ali baterijski vložek ni priključen
5. Med polnjenjem je napolnjenost baterije prikazana tudi na baterijskem vložku. Stanje polnjenja
je razvidno iz nastavitve 0 (nizko stanje napolnjenosti) do 9 (povsem napolnjeno).
Pri prvi uporabi baterij ali če baterije dolgo časa niso bile uporabljene, jih je potrebno izprazniti in
napolniti kot je opisano zgoraj.
Priključite polnilnik v električno omrežje. Ne uporabljajte polnilnika v bližini vlažnih predelov. Kadar
potujete, se prepričajte da napetost v vtičnici ni izklopljena s stikalom za luči, kot je v navadi v
nekaterih hotelskih sobah. Vtičnica za brivnik ni primerna in se ne sme uporabljati.
Za polnilnik je normalno da se segreje med polnjenjem.
Polnite baterije pri temperature med 10° - 35° C / 50° - 95° F. Temperatura shranjevanja pa ne
sme preseči 50° C / 122° F, sicer se lahko baterije poškodujejo.
SKRB ZA BATERIJE:
Prekomerno polnjenje je preprečeno z nadzorom polnjenja v baterijskem vložku.
Občasno nezadostno polnjenje (manj kot 4 ure) ne škoduje baterijam. Vendar pa pogosto
nezadostno polnjenje v obdobju več tednov pa povzroči zmanjšanje zmogljivosti delovanja.
Popolnoma napolnite baterije za povečanje zmogljivosti delovanja.
Popolno praznjenje baterije zagotavlja izjemno učinkovito uporabo. Če se to ne opravlja redno,
se bo zmogljivost polnjenja prav tako oslabila. Da povečate zmogljivost baterij, jih popolnoma
napolnite in popolnoma izpraznite.
Polnjenje se lahko prekine. Vendar, daljša kot je prekinitev npr. teden ali mesec, bolj pomembno je
popolno praznenje in popolno polnjenje kot je priporočeno.
Če želite podaljšati življenjsko dobo baterije, jo popolnoma napolnite vsake 3-4 mesece.
KAKO ZAČETI: (Slika 3)
- Priključite baterijo:
Kabel grelnega elementa je v notranjem ali zunanjem žepu telovnika.
Priključite ga v napolnjeno baterijo.
Baterijsko baterijo je treba priključiti na telovnik, da jo lahko uporabljate.
1. Pritisnite gumb “POWER” 3 sekunde, da preverite stanje baterije. 100 = popolnoma
napolnjeno / 25 = malo baterije
2. Priključite vtič na baterijo.
3. Pritisnite gumb “Power” 3 sekunde, dokler se ne vklopi modra LED. Zdaj ste
samodejno v najvišji stopnji ogrevanja (stopnja 4 = 100)
4. 100 = Najvišja nastavitev / 25 = Najnižja nastavitev
5. Pritisnite tipko “Power” enkrat za spremembo nastavitve toplote
6. Izklopite s pritiskom na tipko večkrat, dokler ne dosežete najnižje nastavitve in
nato še enkrat pritisnite in modra LED se izklopi.
7. Akumulator se izklopi tudi, ko ne izklopite napajanja ali ko pritisnete tipko POWER za 3
sekund.
- raven napolnjenosti baterije:
Raven napolnjenosti baterije je prikazana v 4 korakih: utripa 25 je skoraj prazno - 100 je polno
Če želite videti, kakšna je raven polnjenja akumulatorja, pritisnite gumb POWER in ga držite
pritisnjenega kadar akumulator ni priključen.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
22
UPORABA:
Ogrevani brezrokavnik zagotavlja udobno in stalno toploto. Ne dovolite, da vaše telo postane
hladno, ker je potrebno več energije za segretje, kot če bi vklopili gretje že na začetku.
Ogrejte brezrokavnik predno ga oblečete tako, da vklopite baterijski vložek na nastavitev 4 za
5 minut.
Nato nastavite na nastavitev 2 do 3, da ohranjate prijetno toploto.
V hladnem vremenu toplota mogoče ne bo zelo opazna, vendar bo vaše telo ostalo prijetno
toplo. Nastavitev ne sme biti previsoka, da preprečimo prekomerno potenje, ki hladi telo.
Morda bo potrebno uporabiti nastavitev 3 ali 4 kot osnovno nastavitev za ustvarjanje udobne
toplote v zelo hladnem vremenu.
ČIŠČENJE: (Slika 4)
- Odstranite baterijski vložek
- Pokrijte vtič z vodotesnim prekrivalom
- Zaprite vse zadrge
- Operite s podobnimi barvami
- Priporočeno ročno pranje pri 30°C
- Ne sušite v sušilnem stroju / ne ožemajte
- Obesite na obešalnik, da se posuši
- Ne uporabljajte belila / ne likajte
TEHNIČNI PODATKI:
Li-Ion baterijski vložek
- Napetost: 7.4V
- Trajanje ogrevanja 2.5 – 7.5 ur, odvisno od izbrane nastavitve
- Kapaciteta: 2200mA
Polnilnik
- Vhod:100-240V 50-60Hz
Temperatura in trajanje toplote
Naslednje temperature in grelni časi so približne vrednosti. Dejanska zmogljivost je odvisna od
tega, kako so baterije napolnjene, časa polnjenja in različnih odstopanj baterij in mikrokrmil-
nikov. Časi gretja so priporočene vrednosti in veljajo na zunanji temperaturi –18° C / 0° F.
Nastavitev gretja Povprečna temperatura
(°C)
Povprečna temperatura
(°F)
Čas gretja
1 40 104 7,5 ur
2 47 116 4,2 ure
3 52 125 3 ure
458 136 2,5 uri
Baterijski vložek je odporen proti vodi in proti udarcem.
ODSTRANITEV IZDELKA:
Ta izdelek je potrebno odstraniti v skladu z veljavnimi smernicami za odstranitev rabljenih
električnih in elektronskih naprav.
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da se ta izdelek ne obravnava kot normalni od-
padek, ampak mora biti predan na zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
Izdelek vsebuje litij-ionske (Li-ion) baterije. Baterije se ne smejo razdirati ali vreči na odprti
ogenj. Baterije je potrebno pravilno odstraniti. Baterije se morajo odnesti na zbirna mesta za
izrabljene baterije.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
23
Z vašim prispevkom k pravilni odstranitvi tega izdelka pomagate varovati okolje in zdravje
človeštva. Okolje in naše zdravje trpi zaradi neprimerno odloženih odpadkov. Recikliranje prispeva
k zmanjšanju porabe surovin.
ALPENHEAT NE ODGOVARJA ZA ŠKODO NA PROIZVODU ALI ZA POŠKODBE
UPORABNIKA ZARADI NAPAČNE UPORABE IZDELKA.
OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA:
ALPENHEAT jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi. Garancijski rok začne
teči z dnem, ko je bil izdelek kupljen. V primeru popravila ali zamenjave se garancijska doba
ne podaljša ali začne znova. Če pride do napake v garancijskem roku, takoj dostavite proizvod
do najbližjega prodajalca proizvodov Alpenheat, skupaj z datiranim potrdilom o nakupu. V času
garancijskega roka bo ALPENHEAT popravil vse napake ali zamenjal izdelek.
IZKLJUČITVE IN OMEJITVE:
ALPENHEAT ne daje nobenega jamstva za škode, ki so posledica nesreč, malomarnosti ali
nepravilne uporabe. Poleg tega so obraba tekstila, sprememba videza, vsaka sprememba izdelka,
škoda na izdelku prav tako izključeni iz jamstva.
Omejena garancija proizvajalca ne vpliva na pravice iz garancije.
Če se odkrije napaka potem, ko je potekla 6 mesečna omejena garancija proizvajalca ali ni pokrita
s to garancijo ali ni priloženega računa, si ALPENHEAT pridržuje pravico, da določi in predlaga
kakšne ukrepe je potrebno sprejeti (popravilo ali zamenjava na račun kupca) po lastni presoji
ALPENHEATA-a.
Preberite si navodila!
Ne odvrzite v gospodinjske odpadke.
Pridržujemo si pravico do spremembe ali predelave brez predhodne najave
Pravilno vzdrževanje Li-ion in Li-Po baterije:
- Prvi postopek polnjenja je zelo pomemben! Pred prvo uporabo popolnoma napolnite
baterijo.
- Če se baterija izprazni pod njeno nazivno napetostjo, to lahko sproži nadaljnje post
opke, ki lahko poškodujejo ali uničijo baterijo. Zato imajo ALPENHEAT baterije vgrajeno
elektroniko, ki izklopi napravo, predno se baterija tako globoko izprazni.
- Pogosto prekomerno polnjenje lahko trajno poškoduje baterijo. Zato polnilec
samodejno ustavi polnjenje, ko je baterija popolnoma napolnjena. Večkratna ponovna
priključitev napolnjene baterije na polnilec ne bo povečala stopnje napolnjenosti!
- Rabljene in stare baterije vedno zavržite na ekološko odgovoren način.
- Polnjenje se običajno izvaja samo pri sobni temperature (okoli 18 ° C - 21 ° C). Izogibajte
se polnjenju hladne baterije, ker se lahko poškodujejo celice. Pustite, da se baterija ogreje
na sobni temperaturi, da jo potem napolnite v idealnih razmerah.
- Visoke temperature tudi lahko poškodujejo baterijo. Nikoli ne puščajte baterije na soncu
ali v avtu v vročih in sončnih dnevih.
- Če se la da, shranjujte Li-ion baterije in Li-Polymer baterije na sobni temperaturi.
- Polno napolnjene ali popolnoma prazne litij-ionske baterije se ne smejo shranjevati dlje
časa. V obširnih testiranjih se je izkazalo, da je najbolje baterijo shraniti za dlje časa pri
30% do 50% napolnjenosti in pri nizki temperaturi, vendar ne pod 0 ° C.
Shranjevanje pri -5 ° C do 45 ° C (Li-Ion) in pri 0 ° C do 40 ° C (Li-Polymer) je mogoče,
vendar ni priporočljivo
- Baterije je treba polniti vsakih 6 mesecev.
- Tudi če niso v uporabi, baterije izgubijo energijo. Li-ionska baterija izgubi približno 3% do
5% na mesec.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
24
HRVATSKI
ALPENHEAT grijani prsluk od isa FIRE-PERFORMANCE
Model: AJ34, AJ34G
SADRŽI:
- 1 prsluk sa integriranim grijanjem (AJ34, AJ34G)
- 1 punjač
- 1 baterija (slika 1)
1. utičnica
2. 100 = potpuno napunjena / razina topline 4 (najviša postavka)
3. 75 = 75% napunjena / razina topline 3
4. 50 = napola napunjena / razina topline 2
5. 25 = 25% napunjena / razina topline 1 (najniža postavka)
6. SNAGA: prekidač za uključivanje / povećanje temperature
OFF sklopka / Smanjite razinu temperature
SIGURNOSNE UPUTE:
Proizvod držite izvan dohvata male djece, jer sadrži male dijelove koji bi se mogli progutati. Ovaj
proizvod ne bi trebao biti korišten od strane pojedinaca koji nisu u stanju odrediti prevruću ili
prehladnu temperaturu. Mala djeca su osjetljivija na toplo i hladno od odraslih. Određene bolesti,
npr. dijabetes, može uzrokovati smanjenu osjetljivost na temperaturu. Osobe s invaliditetom ili
nemoćne osobe možda neće biti u mogućnosti komunicirati da im je pretoplo ili prehladno. Stoga
proizvod nije prikladan za djecu mlađu od tri godine, nemoćne ili pojedince neosjetljive na toplinu.
Ako ste u nedoumici, ili ako imate kardiovaskularne probleme
konzultirajte se s liječnikom prije korištenja proizvoda.
Koristite samo originalni punjač isporučen uz proizvod za punjenje baterija. Namijenjen je samo
za uporabu u zatvorenom prostoru, te ne bi trebao biti izložen vlazi. Alpenheat proizvodi nisu
kompatibilni međusobno jedno s drugim ili s proizvodima drugih proizvođača, tako da nikada ne
koristite punjače grijaćih tijela ili baterije iz drugih proizvoda.
Nemojte stavljati metalne ili druge predmete u priključak utičnice, jer to može oštetiti proizvod.
Ako primijetite da su kablovi proizvoda ili bilo koji drugi dijelovi oštećeni, ne koristite proizvod.
Nemojte vršiti nikakve promjene na proizvodu i nemojte ga koristiti za bilo koju drugu svrhu nego
za što mu je namjena.
PUNJENJE BATERIJE: (Slika 2)
Prije svake uporabe bateriju morate napuniti. Baterija je samo puna
kapacitet nakon što je nekoliko puta napunjen.
Da biste postigli puni kapacitet, postupite na sljedeći način:
1. Potpuno ispraznite bateriju. Spojite bateriju na kabel grijanja
elementa i uključite grijanje na postavku 4 - pritisnite tipku POWER nekoliko sekundi i
plavo LED svjetlo pokazat će vam najvišu razinu grijanja - razinu 4 (100)
2. Kad se baterija potpuno isprazni, povežite bateriju s punjačem. Samo
koristite priloženi punjač.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
25
3. Uključite punjač u utičnicu 100V-240V. Prvo punjenje može potrajati i do 8 sati
nakon toga oko 4 sata.
4. Tijekom punjenja LED na punjaču će upaliti:
Crveno = napuni se baterija
Zelena = napunjena baterija ili baterija nije povezana.
5. Tijekom punjenja nivo napunjenosti baterije također je prikazan na bateriji. Punjenje
prikazan je status od postavljanja 25% (malo punjenje) do 100% (potpuno napunjeno).
Kad prvi put koristite bateriju ili je ne upotrebljavate dulje vrijeme, treba je isprazniti i napuniti
kako je gore opisano.
Uključite punjač u standardnu kućansku utičnicu. Nemojte koristiti punjač u blizini izvora vlage.
Ako putujete, provjerite je li struja uključena i da struja na utičnici nije isključena prekidačem za
svjetlo, kao što je uobičajeno u nekim hotelskim sobama. Otvor za brijanje nije prikladan i ne
treba ga koristiti.
Normalno je da se punjač zagrijava tijekom punjenja.
Napunite bateriju na sobnoj temperaturi između 10 ° - 35 ° C / 50 ° - 95 ° F. Temperatura
skladištenja ne smije prelaziti 50 ° C / 122 ° F, u protivnom se baterija može oštetiti.
ODRŽAVANJE BATERIJE:
Prekomjerno punjenje sprječava kontrola punjenja u punjaču.
Povremeno nedovoljno punjenje (manje od 4 sata) ne šteti baterije. Međutim, često nedovoljno
punjenje tijekom perioda od nekoliko tjedana će dovesti do smanjenja kapaciteta izvedbe.
Potpuno napunite baterije za povećanje kapaciteta performansi.
Potpuno pražnjenje baterija osigurava iznimno učinkovito korištenje. Ako se to ne radi redovito,
mogućnost punjenja će također biti umanjena. Za povećanje kapaciteta trajanja baterije, pot-
puno ih napunite te zatim potpuno ispraznite.
Punjenje može biti prekinuto. Međutim, što je duži prekid, npr. tjedan ili mjesec, važno je u
potpunosti isprazniti i napuniti baterije kao što je preporučeno.
Kako biste produljili vijek trajanja baterije, punite ih svakih 3-4 mjesecal.
POČETAK: (slika 3)
- Spojite bateriju:
Kabel grijaćeg elementa nalazi se u unutarnjem ili vanjskom džepu prsluka.
Uključite ga u napunjenu bateriju.
Pakovanje baterija mora biti priključeno na prsluk kako biste ga mogli koristiti.
1. Pritisnite tipku “POWER” 3 sekunde za provjeru stanja baterije. 100 = potpuno napunjeno /
25 = slaba baterija
2. Priključite utikač na bateriju.
3. Pritisnite tipku “Power” 3 sekunde dok se ne upali plavi LED. Sad jesi
automatski u najvišoj razini grijanja (razina 4 = 100)
4. 100 = najviša postavka / 25 = najniža postavka
5. Jednom pritisnite tipku “Power” za promjenu postavke topline
6. Isključite nekoliko puta pritiskom na gumb sve dok ne postignete najnižu postavku i
zatim pritisnite još jednom i plava LED će se isključiti.
7. Baterija se također isključuje kad nije iskopčana ili kad pritisnete tipku POWER za 3
sekundi.
- Razina napunjenosti baterije:
Razina napunjenosti baterije prikazana je u 4 koraka: treptanje 25 gotovo je prazno - 100 je
potpuno Da biste vidjeli koja je razina punjenja baterije uključena, pritisnite tipku POWER i
držite je pritisnutom kada baterija nije spojena.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
26
UPOTREBA:
Grijani prsluk pruža ugodnu i kontinuiranu toplinu. Nemojte dopustiti da se vaše tijelo uopće
ohladi, jer će biti potrebno više energije kako bi se ugrijalo, nego da ste jednostavno uključili
grijanje.Prsluk treba prvo zagrijati postavljanjem na postavku 5 na 5 min.
Zatim, stavite postavku 2 ili 3 kako bi održavali ugodnu toplinu. Za jake hladnoće, te
temperaturne postavke možda neće biti vidljive, ali vaše tijelo će biti ugodno toplo. Postavka
ne smije biti previsoka kako bi se spriječilo znojenje, koji hladi tijelo.
Može biti potrebno koristiti postavke 4 ili 5 kao osnovne postavke kako bi se stvorila ugodna
toplina za vrlo hladnog vremena.
ČIŠĆENJE: (Slika 5)
- Izvadite baterije
- Pokrijte utikač s vodonepropusnim poklopcem
- Zatvorite sve patentne zatvarače
- Perite sa sličnim bojama
- Preporučeno ručno pranje na 30 ° C
- Ne stavljati u sušilicu / ne cijediti
- Objesiti na vješalicu i pričekati da se osuši
- Ne koristiti izbjeljivač / ne glačati
OSOBINE – TEHNIČKI PODACI:
Li-Ion baterija
- Napon: 7,4 V
- Trajanje grijanja 2,5-7,5 sata, ovisno o odabranoj postavki
- Kapacitet: 2200mA
Punjač
- Ulaz:100-240V, 50-60Hz
Temperatura i trajanje grijanja:
Sljedeće temperature i trajanje grijanja su približne vrijednosti. Stvarni učinak ovisi o tome kako
su baterije napunjene, trajanju procesa punjenja i te različitim odstupanjima za baterije i
mikrokontrolere. Trajanje grijanja su vodiči vrijednosti i vrijede za vanjsku temperaturu od
-18 ° C / 0 ° F.
Postavka topline Prosječna
temperatura (°C)
Prosječna
temperatura (°F)
Trajanje grijanja
(otprilike)
1 40 104 7,5 sati
2 47 116 4,2 sati
3 52 125 3 sati
458 136 2,5 sati
Nosači baterije su vodootporni i otporni na udarce.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON UPOTREBE:
Proizvod se mora odlagati u skladu sa zakonskim smjernicama za zbrinjavanje rabljenih
električnih i elektroničkih uređaja. Simbol na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proiz-
vod ne smije tretirati kao kućni otpad, te se mora odlagati na odlagalište za recikliranje električnih
i elektroničkih aparata.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
27
Svojim pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete u zaštiti okoliša i zdravlja cjelokupnog
čovječanstva. Ljudsko zdravlje i okoliš uvelike se ugrožavaju nepravilnim odlaganjem smeća.
Recikliranjem se smanjuje proizvodnja sirovih materijala i tome pomaže okolišu.
ALPENHEAT NE ODGOVARA ZA BILO KAKVA OŠTEĆENJA PROIZVODA ILI OZLJEDA
KORISNIKA NASTALIH NEPRAVILNIM RUKOVANJEM PROIZVODA.
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVOĐAČA:
ALPENHEAT jamči da je ovaj proizvod bez grešaka u materijalu ili izradi. Jamstveni rok počinje
teći od dana kada je prvi proizvod kupljen od strane krajnjeg kupca. U slučaju popravka ili zam-
jene, jamstveni rok se ne produžuje ni niti započinje ispočetka. Ukoliko se kvar dogodi tijekom
jamstvenog razdoblja, proizvod mora odmah biti vraćen ovlaštenom ALPENHEAT zastupniku,
zajedno s pripadajućim računom sa datumom kupnje proizvoda. Unutar jamstvenog roka
ALPENHEAT sam donosi odluku hoće li proizvod popraviti ili zamijeniti.
IZUZECI I OGRANIČENJA:
ALPENHEAT ne jamči za štete uzrokovane nesrećom, nemarom ili nepravilnim korištenjem
proizvoda. Nadalje, promjene na tekstilu, obući odnosno bilo kakva promjena funkcije ili izgleda
sušenih stvari isključena je iz garancije.
Ograničeno jamstvo proizvođača ne utječe na zakonska jamstvena prava. Ukoliko je došlo do
kvara na proizvodu nakon isteka jamstvenog perioda od 6 mjeseci, ili jamstvo ne pokriva kvar, ili
nedostaje valjani račun kupnje, ALPENHEAT zadržava pravo određivanja i predlaganja daljnjih
koraka (popravak ili zamjena na račun kupca) po vlastitoj odluci.
Obavezno pročitati uputstva!
Ne bacajte među obični kućanski otpad.
Podložno promjenama ili izmjenama bez prethodne najave.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
28
LATVJU
ALPENHEAT apsildāmā veste FIRE-PERFORMANCE
Modelis: AJ34, AJ34G
ĪSUMĀ:
- 1 veste ar integrētu sildelementu (AJ34, AJ34G)
- 1 lādētājs
- 1 akumulatora bloks (attēls 1)
1. ligzda
2. 100 = pilnībā uzlādēts / 4. siltuma līmenis (augstākais iestatījums)
3. 75 = 75% uzlādēts / 3. siltuma līmenis
4. 50 = puse uzlādēta / 2. siltuma līmenis
5. 25 = 25% uzlādēts / 1. siltuma līmenis (zemākais iestatījums)
6. POWER: ON slēdzis / temperatūras līmeņa paaugstināšana
IZSLĒGT slēdzi / samazināt temperatūras līmeni
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
Šis produkts satur sīkas detaļas, kuras varētu norīt, tādēļ nedodiet bērniem, kas jaunāki par trīs
gadiem.
Šo produktu nav ieteicams lietot personām, kurām ir asinsrites traucējumi, vai arī personām,
kurām ir paaugstināta jūtība pret temperatūru, kā arī personām, kuras nespēj noteikt ķermeņa
temperatūras līmeni, piem., mazi bērni.
Izmantot vienīgi ražotāja oriģinālo ierīces lādētāju un akumulatorus. Paredzēts lietot iekštelpās,
nepieļaut mitruma piekļuvi.
Neievietojiet metāla vai citus objektus savienojuma ligzdā vai kontaktdakšā, jo tas var sabojāt
produktu.
Ja Jūs novērojat kaitējumu savienojuma kabeļiem vai citām daļām, nelietojiet šo produktu.
Neveiciet nekādas izmaiņas produktam un neizmantojiet to citiem mērķiem nekā paredzēts.
AKUMULATORA UZLĀDE
(attēls 2)
Pirms katras lietošanas reizes akumulators ir jāuzlādē. Akumulatora pakete ir tikai pilna
jauda pēc vairākkārtējas uzlādes.
Lai sasniegtu pilnu jaudu, rīkojieties šādi:
1. Pilnībā izlādējiet akumulatoru. Pievienojiet akumulatoru sildīšanas kabelim
un ieslēdziet siltumu, iestatot 4. iestatījumu - dažas sekundes nospiediet POWER pogu un
zila LED gaisma parādīs visaugstāko apkures līmeni - 4. līmenis (100)
2. Kad akumulators ir pilnībā izlādējies, pievienojiet akumulatoru lādētājam. Tikai
izmantojiet komplektācijā iekļauto lādētāju.
3. Pievienojiet lādētāju 100–240 V kontaktligzdai. Pirmā pilna uzlāde var ilgt līdz 8 stundām un
pēc tam apmēram 4 stundas.
4. Lādēšanas laikā iedegas lādētāja gaismas diode:
Sarkans = akumulators tiek uzlādēts
Zaļš = akumulators ir pilnībā uzlādēts vai akumulators nav pievienots.
5. Lādēšanas laikā akumulatora uzlādes līmenis ir parādīts arī akumulatora komplektā.
Lādēšana statuss tiek parādīts no 25% iestatīšanas (zems uzlādes līmenis) līdz 100%
(pilnībā uzlādēts).
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
29
Ja akumulatora bloku izmantojat pirmo reizi vai ja tas ilgu laiku nav izmantots, tas ir jāizlādē un
jāuzlādē, kā aprakstīts iepriekš.
Pievienojiet lādētāju standarta sadzīves kontaktligzdai. Nelietojiet lādētāju mitruma avotu tuvumā.
Ja dodaties ceļojumā, pārliecinieties, vai ir ieslēgts strāvas avots un vai strāvas avots netiek
izslēgts ar gaismas slēdzi, kā tas ir ierasts dažos viesnīcas numuros. Skuvekļa kontaktligzda nav
piemērota, un to nevajadzētu lietot.
Tas ir normāli, ja lādētājs lādēšanas laikā sasilst.
Uzlādējiet akumulatoru apkārtējā temperatūrā no 10 ° līdz 35 ° C / 50 ° - 95 ° F. Uzglabāšanas
temperatūra nedrīkst pārsniegt 50 ° C / 122 ° F, pretējā gadījumā akumulators var tikt sabojāts.
AKUMULATORU INSTRUKCIJA
Iestrādātā uzlādes kontroles sistēma pēc akumulatoru pilnīgas uzlādes, atslēdz strāvas padevi,
tādā veidā, netiek pārslogots akumulators.
Gadījumā, ja akumulators nejauši netiek pilnībā uzlādēts (mazāk kā 4 stundas), tas nenodara
kaitējumu akumulatoram, savukārt, ja akumulators sistemātiski netiek uzlādēts pilnībā, tad var
samazināt akumulatora kapacitāti. Uzlādējiet ierīci pilnībā, tādējādi Jūs paaugstināsiet
akumulatora resursu.
Pilnībā uzlādēts akumulators nodrošina augstvērtīgu un kvalitatīvu pielietojumu. Ja tas regulāri
netiek ievērots, tad iespējams, ka akumulatora spēja pilnībā uzlādieties tiek samazināta.
Lai paaugstinātu un nodrošinātu akumulatora ilgtspēju, pilnībā to izlādējiet, lai varētu to pilnīgi
uzlādēt.
Lai pagarinātu akumulatoru dzīves ciklu, pilnībā uzlādējiet tos ik pēs 3-4 mēnešiem
Iesākumā: (attēls 3)
- Pievienojiet akumulatoru:
Sildīšanas elementa kabelis atrodas vestes iekšējā vai ārējā kabatā.
Pievienojiet to uzlādētam akumulatoram.
Lai to varētu izmantot, akumulatora komplektam jābūt pieslēgtam pie vestes.
1. Lai pārbaudītu akumulatora stāvokli, 3 sekundes nospiediet spiedpogu “POWER”. 100 = pilnībā
uzlādēts / 25 = zems akumulatora līmenis
2. Pievienojiet kontaktdakšu akumulatoram.
3. 3 sekundes nospiediet spiedpogu “Barošana”, līdz iedegsies zila gaismas diode. Tagad jūs esat
automātiski augstākajā apkures līmenī (4. līmenis = 100)
4. 100 = augstākais iestatījums / 25 = zemākais iestatījums
5. Lai mainītu siltuma iestatījumu, vienreiz nospiediet pogu “Power”
6. Izslēdziet, vairākas reizes nospiežot pogu, līdz esat sasniedzis zemāko iestatījumu un
pēc tam vēlreiz nospiediet, un zilais LED indikators izslēdzas.
7. Akumulators izslēdzas arī tad, kad ir atvienots no strāvas vai nospiests POWER pogu 3
sekundes.
- akumulatora uzlādes līmenis:
Akumulatora uzlādes līmenis tiek parādīts četrās pakāpēs: mirgojošs 25 ir gandrīz tukšs - 100
ir pilns Lai redzētu, kurš akumulatora uzlādes līmenis ir ieslēgts, nospiediet pogu POWER un
turiet to nospiestu kad akumulators nav pievienots.

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
30
LIETOŠANA
Apsildāmās vestes nodrošina komfortablu un ilgstošu siltumu. Neļaujiet Jūsu ķermenim salt līdz
brīdim, kad ieslēdzat ierīci., jo tādējādi būs nepieciešams iztērēt vairāk akumulatora resursu,
nekā tad, ja Jūs jau laicīgi ieslēdzat ierīci.
Pirms vestes vilkšanas, sasildiet to. Ieslēdziet un 5 min sildīšanas režīmu 4. Pēc tam
pārslēdziet režīmu 2 vai 3, lai būtu komfortabls siltums.
Aukstā laikā temperatūras režīmi var nebūt noteicošie, svarīgi, lai Jūs justu patīkamu siltumu.
Sildīšanas temperatūra nav ieteicama būt pārāk auksta, lai izvairītos no svīšanas, kas savukārt
varētu veicināt ķermeņa salšanu.
Sildīšanas režīms 3 vai 4 būtu ieteicams ļoti aukstā laikā.
TĪRĪŠANA (attēls 4)
- Atvienojiet akumulatora bloku
- Uzlieciet kabelis ūdensaizsardzības vāciņu
- Aizveriet visus rāvējslēdzējus
- Mazgājiet kopā ar līdzīgas krāsas apģērbiem
- Ieteicams mazgāt ar rokām 30°C
- Nelikt centrifūgā / nespiest / nelikt žāvētājā
- Pēc magāšanas uzlikt uz pakaramā
- Nebalināt / negludināt!
Tehniskie dati
Li-Ion akumulatora bloks
- Voltāža: 7.4V
- Sildīšanas ilgums 2.5 – 7.5 stundas (atkarīgs no izvēlētā sildīšanas režīma)
- Kapacitāte: 2200mA
Lādētājs
- Ievade:100-240V 50-60Hz
Temperatūra un sildīšanas ilgums
Norādītie temperatūras un laika rādītāji ir aptuveni, jo faktiskās darba spējas ietekmē attiecīgā
veida akumulatora bloki, kurus ir iespējams mainīt. Iegūtie informācijas dati iegūti, balstoties, ka
āra temperatūra nepārsniedz -18 o C / 0 o F
Režīms Vidējā
temperatūra (°C)
Vidējā
temperatūra (°F)
Aptuvenais
sildīšanas ilgums
1 40 104 7,5 h
2 47 116 4,2 h
3 52 125 3 h
458 136 2,5 h
Akumulatora bloks ir mitruma un triecienu izturīgs
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
31
PRODUKTA LIKVIDĀCIJA
Ierīce satur Lithium-Ion (Li-Ion) akumulatorus. Pirms Jūs atbrīvojaties no produkta, atveriet
akumulatora paketes, un izņemiet no tās akumulatorus. Paši neizjauciet akumulatorus; nemest
ugunī, tas var izrisīt eksploziju. Akumulatori ir jāiznīcina pareizi un atbildīgi. Neizmetiet ar paras-
tiem sadzīves atkritumiem! Nogādājiet to elektrisko sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Šis produkts ir jālikvidē saskaņā ar spēkā esošajām Izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu
vadlīnijām.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest sadzīves atkritu-
mos, bet ir jāiznīcina elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Pareiza atbrīvošanās no šī produkta ir Jūsu ieguldījums vides aizsardzībā un veselības
nodrošināšana cilvēcei. Cilvēku veselība un vide ir apdraudēta nepareizas atkritumu
apglabāšanu dēļ. Pārstrāde palīdz samazināt izejvielu patēriņu.
ALPENHEAT NAV ATBILDĪGS PAR JEBKĀDU PRODUKTA BOJĀJUMU VAI LIETOTĀJAM
NODARĪTO KAITĒJUMU, NEPAREIZAS PRODUKTA LIETOŠANAS REZULTĀTĀ!
RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA
Alpenheat garantē, ka šis produkts ir bez materiāla vai apdares defektiem. Garantijas termiņš
sākas no dienas, kad produktu pirmo reizi iegādājas gala patērētājs. Remonta vai apmaiņas
gadījumā, garantijas periods netiek pagarināts, garantijas termiņš paliek spēkā no pirkuma
iegādes dienas. Ja defekts radies garantijas laikā, produkts nekavējoties jāatgriež Alpenheat
dīlerim, kopā ar attiecīgo pirkuma rēķinu. Garantijas perioda laikā Alpenheat pēc saviem ieska-
tiem veiks remontu vai apmainīs produktu.
GARANTIJAS DARBĪBAS NOSACĪJUMI
Alpenheat nesniedz garantiju par zaudējumiem, kas radušies nelaimes gadījumu, nolaidības vai
nepareizas lietošanas dēļ. Turklāt, tekstila apģērba, tā izskata maiņa, kaitējumi produktam arī ir
izslēgti no garantijas.
Ražotāja ierobežotā garantija neietekmē likumā noteiktās garantijas tiesības.
Ja defekts tiek konstatēts pēc 6 mēnešiem, ražotāja ierobežotā garantija ir beigusies; Ja beid-
zies derīguma termiņš vai arī nav pirkuma rēķins, Alpenheat patur tiesības noteikt, un ieteikt,
kādus pasākumus jāveic (remonts vai apmaiņa uz pasūtītāja rēķina) pēc Alpenheat ieskatiem.
Izlasīt instrukciju!
Neizmest pie sadzīves atkritumiem.
Var tikt mainīts vai pārveidots bez iepriekšēja brīdinājuma

EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
32
FRANÇAIS
ALPENHEAT veste polaire chauant FIRE-PERFORMANCE
Modèle: AJ34, AJ34G
EN BREF:
- 1 gilet avec élément de chauage intégré AJ34, AJ34G
- 1 Recharger
- 1 batterie (gure 1)
1. prise
2. 100 = complètement chargé / niveau de chaleur 4 (réglage le plus élevé)
3. 75 = 75% chargé / niveau de chaleur 3
4. 50 = moitié chargée / niveau de chaleur 2
5. 25 = 25% chargé / niveau de chaleur 1 (réglage le plus bas)
6. POWER: Interrupteur ON / augmenter le niveau de température
Interrupteur OFF / Diminution du niveau de température
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Gardez le produit hors de portée des petits enfants, car il contient de petites pièces qui pour-
raient être avalé. Ce produit ne doit pas être utilisé par des individus incapables de déterminer
quand le. La température est trop chaude ou trop froide. Les petits enfants sont plus sensibles au
chaud et au froid. Certaines maladies, p. Le diabète, peut causer une sensibilité à la température
altérée. Les personnes handicapées ou les personnes handicapées pourraient ne pas être en
mesure de communiquer qu’elles sont trop chaudes ou trop froides. Par conséquent, le produit
ne convient pas aux enfants de moins de trois ans, les personnes malades ou les personnes
insensibles à la chaleur. En cas de doute ou si vous avez des problèmes cardiovasculaires,
consultez votre médecin avant d’utiliser le produit.
Utilisez uniquement le chargeur d’origine fourni avec le produit pour charger le pack de batterie.
Il a été conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement et ne doit pas être exposé à l’humidité.
Les produits Alpenheat ne sont pas compatibles entre eux ou avec des produits d’autres
fabricants. N’utilisez jamais des chargeurs, des radiateurs ou des batteries d’autres produits.
N’insérez pas de métal ou d’autres objets dans les prises de connexion ou la che car cela
pourrait endommager le produit.
Si vous remarquez que les câbles de connexion ou toute autre pièce sont endommagés,
n’utilisez pas le produit. Ne modiez pas le produit et ne l’utilisez pas à d’autres ns que prévu.
CHARGE DE BATTERIE
La batterie doit être chargée avant chaque utilisation. La batterie n’atteint que sa pleine
capacité après avoir été chargé plusieurs fois.
Pour atteindre la pleine capacité, procédez comme suit:
1. Déchargez complètement la batterie. Connecter la batterie au câble du chauage
élément et allumez le réglage de chauage 4 - appuyez sur le bouton POWER pendant
quelques secondes LED bleue vous indiquera le niveau de chauage le plus élevé - Niveau
4 (100)
2. Lorsque la batterie est complètement déchargée, connectez la batterie au chargeur.
Seulement utilisez le chargeur fourni.
3. Branchez le chargeur dans une prise 100V-240V. La première charge complète peut prendre
jusqu’à 8 heures et ensuite environ 4 heures.
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
33
4. Pendant le chargement, le voyant sur le chargeur s’allume:
Rouge = la batterie est en cours de charge
Vert = batterie chargée ou batterie non connectée.
5. Pendant le chargement, le niveau de charge de la batterie est également indiqué sur le module
batterie. La charge
l’état est indiqué du réglage 25% (charge faible) à 100% (charge complète).
Lorsque vous utilisez le module batterie pour la première fois ou s’il n’a pas été utilisé depuis
longtemps, il convient de le décharger et de le charger comme décrit ci-dessus.
Branchez le chargeur dans une prise secteur standard. Ne pas utiliser le chargeur près de
sources d’humidité. Si vous êtes en déplacement, assurez-vous que l’appareil est sous tension et
que l’interrupteur ne l’éteint pas, comme c’est le cas dans certaines chambres d’hôtel. Une prise
de rasoir ne convient pas et ne doit pas être utilisée.
Il est normal que le chargeur se réchaue pendant le chargement.
Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ° et 35 ° C / 50 ° et 95 ° F.
La température de stockage ne doit pas dépasser 50 ° C / 122 ° F, sinon la batterie pourrait être
endommagée.
BATTERIES
Une charge excessive est empêchée par le contrôle de charge dans la batterie.
La recharge occasionnelle insusante (moins de 4 heures) ne nuit pas à la batterie.
Cependant, une charge insusante fréquente sur une période de quelques semaines entraîne
une réduction de la capacité de performance. Chargez complètement la batterie pour augmenter
la capacité de performance.
Décharger complètement la batterie assure une utilisation extrêmement ecace. Si cela ne se fait
pas régulièrement, la capacité de charge sera également altérée. Pour augmenter la capacité de
performance de la batterie, chargez-la complètement et déchargez-la complètement.
La recharge peut être interrompue. Cependant, plus l’interruption est longue, par exemple Une
semaine ou un mois,
Plus il est important de décharger complètement et de charger la batterie comme recommandé.
Pour prolonger le cycle de vie de la batterie, chargez-la tous les 3-4 mois.
PRISE EN MAIN:
- Connectez la batterie:
Le câble de l’élément chauant se trouve dans la poche intérieure ou extérieure du gilet.
Branchez-le sur la batterie chargée.
La batterie doit être branchée sur le gilet pour pouvoir l’utiliser.
1. Appuyez sur le bouton «POWER» pendant 3 secondes pour vérier l’état de la batterie. 100 =
complètement chargé / 25 = batterie faible
2. Connectez la che à la batterie.
3. Appuyez sur le bouton «Power» pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant bleu s’allume.
Maintenant tu es automatiquement dans le niveau de chauage le plus élevé (niveau 4 = 100)
4. 100 = réglage le plus élevé / 25 = réglage le plus bas
5. Appuyez une fois sur le bouton «Power» pour modier le réglage de la chaleur
6. Eteignez en appuyant plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que vous ayez atteint le réglage
le plus bas. puis appuyez à nouveau et le voyant bleu s’éteindra.
7. La batterie s’éteint également lorsqu’elle est débranchée ou lorsque vous appuyez sur le
bouton POWER pendant 3 secondes.

34
- Niveau de charge de la batterie:
Le niveau de charge de la batterie est indiqué en 4 étapes: 25 clignotant est presque vide -
100 est plein. Pour voir quel niveau de charge de la batterie est activé, appuyez sur le bouton
POWER et maintenez-le enfoncé. lorsque la batterie n’est pas connectée.
UTILISATION:
Le gilet chauant ore une chaleur confortable et continue. Ne permettez pas à votre corps de
faire froid en premier lieu, car plus d’énergie sera nécessaire pour le réchauer, que si vous
aviez tourné la chaleur à droite au début.
Réchauez le gilet avant de le mettre en tournant le bloc de batterie en réglant 4 pendant 5
minutes.
Ensuite, réglez la chaleur sur le réglage 2 ou 3 pour maintenir une chaleur confortable. Par
temps froid,
Les paramètres de température peuvent ne pas être perceptibles, mais votre corps sera
confortablement chaud. Le réglage ne doit pas être trop élevé pour éviter la transpiration, ce qui
refroidit le corps.
Il peut être nécessaire d’utiliser le réglage 3 ou 4 comme paramètre de base pour générer une
chaleur confortable en temps froid.
NETTOYAGE:
- retirer le pack de batterie
- Couvrir la che avec la housse étanche
- Fermer toutes les fermetures à glissière
- Laver avec des couleurs similaires
- Lavage à la main 30 ° C recommandé
- Ne pas sécher / ne pas tordre / ne pas mettre dans la sécheuse
- Accrochez-vous à un cocher pour sécher
- Ne pas blanchir / ne pas repasser
DONNÉES TECHNIQUES:
Batterie Li-Ion
- Tension: 7.4V
- Durée de chauage 2,5 - 7,5 heures selon le réglage sélectionné
- Capacité: 2200mA
Chargeur
- Entrée: 100-240V 50-60Hz
Température et durée:
La température et les temps de chauage suivants sont des valeurs approximatives. La
performance réelle dépend de la façon dont la batterie a été chargée, de la durée du processus
de charge et des diérentes tolérances de la batterie et des microcontrôleurs. Les temps de
chauage sont des valeurs de guidage et s’appliquent à une température extérieure
de -18 ° C / 0 ° F.
Programmes Températur (°C) Températur (°F) Temps de chaue
1 40 104 7,5 h
2 47 116 4,2 h
3 52 125 3 h
458 136 2,5 h
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
EN
D
SK
PL
SLO
HR
LV
FRA
Le pack de batterie est hydrofuge et antichoc.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Ce produit doit être éliminé conformément aux directives en vigueur pour l’élimination des ap-
pareils électriques et électroniques usés
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme un déchet domestique, mais qu’il doit être éliminé dans un point de collecte pour le recy-
clage des appareils électriques et électroniques.
Le produit contient une batterie au lithium-ion (Li-ion). La batterie ne doit pas être démontée, jetée
dans un feu ou en court-circuit.
La batterie doit être éliminée correctement. Des conteneurs appropriés pour l’élimination des bat-
teries sont disponibles dans les magasins qui vendent des batteries, ainsi que dans les lieux de
collecte des déchets municipaux.
Par votre contribution à la bonne élimination de ce produit, vous aidez à protéger les
L’environnement et la santé de votre prochain. La santé humaine et l’environnement sont mena-
cés par une élimination inappropriée des déchets. Le recyclage contribue à réduire la consomma-
tion de matières premières.
ALPENHEAT N’EST PAS RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AU PRODUIT OU AUX
BLESSURES À L’UTILISATEUR CAUSÉ PAR LA MALADIE DU PRODUIT.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT:
ALPENHEAT garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux ou de fabrication. La
période de garantie commence à la date à laquelle le produit a d’abord été acheté par un client
nal. En cas de réparation ou d’échange, la période de garantie n’est ni prolongée, ni ne com-
mence à recommencer. Si un défaut survient pendant la période de garantie, le produit doit être
immédiatement renvoyé à un ALPENHEAT autorisé
Distributeur, ainsi que la facture d’achat datée correspondante. Au cours de la période de
garantie, ALPENHEAT, à sa seule décision, réparera ou échangera le produit.
EXCLUSION ET LIMITATIONS:
Les batteries ou les batteries sont exclus de la garantie. ALPENHEAT ne garantit aucun dom-
mage causé par des accidents, négligence ou utilisation incorrecte. En outre, l’usure du textile, le
changement d’apparence, toute modication du produit, des dommages à la
Les produits sont également exclus de la garantie.
La garantie limitée du fabricant n’aecte pas les droits légaux de garantie.
Si le défaut est détecté après l’expiration de la garantie limitée du fabricant ou s’il n’est pas
couvert par cette garantie ou s’il n’y a pas de facture d’achat, ALPENHEAT se réserve le droit de
déterminer et de proposer les étapes à suivre (réparer ou échanger aux frais du client ) À la seule
discrétion d’ALPENHEAT.
Lisez les instructions!
Ne pas jeter dans les ordures ménagères.
Sous réserve de modications ou de modications sans préavis
35
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ALPENHEAT Motorcycle Accessories manuals