Alpina SF-2813 User manual

EN SF-2813 Coffee Grinder Instruction for use
DE SF-2813 Kaffeemühle Bedienungshinweise
FR SF-2813 Moulin àcafé Mode d`emploi
IT SF-2813 Macina caffé Manuale d´uso
NL SF-2813 Koffiemolen Gebruiksaanwijzing
SW SF-2813 Kaffekvarn Bruksanvisnin
DK SF-2813 Kaffemølle Brugervejledning
RU SF-2813 Кофемол к а Инструк ции по эк спл уатации
RO SF-2813 Râşniţăde cafea Instrucţiuni de utilizare
HR SF-2813 Mlinac za kavu Uputa za uporabu
CZ SF-2813 Mlýnek na kávu Návod k použití
SK SF-2813 Mlynček na kávu Návod na použitie
HU SF-2813 kávédaráló Használati utasítás
PL SF-2813 Młynek do kawy Instrukcja użycia
SF-2813
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: В цел ях вашей безопасности вним ател ьно прочитайте инструкции преж де, чем приступить к эк спл уатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli svévlastníbezpečnosti důkladněpřečtěte tento návod.
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, nežzačnete používaťzariadenia.
HU: Kérjük a készülék elsőüzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszęuważnie przeczytaćniniejsząinstrukcjęprzed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.

2
English
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide
years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you
will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
1. Close supervision is necessary when the product is used near children.
2. Do not twist or wrap the power cord around the appliance, as it may weaken or split the insulation, particularly where it
enters the unit. Store excess cable by winding it into the base.
3. Do not allow the unit or cable to touch hot surfaces such as hot plates or grills.
4. Avoid contacting on moving parts.
5. Allow the blade to stop from rotating before removing the lid.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove all packaging materials/sticker before using the appliance for the first time.
2. Place the appliance on a clean & level surface.
3. Pull the cable from the base. Grip the cable –not the plug.Maximum length is 80 cm. DO NOT PULL IF ANY
RESTRICTION IS FELT.
4. Remove the lid and fill with required amount of coffee beans. Maximum quantity is 28 gr. (approximate 4 dessert
spoons), DO NOT OVERFILL. It is better to use 2 or 3 times to grind the required amount.
5. Replace the lid. Ensure the switch knob on the lid fits into the corresponding recess in the motor housing.
6. Hold the lid in position. Press the switch knob on the lid to activate the switch and grind the coffee until the desired
fineness is reached. (approximate 15–30 seconds)DO NOT OPERATE THE COFFEE GRINDER FOR MORE THAN
30 SECONDS.
7. When grinding is finished, release the switch, unplug the appliance from the mains, remove the lid and empty the bowl.
ALLOW THE BLADE TO STOP FROM ROTATING BEFORE REMOVING THE LID.
8. Never operate the coffee grinder when empty. After each use, allow it to cool for 1 –2 minutes before re-use.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Make sure the appliance is unplugged from electrical outlet before cleaning.
2. Wipe the outside body of the appliance with damp cloth.
3. DO NOT IMMERSE THE UNIT, OR FILL THE GRINDING CHAMBER WITH WATER OR ANY OTHER LIQUID.
4. To store, wind the cable into the base by holding the base in one hand and turning the top on a clockwise direction.

3
English
DISPOSAL OF YOUR APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No. : SF-2813
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Wattage : 90watts
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the
product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in
accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person,
or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.

4
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG GUT AUF
1. Aufsicht ist erforderlich, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
2. Drehen oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät; die Isolierung wird dadurch schwächer oder kann brechen,
insbesondere am Übergang zum Gerät. Wickeln Sie das Kabel für die Aufbewahrung in den Untersatz.
3. Das Gerät oder das Kabel dürfen nicht mit heißen Oberflächen wie Herden oder Grillen in Berührung kommen.
4. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
5. Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn die Klinge vollständig zum Stillstand gekommen ist.
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
1. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine saubere und ebene Oberfläche.
3. Ziehen Sie das Kabel aus dem Untersatz. Ziehen Sie am Kabel –nicht am Stecker. Die maximale Länge beträgt 80 cm.
ZIEHEN SIE NICHT, WENN SIE WIDERSTAND SPÜREN.
4. Nehmen Sie den Deckel ab und geben Sie die entsprechende Menge an Kaffebohnen hinein. Die maximale Menge
beträgt 28 g (ungefähr 4 Dessertlöffel). NICHT ÜBERFÜLLEN. Wir empfehlen die Bohnen 2 bis 3 Mal zu mahlen.
5. Setzen Sie den Deckel auf das Gerät. Der Schaltknopf auf dem Deckel muss auf der dazugehörigen Einsparung des
Motorgehäuses sitzen.
6. Halten Sie den Deckel in Position. Drücken Sie den Schaltknopf auf dem Deckel, um den Kaffee bis zur gewünschten
Feinheit zu mahlen (ungefähr 15-30 Sekunden). LASSEN SIE DIE KAFFEEMÜHLE NICHT LÄNGER ALS 30
SEKUNDEN LAUFEN.
7. Lassen Sie nach dem Mahlen den Knopf los, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, nehmen Sie den Deckel ab
und leeren Sie die Schüssel. LASSEN SIE DIE KLINGE VOLLSTÄNDIG ZUM STILLSTAND KOMMEN, BEVOR SIE
DEN DECKEL ABNEHMEN.
8. Schalten Sie die Maschine nicht ein, wenn sie leer ist. Lassen Sie das Gerät jedesmal 1-2 Minuten abkühlen, bevor
Sie es wieder verwenden.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.

5
DEUTSCH
REINIGUNG & WARTUNG
1. Nehmen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz.
2. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Lappen.
3. GERÄT NICHT IN WASSER ODER FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN; MAHLKAMMER NICHT MIT WASSER ODER
FLÜSSIGKEITEN FÜLLEN.
4. Wickeln Sie das Kabel für die Aufbewahrung in den Untersatz; halten Sie den Untersatz mit einer Hand und drehen
Sie die Oberseite im Uhrzeigersinn.
Entsorgung von Altgeräten
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modelnummer : SF-2813
Netzspannung : 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung : 90W
Garantie
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht
wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt,
nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war
oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.

6
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualitéet une fiabilitépour toujours.Nous
espérons que vous continuez àfaire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉIMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions
élémentaires, notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien àl'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez àce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagéou ne fonctionne pas, confier toute réparation àun centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou àproximitéde surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destinéqu’àun usage domestique, ne l’utilisez pas àd'autres fins.
BIEN CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Une plus grande vigilance est nécessaire lorsque l'appareil est utiliséàcôtédes enfants.
2. Ne tordez pas et n’enroulez pas le cordon électrique autour de l'appareil, car ceci pourrait l’user, surtout au niveau du
point de branchement de l’unité, le dénuder et lui faire perdre son isolation. Enrouler l’excédent du cordon autour de la
base.
3. Evitez que l'unitéou le cordon ne touche de surfaces chaudes telles que des chauffe-plats ou des grils.
4. Evitez de toucher les parties en mouvement.
5. Laissez la lame s’arrêter de tourner avant d’enlever le couvercle.
MODE D'EMPLOI
1. Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, vous devrez retirer tous les matériaux d’emballage (y compris les
autocollants).
2. Placez l'appareil sur une surface propre et horizontale.
3. Tirez le cordon de la base. Saisissez le cordon et non la fiche. Longueur maximale 80 cm. NE TIREZ PLUS SI VOUS
RESSENTEZ UNE RESISTANCE.
4. Enlevez le couvercle et mettez la quantité de gains de café nécessaire. La quantité maximale est 28 gr,
(approximativement 4 cuillères àdessert), Ne pas trop remplir. Il vaut mieux utiliser le moulin 2 ou 3 fois pour moudre
la quantiténécessaire.
5. Remettez le couvercle. Assurez-vous que le bouton poussoir du couvercle rentre dans l’encoche correspondante
située sur le boîtier du moteur.
6. Maintenez le couvercle en place. Appuyez sur le bouton poussoir du couvercle pour l’activer et moudre le caféjusqu’à
la finesse de poudre souhaitée. (approximativement 15 à 30 secondes), N’UTILISEZ PAS LE MOULIN À CAFE
PENDANT PLUS DE 30 SECONDES.
7. Une fois le broyage terminé, relâchez le bouton poussoir, débranchez l’appareil du secteur, enlevez le couvercle et
videz le bol. LAISSEZ LA LAME S’ARRETER DE TOURNER AVANT D’ENLEVER LE COUVERCLE.
8. Ne faites jamais fonctionner le moulin àcaféàvide. Après chaque utilisation, laissez refroidir pendant 1 à2 minutes
avant de le réutiliser.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à3 broches dont une de mise àla terre. C’est une mesure de sécurité.
N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.

7
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l'appareil assurez-vous qu'il est débranchédu secteur.
2. Nettoyez l’extérieur du corps de l’appareil àl’aide d’un chiffon humide.
3. NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU, ET NE METTEZ PAS DE L'EAU OU TOUTAUTRE LIQUIDE DANS LE
BOL DE BROYAGE.
4. Pour ranger, enrouler le cordon dans la base en tenant cette dernière dans une main et en la faisant tourner par le
haut dans le sens horaire.
Se débarrasser de votre appareil usagé
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle àroue barrée est attachéàun produit, cela signifie que le produit
est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les
autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santéhumaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez
achetéle produit.
Spécifications
N°du modèle : SF-2813
Tension : 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance : 90W Garantie
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années àcompter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de
fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage àréparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu
qu'il soit retournéà l'adresse oùil a étéacheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas oùl’appareil a étéutilisé
conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou
réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualitéd’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter
votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère
pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).

8
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina èfornito di una garanzia di 2 anni e forniràanni di servizio
se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilitàe sicurezza. Speriamo che continueràa scegliere i
prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, ènecessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale èideato.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE
1. La supervisione ènecessaria quando il prodotto èusato vicino i bambini.
2. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio poichépuòindebolire l’isolamento, in particolare quando
entra nell’unità. Conservare il cavo in eccesso avvolgendolo alla base.
3. Non consentire all’unitào al cavo di toccare le superficie calde.
4. Evitare il contatto con parti mobili.
5. Consentire alla lama di fermarsi prima di rimuovere il coperchio.
ISTRUZIONI OPERATIVE
1. Rimuovere il materiale di imballaggio prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
2. Posizionare l’apparecchio su una superficie pulita e piana.
3. Tirare il cavo dalla base. Afferrare il cavo –non la presa. La lunghezza massima è80 cm. NON RIEMPIRE SE SI
AVVERTE RESISTENZA.
4. rimuovere il coperchio e riempire la quantitàrichiesta di caffé. La quantitàmassima è28 gr. (circa 4 cucchiaini). NON
RIEMPIRE TROPPO. E' meglio usare 2 o 3 volte per macinare la quantitàrichiesta.
5. Sostituire il coperchio. Accertarsi che la manopola sul coperchio si adatti all’alloggiamento del motore.
6. Tenere il coperchio in posizione. Premere la manopola per attivare il tasto e macinare il caffé fino alla quantità
desiderata. (circa 15-30 secondi) NON USARE IL MACINA CAFFE’PER PIU’DI 30 SECONDI.
7. Quando la macinatura p completa, rilasciare il tasto, scollegare l’apparecchio dalla presa rimuovere il coperchio e
svuotare la scodella. Consentire alla lama di fermarsi prima di rimuovere il coperchio.
8. Non usare il macina caffèquando vuoto. Dopo ogni uso, fare raffreddare per 1-2 minuti prima dell’uso.
Avvertenza:
Questo apparecchio èdotato di un cavo di alimentazione tipo G 3-pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
smontare la macchina.
Pulizia e manutenzione
1. Accertarsi che l’unitàsia scollegata dalla presa elettrica prima della pulizia.
2. Pulire lung oil corpo dell’apparecchio con un panno umido.
3. NON IMMERGERE L’UNITA’O RIEMPIRE LA CAMERA DI MACINATURA CON ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
4. Per conservare, avvolgere il cavo nella base tenendo la base in una mano e girando l'alto in direzione oraria.

9
ITALIANO
Rimozione dell’apparecchio vecchio
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato èattaccato ad un prodotto significa che esso ècoperto
dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti comunali
attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autoritàlocali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
4. Per informazioni piùdettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio di
rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Specifiche tecniche
Modello Nr. : SF-2813
Tensione : 220-240V ~ 50/60Hz
Vattagio : 90W GARANZIA
Questo prodotto ègarantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera. Con
questa garanzia, il produttore ètenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che èdifettosa se il prodotto viene
portato dove èstato acquistato. Questa garanzia èvalida solo se l’elettrodomestico èstato usato secondo le istruzioni e non
èstato modificato, riparato o èstato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.

10
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af- of terug erop
worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Wanneer het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
1. Streng toezicht is vereist wanneer het product in de nabijheid van kinderen gebruikt wordt.
2. Verdraai het snoer niet en wikkel het niet rond het apparaat, omdat dit het snoer kan verzwakken of de isolatie
beschadigen, vooral daar waar het snoer het apparaat binnen gaat. Berg het teveel aan snoerlengte op door het in de
bodem van het opparaat op te wikkelen.
3. Laat het apparaat of het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken zoals kookplaten of grills.
4. Raak geen draaiende onderdelen aan en zorg ervoor dat deze vrij kunnen bewegen.
5. Laat het mes uitdraaien voor u het deksel opent.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal en stickers voor u het apparaat de eerste keer gebruikt.
2. Zet het apparaat waterpas op een schoon oppervlak.
3. Trek het snoer uit de bodemvan het apparaat. Pak het snoer vast –niet de stekker. De maximumlengte is 80 cm. NIET
TREKKEN ALS U VOELT DAT DIT MOEILIJK GAAT.
4. Haal het deksel eraf en vul met de benodigde hoeveelheid koffiebonen. De maximumhoeveelheid is 28 g (ongeveer 4
dessertlepels). DOE DE KOFFIEMOLEN NIET TE VOL. Het is beter om 2 of 3 keer te malen om de benodigde
hoeveelheid te verkrijgen.
5. Doe het deksel er weer op. Zorg ervoor dat de duwschakelaar in het deksel in de overeenkomstige opening in het
motorhuis past.
6. Houd het deksel op zijn plaats. Duw de schakelaar in om de koffiemolen aan te zetten en maal de koffie tot de
gewenste fijnheid bereikt is (ongeveer 15 –30 seconden). MAAL NIET LANGER DAN 30 SECONDEN.
7. Laat wanneer u klaar bent met malen de schakelaar los, haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact, haal het
deksel eraf en maak de koffiemolen leeg. LAAT HET MES UITDRAAIEN VOOR U HET DEKSEL ERAF NEEMT.
8. Bedien de koffiemolen nooit wanneer die leeg is. Laat hem na ieder gebruik 1 –2 minuten afkoelen voor u hem weer
gebruikt.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.

11
NEDERLANDS
REINIGING & ONDERHOUD
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact genomen is voor u het apparaat schoonmaakt.
2. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige doek.
3. DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER EN VUL DE MAALRUIMTE NIET MET WATER OF ENIGE ANDERE
VLOEISTOF.
4. Om het apparaat op te bergen kunt u het snoer oprollen in de bodem door de onderkant in één hand te houden en de
bovenkant met de klok mee te draaien.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat
het valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronischeproducten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of
lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr. : SF-2813
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogen : 90W GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar tegen defekten in materialen en vakmanschap. Onder deze garantie is de
fabrikant verplicht alle onderdelen met defekten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd
gebruikt. Wanneer er handelingen door niet-erkende personen zijn verricht en/of het product door verkeerd gebruik
beschadigd werd, geldt de garantie niet.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor licht breekbare producten zoals ceramiek, enz. Wanneer
het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met adres erbij en
de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product gekocht heeft.
Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.

12
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer att
fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet motsvarar den påmärkplåten.
3. För att undvika elektrisk stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
6. Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
7. Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8. Placera inte apparaten påeller nära heta ytor.
9. Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.
10. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1. Nära övervakning är nödvändig när produkten används i närheten av barn.
2. Vrid eller vira inte el-kabeln runt apparaten, dådet kan försvaga eller splittra isoleringsmaterialet, i synnerhet där den
förs in i enheten. Förvara överflödig kabel genom att vira in den i botten.
3. Tillåt inte enheten eller kabeln att vidröra heta ytor såsom värmeplattor eller grillar.
4. Undvik att vidröra rörliga delar.
5. Se till att kniven upphör att rotera innan du lyfter pålocket.
DRIFTSINSTRUKTIONER
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial/klistermärken innan du använder apparaten för första gången.
2. Placera apparaten påen ren & stabil yta.
3. Dra kabeln från botten. Greppa kabeln– stickproppen. Maxlängd är 80 cm. DRA INTE OM DU KÄNNER MINSTA
MOTSTÅND.
4. Avlägsna locket och fyll på med kaffebönor. Maxkvantitet är 28 gr. (cirka 4 dessertskedar), FYLL INTE PÅ FÖR
MYCKET. Det är bättre att använda 2-3 gånger för att mala den begärda mängden.
5. Sätt tillbaka locket. Se till att the strömbrytaren pålocket passar in i det motsvarande utrymmet i motorkåpan.
6. Håll locket i position. Tryck påomkopplaren pålocket för att aktivera strömbrytaren och mal kaffet till önskad textur är
uppnådd. (cirka 15 –30 sek) MANÖVRERA INTE KAFFEKVARNEN MER ÄN 30 SEKUNDER.
7. När du har malt färdigt, släpp omkopplaren, koppla ur apparaten från elnätet, avlägsna locket och töm behållaren. SE
TILL ATT KNIVEN SLUTAT ATT ROTERA INNAN DU LYFTER BORT LOCKET.
8. Sätt aldrig igång kaffekvarnen när den är tom. Efter varje användning, tillåt den att svalna i 1-2 minuter innan du
använder den pånytt.
Varning:
Denna apparat är försedd med en jordad, 3-stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säkerhetsfunktion. Förstör inte
säkerhetssyftet med denna typ av kontakt.
RENGÖRING & UNDERHÅLL
1. Se till att apparaten kopplats bort från eluttag innan du rengör den.
2. Torka utsidan av apparaten med en fuktig trasa.
3. DOPPAINTE ENHETEN, ELLER FYLL KVARENS INSIDA MED VATTEN ELLER ANNAN VÄTSKA.
4. För förvaring, vira kabeln in i botten genom att hålla botten i ena handen och vrid toppen medurs.

13
SVENSKA
KASSERA DIN APPARAT
1. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter påen produkt betyder det att produkten sorterar under
EU-direktiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor
via särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av er gamla apparat hjälper till med att förhindra potentiellt negativa effekter på
miljön och människors hälsa.
4. För mer detaljerad information om kassering av er gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.
SPECIFIKATION
Modell Nr. : SF-2813
Spänning : 220-240V ~ 50/60Hz
Effekt : 90 W
GARANTI
Produkten har en garanti för 2 år från inköpsdatum gällande defekter i material och arbete. Under denna garanti åtar sig
tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka till
inköpsadressen. Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och att ingen
icke-auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med den eller den har skadats genom felanvändning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar och måste
returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras and lämnas till
inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas.

14
DANSK
Kære kunde,
Tak, fordi du valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med en 2 års garanti og vil tjene dig i
mange, hvis du passer godt pådet. ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du stadig vil
gøre Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1. Læs omhyggeligt alle instruktioner.
2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført påmærkaten.
3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.
4. Børn måikke betjene eller lege med apparatet.
5. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.
6. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget.
7. Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriset serviceværksted.
8. Anbring den ikke påeller i nærheden af varme overflader.
9. Træk ikke apparatet i ledningen.
10. Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden.
GEM DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT
1. Hold øje med kaffemøllen, hvis den benyttes i nærheden af børn.
2. Vikl ikke el-ledningen rundt om møllen, da det kan skade isolationen, især der, hvor ledningen føres ind i møllen. Vikl
overskydende ledning ind i underdelen.
3. Kaffemøllen og ledningen måikke røre varme overflader såsom varmeplader og griller.
4. Undgåkontakt med bevægelige dele.
5. Bladet skal være helt stoppet, inden låget fjernet.
Brugsanvisning
1. Inden kaffemøllen tages i brug første gang, skal du fjerne alt indpakningsmateriale/alle klistermærker osv.
2. Anbring kaffemøllen påen ren og lige overflade.
3. Træk ledningen ud af underdelen. Hold i ledningen - ikke i kontakten. Maksimumlængden er 80 cm. TRÆ K IKKE,
HVIS DER MÆ RKES NOGEN FORM FOR MODSTAND.
4. Fjern låget og fyld den ønskede mængde kaffebønner i - maksimalt 28 gram (cirka fire desertskeer). OVERFYLD IKKE.
Det er bedre at bruge to eller tre gange til at male den ønskede mængde.
5. Sæt låget påigen. Kontroller, at omskifterknappen pålåget passer med den tilsvarende fordybning påmotorhuset.
6. Hold låget i den rigtige stilling. Tryk påknappen pålåget for at aktivere kontakten og mal kaffen, indtil den ønskede
finhed er opnået (cirka 15–30 sekunder). BRUG IKKE KAFFEMØLLEN I MERE END 30 SEKUNDER AD GANGEN.
7. Når kaffebønnerne er malet, skal du slippe kontakten, fjerne ledningen fra stikkontakten, fjerne låget og tømme
beholderen. BLADET SKAL VÆ RE HELT STOPPET, INDEN LÅGET FJERNES.
8. Aktiver aldrig en tom kaffemølle. Efter hvert brug skal den køle af i 1-2 minutter, inden den bruges igen.
Advarsel
Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik. Omgåikke dette stiks
sikkerhedsformål.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden rengøring skal du kontrollere, at ledningen er fjernet fra stikkontakten.
2. Tør kaffemøllens yderside af med en fugtig klud.
3. KOM IKKE KAFFEMØLLEN NED I VAND OG KOM IKKE VAND ELLER NOGEN ANDEN VÆ SKE NED I
BEHOLDEREN.

15
DANSK
4. Ved opbevaring skal du vikle ledningen ind i underdelen ved at holde fast i denne, mens du drejer toppen i urets
retning.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
1. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder påhjul findes påproduktet, betyder det, at
produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald pådertil
bestemte opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.
3. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af miljøet
og den menneskelige sundhed.
4. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det
lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt.
Specifikationer
Modelnr. : SF-2813
Spænding : 220-240V ~ 50/60Hz
Watt : 90W GARANTI
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti, gældende fra købsdagen, for materialefej og forarbejdning. I henhold til denne
garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til det sted,
hvor det blev købt. Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er ændret, repareret
eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller, ting der kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres,
skal du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og din adresse samt grunden til returneringen og bringe det til
købsstedet. Inden for garantiperioden skal du ogsåvedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.

16
Р У С С КИЙ
Уваж аем ый пок упател ь,
Бл агодарим вас зат о, чт о вы выбрал и эт от к ачест венный бытовой прибор ALPINA. Дл я ваш его прибора Alpina м ы
предл агаем 2-годовую гарант ию и при необходимости посл едующ ее сервисное обсл уживание. Марк а ALPINA – эт о
Качест во, Надежност ь. Надеем ся, чт о вы продол ж ит е испол ьзоват ь приборы м арк и ALPINA – л учший выбор
быт овых приборов.
Важные зам ечания по техник е безопасности
При испол ьзовани и бытовой техник и необход имо собл юд ать сл ед ую щ и е основ ные правил а техник и
безопасности:
1. Внимател ьно прочитайте все инструк ции.
2. Убедитесь в том, что харак теристики сети соответствуют тем , что ук азаны на табл ичк е с ном инал ьным и
харак теристиками прибора.
3. Во избежание пораж ения эл ек трическ им ток ом не опуск айте в воду ил и другие ж идк ости эл ек трическ ие детал и
приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборам и.
5. Отк л ючите прибор от сети, есл и не испол ьзуете его ил и преж де, чем установить ил и снять принадл еж ности.
6. Не испол ьзуйте прибор, есл и сетевой шнур поврежден ил и подк л ючен к сети.
7. В сл учае повреждения прибора ил и его неисправности обращ айтесь дл я рем онта тол ьк о в сервисные центры.
8. Не оставл яйте прибор на горячих поверхностях ил и вбл изи них и не оставл яйте приборы вне пом ещ ения.
9. Ник огда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Испол ьзуйте прибор тол ьк о по назначению и тол ьк о в к ачестве бытовой техник и.
С ОХР АНИТЕ Э ТИ ИНС ТР УКЦИИ ПО Э КС ПЛУАТАЦИИ
1. При экспл уатации ок ол о детей необходим о собл юдать особы е м еры предосторожности.
2. Не перек ручивайте ил и не оборачивайте сетевой провод вокруг прибора, это м ож ет осл абить ил и повредить
изол яцию, особенно в местах, где он входит в устройство. Лишний к абел ь дол ж ен быть убран в к орпус.
3. Не допуск айте того, чтобы к абел ь к асал ся горячих поверхностей, так их к ак горячие пл иты ил и грил и.
4. Избегайте к онтакта с движ ущ имися детал ями.
5. Преж де чем снимать крышк у дож дитесь, пок а ножи пол ностью не остановятся.
ИНС Т Р УКЦИИ ПО Э КС ПЛУАТАЦИИ
1. Преж де чем испол ьзовать устройство в первый раз удал ите все упак овочные м атериал ы/стикеры.
2. Поставьте устройство на чистую и ровную поверхность.
3. Вытяните к абел ь из корпуса. Т яните за к абел ь, а не за вил к у. М ак симал ьная дл ина к абел я 80 см. НЕ Т Я НИТ Е ЗА
КАБЕЛЬ , ЕС ЛИ ПОЧ УВС Т ВОВАЛИ С ОПР ОТ ИВЛЕНИЕ.
4. С нимите крышк у и насыпьте необходимое к ол ичество кофейных зерен. М ак симал ьное к ол ичество 28 г. (ок ол о 4
десертных л ож ек ), НЕ КЛАДИТ Е В КОФ ЕМ ОЛКУ С ЛИШ КОМ М НОГО КОФ ЕЙНЫ Х ЗЕР ЕН. Лучше сдел ать 2-3
помол а дл я того, чтобы разм ол оть необходимое к ол ичество к офе.
5. Поставьте к рыш ку на место. У бедитесь в том, что кнопк а вык л ючател я на к рышки совпал а с соответствующ им
угл убл ением на корпусе.
6. Установите к рышк у на место. Наж мите к нопк у вык л ючател ь на к ры шке дл я того, чтобы вк л ючить к офем ол к у и
помол оть кофе до нуж ного помол а. (прибл изител ьно 15 –30 сек унд)НЕ ВКЛЮ Ч АЙТ Е КОФ ЕМОЛКУ БОЛЕЕ
Ч ЕМ НА 30 С ЕКУНД.
7. По завершении помол а отпустите выкл ючател ь, вытащ ите вил к у из сети, отк ройте к рышк у и высыпьте к оф е из
чашк и. ПР ЕЖ ДЕ Ч ЕМ С НИМАТ Ь КР Ы Ш КУ ДОЖ ДИТЕС Ь , ПОКА НОЖ И ПОЛНОС Т Ь Ю НЕ ОС ТАНОВЯ Т С Я .
8. Никогда не вк л ючайте к офемол ку, есл и в ней нет к оф е. Посл е к аж дого испол ьзования, перед каждым
повторным испол ьзованием дайте к офемол ке остыть 1-2 минуты .

17
Р У С С КИЙ
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьк овой вил к ой с заземл яющ им к онтактом типа G. Э то защ итная
функ ция. Не убирайте функ цию защ иты с вил к и.
ОЧ ИС Т КА И УХОД
1.
Убедитесь в том, что SuperKettle отк л ючен от сети, прежде чем приступить к уходу за устройством
.
2. Вытрите к орпус кофем ол ки вл аж ной тканью.
3. НЕ ПОГР У Ж АЙТ Е У С Т Р ОЙС Т ВО В ВОДУ И НЕ НАЛИВАЙТ Е В Ч АШ У ВОДУ ИЛИ ЛЮ БУЮ ДР УГУЮ
Ж ИДКОС Т Ь .
4. Убирая к офем ол к у на хранение, уберите в к орпус кабел ь. Удерж ивая к орпус в руке, поворачивайте к офемол к у
по часовой стрел к е.
Утил изация вышедш его из строя устройства
1. Есл и на устройстве имеется так ой значок с перечеркнутым м усорным к онтейнером , это означает, что
данных продук т отвечает Европейск ой Директиве 2002/96/EC.
2. Все эл ек трическ ие и эл ек тронные продук ты необходим о утил изировать отдел ьно от бытового
мусора на специал ьно предназначенных дл я этого пунк тах сбора, в соответствии с правил ами,
принятым и в вашей стране и местности.
3. Правил ьная утил изация вышедшего из строя устройства пом ожет предотвратить потенциал ьно
негативное воздействие на ок руж ающ ую среду и здоровье чел овек а.
4. Подробную инф орм ацию об утил изации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете
узнать, обратившись в свою городск ую управу, сл ужбу утил изации отходов ил и магазин, где вы
приобрел и этот продук т.
Техническ ие харак теристик и:
Модел ь № . : SF-2813
Напряжение : 220-240В ~ 50/60Гц
Мощ ность : 90Вт
ГАР АНТ ИЯ
На этот продук т предоставл яется 2-ух л етняя гарантия, начиная с даты пок упки, к оторая распространяется на дефекты
материал ов и к ачество изготовл ения. По этой гарантии производител ь обязуется произвести рем онт ил и замену л юбой
детал и, к оторая ок ажется неисправной при усл овии, что продук т будет предъявл ен по м есту пок упк и. Данная гарантия
действител ьна при усл овии, что прибор испол ьзовал ся в соответствии с инструк циями, не подвергал ся изменениям ,
ремонту ил и вск рытию л ицами, не имеющ им и на то соответствующ их пол ном очий, и не был повреж ден в резул ьтате
неправил ьной эк спл уатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, есл и есть повреждения пл астиковых детал ей к орпуса и т.п. Есл и
продук т не работает и подл ежит возврату, аккуратно упак уйте его, ук ажите свое им я, адрес и причину возврата и
доставьте по м есту пок упки. Есл и срок гарантии не истек , прил ож ите так же гарантийный тал он и чек о пок упк е.

18
ROMÂN
Stimate Client,
Vămulţumim căaţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltăcalitate. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2
ani şi văva oferi ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnăCalitate, Fiabilitate şi
Încredere. Sperăm căALPINA va fi în continuare marca dvs. preferatăîn materie de electrocasnice.
Instrucţiuni de siguranţăimportante
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţăprincipale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-văcăalimentarea electricăcorespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apăsau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor săacţioneze sau săse joace cu aparatul.
5. Scoateţi din prizăîn timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţătehnicăautorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi ori în spaţii exterioare.
9. Nu trageţi niciodatăaparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
PĂSTRAŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI
1. Se impune o supraveghere atentăcând produsul este utilizat în apropierea copiilor.
2. Nu înfăşuraţi sau legaţi cablul de alimentare electricăîn jurul aparatului, deoarece este posibilăslăbirea şi
destrămarea izolaţiei, mai ales în punctul de intrare în unitate. Depozitaţi cablul rămas în afarăprin înfăşurarea sa în
suport.
3. Nu permiteţi unităţii sau cablului săatingăsuprafeţe fierbinţi, precum plitele sau grătarele fierbinţi.
4. Evitaţi contactul cu piesele aflate în mişcare.
5. Lăsaţi lama săse opreascădin rotaţie înainte de a scoate capacul.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1. Scoateţi toate materialele de ambalare/etichetele înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară.
2. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţăcuratăşi plată.
3. Trageţi cablul din suport. Trageţi de cablu, nu de ştecăr. Lungimea maximăeste de 80 cm. ÎNCETAŢI SĂTRAGEŢI
CÂND ÎNTÂMPINAŢI REZISTENŢ Ă.
4. Scoateţi capacul şi umpleţi cu cantitatea necesarăde boabe de cafea. Cantitatea maximăeste de 28g (aproximativ 4
linguriţe). NU UMPLEŢI ÎN EXCES. Se recomandăutilizarea de 2 sau 3 ori pentru a măcina cantitatea dorită.
5. Aşezaţi capacul la locul său. Asiguraţi-văcăbutonul întrerupător de pe capac intrăîn locaşul corespunzător din
carcasa motorului.
6. Ţineţi capacul în poziţie. Apăsaţi butonul întrerupător de pe capac pentru a activa întrerupătorul şi măcinaţi cafeaua
pânăce se obţine gradul de măcinare dorit. (aproximativ 15–30 secunde) NU ACŢIONAŢI RÂŞNIŢADE CAFEA MAI
MULT DE 30 DE SECUNDE.
7. Dupăterminarea măcinării, decuplaţi întrerupătorul, scoateţi aparatul din priză, scoateţi capacul şi goliţi recipientul.
LĂSAŢI LAMA SĂSE OPREASCĂDIN ROTAŢIE ÎNAINTE DE A SCOATE CAPACUL.
8. Nu acţionaţi niciodatărâşniţa de cafea când aceasta este goală. Dupăfiecare utilizare, lăsaţi-o săse răcească1-2
minute înainte de reutilizare.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electricăcu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este o
funcţie de siguranţă. Nu încercaţi săinterveniţi asupra utilităţii de siguranţăa acestui ştecăr.

19
ROMÂN
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Asiguraţi-văcăaparatul este scos din prizăînainte de a-l curăţa.
2. Ştergeţi exteriorul carcasei aparatului cu o cârpăumezită.
3. NU SCUFUNDAŢI UNITATEAŞI NU UMPLEŢI RECIPIENTUL DE MĂCINARE CU APĂSAU ORICE ALT LICHID.
4. Pentru depozitare, înfăşuraţi cablul în suport ţinând suportul cu o mânăşi rotind porţiunea superioarăîn direcţia acelor
de ceasornic.
Eliminarea aparatului
1. Când simbolul tomberonului tăiat figureazăpe un product, acesta indicăfaptul cărespectivul produs
intrăsub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie săfie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectăa aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative
asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vărugăm săluaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
Date tehnice:
Nr. model. : SF-2813
Tensiune : 220-240V ~ 50/60Hz
Consum : 90W GARANŢIE
Acest produs este garantat pe o perioadăde 2 ani începând cu data achiziţionării contra defectelor materiale şi de
fabricaţie. În cadrul acestei garanţii, fabricantul se angajeazăsărepare sau săînlocuiascăorice componente cu defecte
dovedite, cu condiţia ca produsul săfie returnat la punctul de achiziţionare. Aceastăgaranţie este valabilănumai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi cu condiţia ca acesta sănu fi suferit modificări, reparaţii sau
intervenţii neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Aceastăgaranţie nu acoperăuzura normală şi nici obiecte casante precum cele din ceramicăetc. Dacăprodusul nu
funcţionează şi este necesarăreturnarea sa, ambalaţi-l cu atenţie, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul
returnării, aducându-l la punctul de achiziţionare. În cazul în care produsul se aflăîn perioada de garanţie, furnizaţişi
certificatul de garanţie şi dovada achiziţionării.

20
HRVATSKI
Dragi korisniče,
zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2
godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje
biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.
Važne mjere zaštite
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1. Pažljivo pročitajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li izvor napajanja jednoj od oznaka za nominalnu vrijednost.
3. Da biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s uređajem.
5. Isključite ga iz utičnice kada nije u upotrebi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
9. Nikada ne povlačite uređaj kabelom za napajanje.
10. Ne koristite uređaj u druge svrhe osim u kućanstvu.
PAŽLJIVO SPREMITE OVE UPUTE
1. Potreban je strogi nadzor kad se uređaj koristi u blizini djece.
2. Nemojte ovijati ili namatati kabel za napajanje oko uređaja jer na taj način možete oslabiti ili pokidati izolaciju, posebno
na mjestu gdje kabel ulazi u uređaj. Višak kabela spremite u bazu uređaja.
3. Pripazite da uređaj ili kabel ne dodiruju vruće površine kao što su vruće ploče ili rešetke.
4. Nemojte dodirivati pokretne dijelove.
5. Pričekajte da se oštrica prestane okretati prije skidanja poklopca.
UPUTE ZA KORIŠTENJE
1. Odstranite sav ambalažni materijal / naljepnice prije prve upotrebe aparata.
2. Postavite aparat na čistu i ravnu podlogu.
3. Izvucite kabel iz baze.Uhvatite za kabel, a ne za utikač. Maksimalna duljina je 80 cm. NEMOJTE POVLAČITI AKO
OSJETITI I NAJMANJI OTPOR.
4. Skinite poklopac i napunite željenom količinom zrnaca kave. Maksimalna količina je 28 g (otprilike 4 desertne žlice),
NEMOJTE PREPUNITI. Bolje je u 2 ili 3 navrata koristiti uređaj da bi se samljela željena količina.
5. Vratite poklopac. Uvjerite se da gumb za uključivanje na poklopcu ulazi u ležište na kućištu motora.
6. Pridržavajte poklopac na svom mjestu. Pritisnite gumb za uključivanje na poklopcu kako biste pokrenuli uređaj i meljite
kavu dok ne postignete željenu finoću. (otprilike 15 –30 sekundi) NEMOJTE UPOTREBLJAVATI MLINAC ZA KAVU
DUŽE OD 30 SEKUNDI.
7. Po završetku mljevenja, otpustite gumb, isključite uređaj iz utičnice, skinite poklopac i ispraznite posudu.
PRIČEKAJTE DA SE NOŽPOTPUNO ZAUSTAVI PRIJE NEGO SKINETE POKLOPAC.
8. Nikad nemojte upotrebljavati prazan mlinac. Nakon svake upotrebe pričekajte 1 –2 minute da se mlinac ohladi prije
nego ga ponovo upotrijebite.
Upozorenje:
Uređaj je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati
zaobići sigurnosnu namjenu ovog utikača kabela.
Other manuals for SF-2813
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Coffee Grinder manuals