Alpina SF-5039 User manual

EN SF-5039 Professional Curling Hot Rod Instruction for use
DE SF-5039 Profi Lockenstab Bedienungshinweise
FR SF-5039 Fer à friser à barre chaude professionnel Mode d`emploi
IT SF-5039 Arriccia capelli professionale Manuale d´uso
NL SF-5039 Professionele Krultang met hete stang Gebruiksaanwijzing
SW SF-5039 Professionell Locktång Bruksanvisnin
DK SF-5039 Professionelt krøllejern Brugervejledning
RU SF-5039 Профессиональные щипцы для горячей завивки Инструкции по эксплуатации
RO SF-5039 Drot profesional de buclare Instrucţiuni de utilizare
HR SF-5039 Profesionalni grijačza kovrčanje kose Uputa za uporabu
CZ SF-5039 Profesionální kulma Návod k použití
SK SF-5039 Profesionálna kulma na vlasy Návod na použitie
HU SF-5039 Professzionális hajformázó Használati utasítás
PL SF-5039 Profesjonalna lokówka Instrukcja użycia
SF-5039
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: Вцелях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить кэксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladněpřečtěte tento návod.
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používaťzariadenia.
HU: Kérjük a készülék elsőüzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszęuważnie przeczytaćniniejsząinstrukcjęprzed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.

2
DE
Beschreibung der Komponenten
1. Cool Tip
2. Chrom Curler
3. Eingebauter Aufsteller
4. Statusanzeige
5. Ein/Aus-Schalter
IT
Descrizione delle parti
1. Estremità fredda
2. Piastra in cromo
3. Supporto di sicurezza integrato
4. Luce accesa/spenta
5. Interruttore ON/OFF
SW
Beskrivning av delar
1. Cool Tip
2. Krom Lockning
3. Inbyggt säkerhetsställ
4. På/av lampa
5. På/av strömbrytare
RU
Описание:
1. Холодный наконечник
2. Хромированные щипцы
3. Встроенная подставка безопасности
4. Индикатор Вкл/Выкл
5. Переключатель Вкл/Выкл
HR
Opis dijelova
1. Hladni vršak
2. Kromirano kovrčalo
3. Ugrađeni sigurni stalak
4. Signalno svjetlo Uk/Isk
5. Sklopka za uklj/isklj
SK
Opis jednotlivých častí
1. Studená bezpečnostná špička
2. Chrómový valec na natáčanie
3. Zabudovaný bezpečnostný stojan
4. Svetlo signalizácie Zap./Vyp.
5. SpínačZap./Vyp.
EN
Parts Description
1. Cool Tip
2. Chrome Curling
3. Built-in Safety Stand
4. On/Off Light
5. On/Off Switch
FR
Description des composants
1. Poignée isolante
2. Fer à friser chromé
3. Support de sécurité incorporé
4. Témoin marche-arrêt
5. Interrupteur Marche/Arrêt
NL
Onderdelen beschrijving
1. Afkoelende punt
2. Chroom krulstang
3. Ingebouwde veiligheidsstand
4. Aan/Uit licht
5. Aan/Uit knop
DK
Beskrivelse af dele
1. Kølig spids
2. Forkromet krøllejern
3. Indbygget sikkerhedsståfod
4. Tænd/sluk-lys
5. Tænd/sluk-kontakt
RO
Prezentarea componentelor
1. Vârf rece
2. Placădin crom
3. Element de siguranţă încorporat
4. Indicator luminos Pornire/Oprire (On/Off)
5. Întrerupător Pornire/Oprire (On/Off)
CZ
Popis částí
1. Studená špička
2. Chromové kulma
3. Zabudovaný bezpečnostní stojan
4. Indikátor zapnutí
5. Hlavní spínač
HU
A készülék ismerteté
1. Hőszigetelt végződés
2. Krómozott villa
3. Beépített biztonsági állvány
4. Be-/kikapcsolást jelzőfény
5. Be-/Kikapcsoló
PL
Opis elementów
1. Chłodna końcówka
2. Chromowa lokówka
3. Wbudowana bezpieczna podstawka
4. Wskaźnik włączenia/wyłączenia
5. Włącznik

3
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide
years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you
will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Operating Instruction
Pre-heat: Place the iron safely on a smooth, flat surface and plug in. Set the heat switch at Hi or Low position, (about 5
minutes). For first time use, there may be a little smoke while this coating is initially heated. This is quite normal. Use Hi
heat for normal, easy-to-curl hair. For hard-to-curl hair, simply hold hair wound around barrel a bit longer. Use Low heat for
hair that has been color-treated, or is fragile of damaged.
Styling: Start by sectioning hair into strands of not more than 1 inch deep and 2 inches wide. Keep the hair strand smooth
by brushing or combing through the section while holding the ends taut with the other hand. Taking one section at a time,
place the ends of hair over the barrel with the clamp open. Then close the clamp, making sure that the ends extend just a
tiny bit beyond the clamp. Grasp the cool safety tip with the other hand, and it will be easy to roll hair. Keep the section of
hair taut as you wind it around the hot barrel by turning the handle with one hand and the cool safety tip with the other.
Wind the curl toward your scalp as far as you wish to go without touching scalp with the hot barrel. Hold the curl in place for
up to 20 seconds for tight curls or if hair is hard to curl. Hold for less time if hair is easy to curl or if you want loose curls or
just waves. Gently withdraw the barrel from the center of curl. Allow curl to cool, when completely finished, and all curls
have cooled thoroughly, gently brush and comb hair according to style you wish.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
Cleaning & Maintenance
1. Make sure the unit is Unplug and thoroughly cool.
2. Use a soft or slightly damp cloth to wipe the handle.
3. Store in its box or on a clean, dry place
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.

4
ENGLISH
Specification
Model No. : SF-5039
Voltage : 220-240V ~ 50Hz
Wattage : 18watts
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the
product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in
accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person,
or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.

5
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Bedienungshinweise
Vorheizen: Stellen Sie den Lockenstab sicher auf einer ebenen Fläche ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie den Heizschalter auf Hi oder Low und lassen Sie den Lockenstab etwa 5 Minuten vorheizen. Bei Erstgebrauch
kann es zu etwas Rauchentwicklung kommen, das ist völlig normal. Benutzen Sie die Einstellung Hi für normales, einfach
zu frisierendes Haar. Widerspenstiges Haar halten Sie einfach etwas länger um den Lockenstab gewickelt. Die Einstellung
Low benutzen Sie für gefärbtes, brüchiges oder anderweitig beschädigtes Haar.
Frisieren: Teilen Sie Ihr Haar in Strähnen von nicht mehr als 2.5 cm Stärke und 5 cm Breite. Halten Sie die Strähne glatt,
indem Sie sie kämmen oder bürsen, während Sie das Haar mit der anderen Hand straff halten. Bearbeiten Sie jeweils nur
eine Strähne und legen Sie die Spitzen über den geöffneten Lockenstab. Schließen Sie dann die Klammer und lassen Sie
hierbei die Haarspitzen nur ein wenig überstehen. Nehmen Sie den Cool Tip in die andere Hand und rollen Sie Ihr Haar auf.
Halten Sie das Haar straff, während Sie es um den Lockenstab wickeln. Wickeln Sie die Locke so weit wie nötig in
Richtung Kopfhaut, ohne diese jedoch mit dem heißen Lockenstab zu berühren. Halten Sie die Locke für bis zu 20
Sekunden aufgerollt. Halten Sie Ihre Haar für kürzere Zeit aufgerollt, wenn es sich leicht frisieren lässt oder Sie nur lose
Locken oder Wellen wünschen. Ziehen Sie den Lockenstab vorsichtig aus der Locke heraus. Lassen Sie Ihr Haar
anschließend vollständig abkühlen, bevor Sie es kämmen oder ausbürsten.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.
Reinigung und Pflege
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Lockenstab vor dem Reinigen
vollständig abkühlen.
2. Wischen Sie den Handgriff mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Lockenstab im Originalkarton sauber und trocken auf
Entsorgung von Altgeräten
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.

6
DEUTSCH
Spezifikationen
Modellnummer : SF-5039
Netzspannung : 220-240V ~ 50Hz
Leistung : 18W
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht
wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt,
nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war
oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.

7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours. Nous
espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de
précautions élémentaires, notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
Mode d'emploi
Préchauffe :Mettez le fer sur une surface plate et lisse puis branchez au secteur. Positionnez le commutateur de chauffe
sur la position Hi (élevée) ou Low (basse), (près de 5 minutes). Lors de la première utilisation, il se peut qu’il y ait de la
fumée au moment de la préchauffe. Ceci est normal. Utilisez la chauffe Hi (élevée) pour un frisage normal et facile. Pour les
cheveux durs à friser, il suffit de maintenir les cheveux un peu plus longtemps autour de la barre. Utilisez la chauffe Low
(basse) pour les cheveux teints, fragiles ou abîmés.
Formes : Commencez par préparer des mèches de cheveux de 2,5 cm (1 pouce) de profondeur et de 5 cm (2 pouces) de
largeur. Maintenez la mèche de cheveux lisse à la brosse ou au peigne tout en tendant les extrémités avec l'autre main.
En prenant une mèche à la fois, la pince étant ouverte, placez les extrémités des cheveux au-dessus de la barre. Fermez
alors la pince, en veillant à ce que les extrémités débordent un peu de la pince. Saisissez la poignée isolante avec l'autre
main pour enrouler facilement les cheveux. Maintenez la mèche de cheveux tendue lors de l'enroulage autour de la barre
chaude en faisant tourner la poignée avec une main et le support de sécurité avec l'autre. Enroulez la frise vers votre cuir
chevelu autant que vous souhaitez sans pour autant toucher le cuir chevelu avec la barre chaude. Maintenez la frise en
place jusqu'à 20 secondes pour les frises serrées ou s'il est difficile de friser les cheveux. Laissez moins de temps pour des
cheveux faciles à friser ou lorsque vous voulez défriser ou juste faire des ondulations. Retirez doucement la barre de la frise.
Une fois terminée, laissez le fer à friser et toutes les frises refroidir, puis peignez doucement les cheveux selon la forme que
vous souhaitez.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité.
N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
Nettoyage et entretien
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et complètement refroidi.
2. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer la poignée.
3. Rangez le dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
Se débarrasser de votre appareil usagé
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit
est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les
autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez
acheté le produit.

8
FRANÇAIS
Spécifications
N° du modèle : SF-5039
Tension : 220-240V ~ 50Hz
Puissance : 18W
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de
fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu
qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été utilisé
conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou
réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter
votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère
pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).

9
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di servizio
se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a scegliere i
prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
Istruzioni di funzionamento
Pre-riscaldamento: porre il ferro su una superficie piana e collegarlo. Impostare il tasto calore su Hi o Low (circa 5 minuti).
Al primo utilizzo potrebbe esserci un po’ di fumo mentre il rivestimento si riscalda. E’ abbastanza normale. Usare Hi per
arricciare i capelli in modo semplice. Per capelli più difficili, tenere il ferro un po’ più a lungo. Usare Low per capelli colorati o
fragili o danneggiati.
Stile: iniziare dividento in capelli in fasce di non più di 2.5 cm di profondità e 5 cm di ampiezza. Tenere il supporto
spazzolando o pettinando nella sezione mentre si tengono le estremità con l’altra mano. Prendendo una sezione alla volta,
porre le estremità sul ferro con la pinza aperta. Poi chiudere la pinza, accertarsi che le estremità si estendano un po’ oltre la
pinza. Afferrare la parte di sicurezza con l’altra mano arrotolare i capelli. Tenere la sezione di capelli fino a srotolarla intorno
al ferro girando la maniglia con una mano e l’estremità di raffreddamento con l’altra. Avvolgere verso il cranio fin dove si
desidera senza toccarlo con il ferro caldo. Tenere l’arricciacapelli per 20 secondi per ricci più ricci. Tenere per meno tempo
se i capelli sono semplici da acconciare o se si vuole averli solo ondulati. Tirare con gentilezza il ferro dal boccolo. Far
raffreddare il boccolo e dopo spazzolare o pettinare i capelli secondo lo stile preferito.
Avvertenza:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3-pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
smontare la macchina.
Pulizia e manutenzione
1. Accertarsi che l’unità sia scollegata e fredda.
2. Usare un panno morbido o inumidito per pulire.
3. Conservare nella scatola o in luogo pulito.
Rimozione dell’apparecchio vecchio
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è
coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti
comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio
di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.

10
ITALIANO
Specifiche tecniche
Modello Nr. : SF-5039
Tensione : 220-240V ~ 50Hz
Vattagio : 18W
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera. Con
questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto viene
portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le istruzioni e non
è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.

11
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af- of terug erop
worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Wanneer het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
Gebruiksinstructies
Voorwarmen: Plaats de krultang veilig op een glad, vlak oppervlak en steek de stekker in het stopcontact. Stel de warmte
knop in op Hi of Low positie,(dit duurt ca. 5 minuten). Bij het eerste gebruik kan er een beetje rook uitkomen als de
beschermlaag voor het eerst verwarmd wordt. Dit is geheel normaal. Gebruik Hi warmte voor normal, gemakkelijk te
krullen haar. Voor zeer stijl haar, houd u de krultang gewoon iets langer om het haar gewikkeld. Gebruik Low warmte voor
gekleurd of beschadigd haar.
Styling: Begin het haar te verdelen in plukken van niet meer dan 2.5 cm diep en 5 cm breed. Houd het haar glad door te
borstelen of te kammen terwijl u de uiteindes vasthoudt met de andere hand. U neemt één sectie tegelijkertijd en plaatst
het over de tang met de klem open. Sluit dan de klan en zorg ervoor dat de uiteindes een beetje uit de tang steken. Houd
de afkoelende punt vast met uw andere hand, dan kunt u uw haar gemakkelijk inrollen. Houd de haarpluk met de ene hand
vast terwijl u het om de tang draait en met de andere hand houdt u de veiligheidspunt vast. Draai de pluk met de hete tang
zover als u wilt naar uw hoofdhuid zonder uw hoofdhuid aan te raken. Houd de tang op zijn plaats gedurende 20 sekonden
voor sterke krullen of voor haar dat moeilijk te krullen is. Houd het korter vast als uw haar makkelijk krult of als u enkel
golven wilt. Haal voorzichtig de klem van de tang. Laat de tang afkoelen, als u klaar bent en alle krullen goed afgekoeld zijn,
borstelt u voorzichtig uw haar en stylt het haar zoals u het wilt hebben.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.
Reiniging & Onderhoud
1. Zorg ervoor dat het apparaat uit het stopcontact en goed afgekoeld is.
2. Gebruik een zachte of licht vochtige doek om het handvat schoon te maken.
3. Berg het op in zijn doos op een schone, droge plaats.
WEGGOOIEN VAN UW OUDE APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat het
valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronischeproducten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of lokale
autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.

12
NEDERLANDS
Specification
Modelnr : SF-5039
Voltage : 220-240V ~ 50Hz
Vermogen : 18W
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar op matieraal- en fabricagefouten. Gedurende de garantieperiode verplicht
de fabrikant zich tot het repareren of vervangen van alle onderdelen die defect blijken te zijn, op voorwaarde dat het
product terug gebracht wordt naar het adres van aankoop. Deze garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt is
volgens de instructies, en als het niet aangepast of gerepareerd is door onbevoegde personen. De garantie geldt ook niet
als het defect een gevolg is van verkeerd gebruik, of van welke handeling dan ook door een onbevoegd persoon.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor licht breekbare producten zoals keramiek, enz. Wanneer
het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met adres erbij en
de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product gekocht heeft.
Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.

13
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer att
fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.
3. För att undvika elektrisk stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
6. Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
7. Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8. Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
9. Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.
10. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
Driftsinstruktioner
Förvärmning: Placera järnet säkert på en slät, flat yta och koppla in. Ställ in värmeomkopplaren på Hi eller Low läge, (cirka
5 min). Det kan komma att uppstå lite rök vid användning för första gången. Detta är helt normalt. Använd Hi värme för
normal, enkelt att locka hår. För svårlockat hår, håll håret virat runt cylindern lite längre. Använd Low värme för hår som
behandlats med färg, eller är skört.
Forma: Börja genom att dela av hår i slingor på 2.5 cm djupt och 5 cm brett. Håll hårslingan jämn genom att borsta eller
kamma igenom samtidigt som du håller samman ändarna med andra handen. Ta en slinga i taget, lägg hårändarna över
cylindern med klämman öppen. Stäng därefter klämman, se till att hårändarna placeras strax över klämman. Grip tag i
handtaget (cool safety tip) med den andra handen, på så sätt blir det enklare att rulla upp håret. Håll hårslingan spänd
medan du virar den runt den varma cylindern genom att vrida handtaget med en hand och cool safety tip med den andra
handen. Vira locktången mot din hårbotten så långt du önskar utan att vidröra hårbotten med den varma cylindern. Håll
locktången på plats i upp till 20 sek för kraftiga lockar eller om håret är svårlockat. Håll kortare tid om håret är lättlockat
eller om du önskar lösa lockar eller vara vågor. Dra försiktigt bort cylindern från lockens centrum. Låt locken svalna, när du
är helt klar, och alla lockar svalnat helt, borsta försiktigt och kamma igenom håret för att forma efter önskemål.
Varning:
Denna apparat är försedd med en jordad, 3-stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säkerhetsfunktion. Förstör inte
säkerhetssyftet med denna typ av kontakt
Rengöring & Underhåll
1. Se till att enheten är urkopplad och helt kall.
2. Använd en mjuk lätt fuktig trasa för att torka av handtaget.
3. Förvara i förpackningen på en ren torr plats.
KASSERING AV DIN GAMLA APPARAT
1. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter på en produkt betyder det att produkten sorterar
under EU-direktiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens
sopor via särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av er gamla apparat hjälper till med att förhindra potentiellt negativa effekter på
miljön och människors hälsa.
4. För mer detaljerad information om kassering av er gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.

14
SVENSKA
Specification
Modell Nr. : SF-5039
Spänning : 220-240V ~ 50Hz
Effekt :18W
GARANTI
Produkten har en garanti för 2 år från inköpsdatum gällande defekter i material och arbete. Under denna garanti åtar sig
tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka till
inköpsadressen. Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och att ingen
icke-auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med den eller den har skadats genom felanvändning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar och måste
returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras and lämnas till
inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas.

15
DANSK
Kære kunde,
Tak, fordi du valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med en 2 års garanti og vil tjene dig i mange
år, hvis du passer godt på det. ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du stadig vil gøre
Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1. Læs omhyggeligt alle instruktioner.
2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.
3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.
4. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.
5. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.
6. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget.
7. Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriset serviceværksted.
8. Anbring den ikke på eller i nærheden af varme overflader.
9. Træk ikke apparatet i ledningen.
10. Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden.
Brugsanvisning
Forvarmning: Anbring krøllejernet sikkert på jævn, flad overflade og forbind det til stikkontakten. Stil kontakten på ”Hi”
(”Høj”) eller ”Low” (”Lav”) i ca 5 minutter. Når krøllejernet bruges første gang, kan overfladebehandlingen ved opvarmningen
afgive en lille smule røg. Dette er helt normalt. Brug ”Hi” (”Høj”) til letkrølleligt hår. Svært krølleligt skal holdes omkring
krøllerjernet i lidt længere tid. Brug den lave varme ved farvet, sart eller skadet hår.
Styling: Start med at inddele håret i lokker højst, 2.5 cm lange og 5 cm brede. Bevar hårlokken blød ved med den ene
hånd at børste og kæmme den, mens du med den anden hånd holder enderne spændte. Idet du tager én hårlok ad gangen,
anbring hårenderne over jernet med klemmen åben. Luk derefter klemmen, idet du passer på, at kun et ganske lille stykke
af enderne rager udenfor klemmen. Hold i den kølige sikkerhedsspids med den anden hånd, hvilket gør det lettere at rulle
håret. Hold håret spændt, mens du vikler det om det varme jern ved at dreje håndtaget med den ene hånd og den kølige
sikkerhedspids med den anden. Drej krøllejernet så langt du ønsker ned mod hårbunden uden at røre denne med det varme
jern. For at få kraftige krøller eller, hvis håret er svært at krølle, hold krøllejernet lukket i op til 20 sekunder. Hold lukket i
kortere tid, hvis håret er let at krølle eller, hvis du ønsker løse krøller eller blot bølger. Træk forsigtigt jernet ud fra midten af
krøllen. Lad krøllerne køle af, når du er helt færdig, og - når alle krøllerne er kølet helt af - børst og kæm håret forsigtigt i
henhold til den ønskede stil.
Advarsel
Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik. Omgå ikke dette stiks
sikkerhedsformål.
Rengøring og vedligeholdelse
1. Kontroller, at apparatet er trukket ud af stikkontakten og helt kølet af.
2. Tør håndtaget af med en blød, let fugtig klud.
3. Opbevar krøllejernet i en æske eller på et rent, tørt sted.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
1. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det,
at produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil
bestemte opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.
3. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af
miljøet og den menneskelige sundhed.
4. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos
det lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt.

16
DANSK
Specifikationer
Modelnr. : SF-5039
Spænding : 220-240V ~ 50Hz
Watt :18W
GARANTI
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti, gældende fra købsdagen, for materialefej og forarbejdning. I henhold til denne
garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til det sted, hvor
det blev købt. Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er ændret, repareret eller
skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller, ting der kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres, skal
du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og din adresse samt grunden til returneringen og bringe det til købsstedet.
Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.

17
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора Alpina
мы предлагаем 2-годовую гарантию ипри необходимости последующее сервисное обслуживание. Марка ALPINA
– это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки ALPINA – лучший
выбор бытовых приборов.
Важные замечания по технике безопасности
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь втом, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке сноминальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте вводу или другие жидкости электрические детали
приборов.
4. Не разрешайте детям работать ииграть сбытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен ксети.
7. Вслучае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только всервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них ине оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению итолько вкачестве бытовой техники.
Инструкции по применению
Предварительный нагрев.Аккуратно расположите щипцы на гладкой, ровной поверхности ивключите всеть.
Установите регулятор нагрева вположение "Hi" или "Low" (примерно на 5 минут). Во время первого использования,
из-за нагревания покрытия щипцов, может быть виден небольшой дымок. Это нормально. Используйте режим
нагревания "Hi" для обычных, легко завивающихся волос. Для трудно завивающихся волос, просто подержите
прядь волос немного дольше. Используйте режим "Low" для окрашенных волос или для волос, которые легко
повредить.
Моделирование.Начните сразделения волос на пряди шириной 5 см, отступив на 2,5 см от корней волос. Прядь
волос должна быть гладкой. Перед помещением вщипцы, необходимо расчесать ее, натянув конец пряди другой
рукой. Поместите одну прядь (начиная от кончиков волос) на цилиндр соткрытым зажимом. Затем закройте зажим,
убедившись, что кончики волос немного видны из под зажима. Возьмитесь за холодный наконечник другой рукой и
накрутите прядь на щипцы. Держите холодный наконечник одной рукой, адругой рукой зажим. Накручивайте прядь
на на нагретый цилиндр. Закручивая щипцы по направлению кголове будьте осторожны, чтобы не обжечь нагретым
цилиндром кожу головы. Чтобы получить упругий локон или если волосы трудны для завивки удерживайте прядь
волос вщипцах втечение 20 сек. Если волосы легко завиваются или нужны свободные или волнистые локоны,
прядь волос необходимо держать меньшее время. Аккуратно извлеките цилиндр из локона. Дайте локону остыть.
По окончании завивки икогда все локоны остынут полностью, расчешите волосы расческой или щеткой в
зависимости от желаемого стиля.
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с3-ех штырьковой вилкой сзаземляющим контактом типа G. Это защитная
функция. Не убирайте функцию защиты свилки.
Очистка иуход
1. Убедитесь, что устройство отключено от сети иполностью охлаждено.
2. Используйте мягкую или влажную ткань для очищения рукоятки.
3. Храните устройство вкоробке или вчистом, сухом месте.

18
РУССКИЙ
Утилизация вышедшего из строя устройства
1. Если на устройстве имеется такой значок сперечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические иэлектронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, всоответствии с
правилами, принятыми ввашей стране иместности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду издоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя иустаревших устройств вы
можете узнать, обратившись всвою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
Технические характеристики:
Модель №. : SF-5039
Напряжение : 220-240В~ 50Гц
Мощность :18Вт
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2-ух летняя гарантия, начиная сдаты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов икачество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался всоответствии синструкциями, не
подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий, ине
был поврежден врезультате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса ит.п. Если
продукт не работает иподлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес ипричину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон ичек опокупке.

19
ROMÂNĂ
Stimate Client,
Vămulţumim căaţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltăcalitate. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2
ani şi văva oferi ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnăCalitate, Fiabilitate şi
Încredere. Sperăm căALPINA va fi în continuare marca dvs. preferatăîn materie de electrocasnice.
Instrucţiuni de siguranţă importante
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-văcăalimentarea electricăcorespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apăsau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor săacţioneze sau săse joace cu aparatul.
5. Scoateţi din prizăîn timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnicăautorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi ori în spaţii exterioare.
9. Nu trageţi niciodatăaparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Preîncălzire: Aşezaţi ferm drotul pe o suprafaţă uniformăşi planăşi băgaţi-l în priză. Aduceţi comutatorul de încălzire în
poziţia Hi (Puternic) sau Low (redus) (circa 5 minute). La prima utilizare, este posibil ca învelişul încălzit sădegajeze puţin
fum. Acesta este un fenomen normal. Folosiţi nivelul Hi pentru păr normal, uşor de buclat. Pentru părul dificil de buclat,
este suficient săţineţi părul înfăşurat pe drot puţin mai mult. Folosiţi nivelul Low pentru păr vopsit, fragil sau deteriorat.
Coafare: Începeţi prin a împărţi părul în şuviţe de cel mult 2,5 cm în adâncime şi 5 cm în lăţime. Menţineţi uniformitatea
şuviţei de păr trecând peria sau pieptenele prin secţiune şi ţinând concomitent vârfurile întinse cu cealaltămână. Câte o
secţiune odată, aşezaţi vârfurile firelor peste drot cu clapa deschisă. Apoi închideţi clapa, asigurându-văcăvârfurile
depăşesc numai puţin clapa. Prindeţi vârful de siguranţă rece al aparatului cu cealaltămânăşi văva veni mai uşor să
înfăşuraţi părul. Menţineţi porţiunea de păr întinsăîn timp ce o înfăşuraţi pe drot, rotind mânerul cu o mânăşi vârful de
siguranţă rece cu cealaltă. Rotiţi bucla către pielea capului cât de departe doriţi, fărăa atinge pielea capului cu drotul
fierbinte. Ţineţi bucla în poziţie timp de 20 de secunde pentru a obţine bucle strânse sau dacăpărul este greu de buclat.
Ţineţi mai puţin timp dacăpărul este uşor de buclat sau dacădoriţi bucle largi ori numai onduleuri. Retrageţi uşor drotul din
centrul buclei. Lăsaţi bucla săse răcească; dupăce aţi terminat şi toate buclele s-au răcit complet, periaţi şi pieptănaţi uşor
părul în funcţie de coafura dorită.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electricăcu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este o
funcţie de siguranţă. Nu încercaţi săinterveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
Curăţare şi întreţinere
1. Asiguraţi-văcăunitatea este scoasădin prizăşi răcităcomplet.
2. Folosiţi o cârpămoale şi uşor umezităpentru a şterge mânerul.
3. Depozitaţi-o în cutie sau pe o suprafaţă curatăşi uscată
Eliminarea aparatului
1. Când simbolul tomberonului tăiat figureazăpe un produs, acesta indicăfaptul cărespectivul
produs intrăsub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie săfie eliminate separat de deşeurile municipale
la centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectăa aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial
negative asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentare privind eliminarea aparatului dv uzat, vărugăm săluaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.

20
ROMÂNĂ
Date tehnice:
Nr. model. : SF-5039
Tensiune : 220-240V ~ 50Hz
Consum :18W
GARANŢIE
Acest produs este garantat pe o perioadăde 2 ani începând cu data achiziţionării contra defectelor materiale şi de
fabricaţie. În cadrul acestei garanţii, fabricantul se angajeazăsărepare sau săînlocuiascăorice componente cu defecte
dovedite, cu condiţia ca produsul săfie returnat la punctul de achiziţionare. Aceastăgaranţie este valabilănumai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi cu condiţia ca acesta sănu fi suferit modificări, reparaţii sau
intervenţii neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Aceastăgaranţie nu acoperăuzura normalăşi nici obiecte casante precum cele din ceramicăetc. Dacăprodusul nu
funcţioneazăşi este necesarăreturnarea sa, ambalaţi-l cu atenţie, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul
returnării, aducându-l la punctul de achiziţionare. În cazul în care produsul se aflăîn perioada de garanţie, furnizaţi şi
certificatul de garanţie şi dovada achiziţionării.
Table of contents
Languages:
Other Alpina Styling Iron manuals