manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Alpine
  6. •
  7. CD Player
  8. •
  9. Alpine CHA-1214 User manual

Alpine CHA-1214 User manual

ßOWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
ßMODE D'EMPLOI
Veuillezlirecemoded'emploipourtirerpleinementprofitdesexcellentesperformancesetfonctionsde
cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
ßMANUAL DE OPERACIÓN
Leaestemanual, por favor, para disfrutar almáximode las excepcionales prestaciones y posibilidades
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
CHA-1214
Compact Disc Remote Changer 68P10924Y49-O
Printed in Japan (Y)
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Yamagata Printing Co., Ltd.
2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
IMPORTANT
Pleaserecordtheserialnumberofyourunitinthespaceprovidedhere and keep it as a permanent record.
The serial number plate is located on the top of the unit.
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ici et le conserver en permanence. La
plaque de numéro de série est située sur la partie supérieure de l’appareil.
IMPORTANTE
Anoteel número de serie de su nuidadenelespacioproporcionado aquí, y consérvelo como un redistro
permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parts superior de la unidad.
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:
INSTALLATION DATE/DATE D’INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION:
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:
PLACE OF PURCHASE/LIEU D’ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION:
Points to Observe for Safe Usage
English
≠Read this manual carefully before starting operation and use this
system safely. We cannot be responsible for problems resulting
from failure to observe the instructions in this manual.
≠Thismanual uses various pictorial displaystoshowhow to use this
product safely and to avoid harm to yourself and others and
damage to your property. Here is what these pictorial displays
mean. Understanding them is important for reading this manual.
≠Meaning of displays
This label is intended to alert the user to the
presenceofimportantoperatinginstructions.
Failure to heed the instructions will result in
severe injury or death.
This label is intended to alert the user to the
presence of important operating instructions.
Failure to heed the instructions can result in
injury or material damage.
Caution
Warning Avis
Attention
Advertencia
Prudencia
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
de la présence d'instructions importantes.
Sicesinstructions ne sont pas suivies, des blessures ou
des dommages matériels risquent d'être occasionnés.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
de la présence d'instructions importantes.
Sicesinstructionsnesontpassuivies,desblessures
gravesoumortellesrisquentd'êtreoccasionnées.
Estaetiquetaprevienealusuariode lapresencia
de instrucciones de operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
de ocasionar heridas graves o mortales.
EstaetiquetaprevienealusuariodeIapresencia
de instrucciones de operación importantes.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
de ocasionar heridas o pérdidas materiales.
Warning
DONOT DISASSEMBLEOR ALTER. Doingso maylead to accident,fire orelectric
shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, con-
sult a physician immediately.
BEFOREWIRING, DISCONNECTTHE CABLEFROM THENEGATIVE (–)BATTERY
TERMINAL.Failure todoso mayresultin electric shockor injury dueto electrical
shorts.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or acci-
dent to occur.
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIP-
MENT.Doing so may exceed the current carryingcapacityof the wire and result
in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERA-
TION OR CREATE HAZARDS FOR VEHICLE OCCUPANTS. Doing so may ob-
struct forward vision or hamper movement.
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING
WHEN DRILLING HOLES. Failure to take such precautions may result in fire or
cause an accident or injuries.
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTAL-
LATIONOR GROUND CONNECTIONS. Never usesafety-relatedparts such as
bolts or nuts in the steering or brake systems or tanks to make wiring installa-
tions or ground connections. Using such parts could disable control of the
vehicle and cause brake failure, other accident or injury.
ARRANGETHE WIRING SOIT IS NOTCRIMPED OR PINCHED.Route the cables
and wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp
or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause
failure of unit or vehicle.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and
installationof thisunit requires specialtechnical skill andexperience. Toensure
safety,alwayscontactthedealer whereyou purchasedthis unitto havethe work
done.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such
as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out,
ornoxiousodors, stopuse immediatelyandcontactthedealer whereyoubought
the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE
VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.
DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not
insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or
in gaps during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury
or damage to the equipment.
Avertissement
NEPASDEMONTER NIMODIFIER.Il yarisqued’accidentou dechocélectrique.
NEPASLAISSER DEPETITESPIECESA PORTEEDESENFANTS. Encasd’ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–
) DE LA BATTERIE. Le non-respectdecette précaution risque de provoquer un
choc électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.
EFFECTUERCORRECTEMENTLES CONNEXIONS.Sinonilya risqued’incendie
ou d’accident.
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D’AUTRES
EQUIPEMENTS. L’intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie
ou un choc électrique risque de se produire.
NEPASINSTALLER DANSDES ENDROITSRISQUANT DEGENERLA CONDUITE
DU VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS
DUVEHICULE. Lavueavant pourraitêtre obstruée oules mouvementsgênés.
NEPAS TOUCHER,ENDOMMAGER OUBOUCHER LESTUYAUX, CONDUITES
OU CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d’incendie,
d’accident ou de blessures.
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE
FREINAGEPENDANT L’INSTALLATIONOU LES CONNEXIONSDE MASSE. Ne
jamais utiliser des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous
de la direction ou des systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des
installations de câblage ou de connexion de masse. L’utilisation de ce genre
de pièces pourrait désactiver les systèmes de contrôle du véhicule,
endommager les freins et causer un accident ou des blessures.
DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU’IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE.
Acheminer les câbles et les fils de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des
pièces mobiles ou qu’ils n’entrent pas en contact avec des points tranchants
oupointusquirisquentd’endommagerlecâblage.Sinonl’appareilou levéhicule
risquent de ne pas fonctionner comme il faut.
CONFIER LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le
câblage et l’installation de cet appareil nécessitent une compétence et
expériencetechniqueconfirmée. Afindegarantir lasécurité,contactertoujours
lerevendeurauprès duquel l’appareil a été acheté pour lui confier les travaux
à faire.
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se
présente, absence du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil,
dégagement de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et
contactez le revendeur où vous avez acheté l’appareil. Il y a risque d’accident
et de blessure.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS D’AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il
y a risque de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INSERER D’OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D’INSERTION OU
ORIFICES.Ne pas mettre les mains, les doigtsoudes objets étrangers dans les
fentesd’insertion dedisqueou decassette, ou dansles orifices pendantla mise
enmarche/rangement del’appareil.Vous pourriezvousblesser ouendommager
l’appareil.
Advertencia
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio
o descarga eléctrica.
MANTENGALOS OBJETOS PEQUEÑOSFUERA DEL ALCANCE DELOS NIÑOS.
Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO(–)DE LABATERIA.Denohacerloasí,podriaocasionaruna descarga
eléctrica o heridas debido a cortociruitos eléctricos.
EFECTUELASCONEXIONES CORRECTAMENTE.Encasocontrario,podráocurrir
un incendio o accidente.
NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA EMPALMAR Y ALIMENTAR
OTROS EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y
ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
NO INSTALE EL APARATO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACION DEL VEHICULO O CREAR PELIGROS PARA LOS OCUPANTES
DEL VEHICULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión trasera o impedir el
movimiento.
NO TOQUE, DAÑE NI OBSTRUYA LAS TUBERIAS, CONDUCTOS DE FLUIDO O
CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si no toma estas precauciones,
podrá ocasionar un incendio o causar un accidente o heridas.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA
INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas
relacionadas con la seguridad como los pernos en los sistemas de dirección o
de frenos para hacer instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza
talespartes podrá incapacitar el control del vehículo y ocasionar un fallo en los
frenos, otro accidente o heridas.
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O
DOBLADO.Encamineloscablesy loshilosdemaneraque nosean agujereados
porpiezas móbiles o que no entrenencontacto con puntos cortantes o afilados
que pueden dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en
la unidad o en el vehículo.
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado
ylainstalación deesteaparatonecesitanuna competenciayexperiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al
que ha comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.
DEJEDEUSARLO INMEDIATAMENTESI APARECEALGUNPROBLEMA. Cuando
ocurranproblemastales comofalta desonido ovídeo,caigaalgúnobjetodentro
de la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo.
NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL
VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCION O
ENLAS ABERTURAS. Nointroduzca las manos,losdedos ni objetosextraños en
lasranurasdeinserciónde discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/
guarde el monitor. Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar
daños al equipo.
Caution
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of
otherthan designated partsmaydamage this unit internallyor may not securely
install the unit in place as parts that come loose may create hazards.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high
incidence of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or
fire.
Attention
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
L’utilisationd’autrespièces nondésignéesrisque deprovoquerdesdommages
à l’intérieur de l’appareil ou son installation risque de ne pas être faite
correctement, car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Une humidité ou poussière importante pénétrant dans l’appareil peut être à
l’origine d’un dégagement de fumée ou d’un incendie.
Prudencia
UTILICELOSACCESORIOS ESPECIFICADOSEINSTALELOS CORRECTAMENTE.
La utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el inte-
rior del aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente,
ya que las piezas flojas pueden ser peligrosas.
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto
grado de humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de
humo o un incendio.
Accessories/Accessoires/Accesorios
12 3 456 789
~4
Hexagon Flange-head
Screws (M5x15)/Vis six
pans à rebord (M5x15)/
Tomillos con cabeza hex-
agonaldepestaña (M5 x15)
~1
Floor Base Plates/
Plaquettes ausol/Placasbase
para el piso
PlasticBagfor Transport
Locks/Sac de plastique
pourlesverrous de trans-
port/Bolsa plástica para
losfiadoresde transporte
Binder/Attache/Presilla
~
2
~2
Hexagon Flange-head Nuts
(M6) /Ecrous six pans à re-
bord (M6) /Tuercas hexago-
nales de pestaña (M6)
~
8
~
4
HexagonBolts(M6x25)/
Boulons six pans (m6 x
25)/Pernos con cabeza
hexagonal (M6 x25)
~
4
Hexagon Flange-head
Bolts(M6x50)/Boulonssix
pans à rebord (M6 x 50)/
Pernos con cabeza hexag-
onal de pestaña (M6 x 50)
Hexagon Washer-head
Bolts (M4 x 8)/Boulons six
pans à collerette (M4 x 8)/
Pernosde cabezahexago-
nal con arandela (M4 x 8)
~
4
"L" Type Brackets/
Supports de type "L"/Soportes
de tipo "L"
0! @ #$
~1
Ai-NET Cable/Câble de
Ai-NET/CabledeAi-NET
~
1
Dust Cover Label (L/R)/Eti-
quette de protection con-
trelapoussière/Etiquetade
protección contra el polvo
Input/Output Label (L/R)/Eti-
quettedecouvercle(Gauche/
Droite)/Etiqueta de protec-
ción (izquierda/derecha)
~
1
CD Magazine/Maga-
sin de disques com-
pacts/Depósito CD
~
1
Index Label Sheet/Eti-
quetted’indexation/Hoja
con etiquetas de indice
~
1
Français
’Avant I'installation
Effectuezl’installationsurunemplacement plat.Assu-
rezvous que le frein à main est activé et l’allumage
désactive.
Consulez les sections Connexions Fonctionnement
avant de commencer I'installation.
EffectuercorrectementlemontagedeI'unitéenutilisant
les supports de type "L" fournis. Un montage incorrect
peutdégrader laperformance(le lecteursauterales pis-
tes ou fera erreur lors du choix de celles-ci, etc.).
Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou
dans un autre endroit adapté. Dans le compartiment
passagerdecertainesvoitures,laboîteàgantssousle
tableaudebord ou la console centrale peut contenir le
CHA-1214. Assurez-vous que l’installation ne gênera
pas la conduite ni le passager au niveau des jambes.
Le CHA-1214 devrait être installé sur une surface sta-
ble.S'iln'yaaucunesurfacestablesurlaquelleinstaller
lechangeur(Shuttle), vousdevrez construireune pla-
que de fixation. Choisissez un emplacement facile
d'accéspour pouvoir insérer et enlever le magasin de
disquescompacts.ChoisissezI'emplacementde mon-
tage et la position. Préparez ensuite les pièces
nécessaires pour pouvoir commencer I'installation.
REMARQUE:
PourI'installationàla verticale,assurez-vous d'instal-
lerle Shuttle avec I'ouverture d'insertion dumagasin
de disques compacts tournée vers le haut.
Installation du changeur (Shuttle)
Avecle CHA-1214, les disques compacts sont insérés et
enlevés automatiquement dans le magasin de disques
compacts. N’installez pas l’appareil sens dessus-des-
sous, le mécanisme peut devenir désaligné.
ATTENTION:
N'installezpas lechangeur(Shuttle) près duréservoir
d'essencedeI'automobile.Ceciempêchera queles vis
de montage endommagent le réservoir.
N'installez jamais le changeur (Shuttle) sur la plage
arrièreousurletableaude bord avant d'une automo-
bile. Les températures occasionnées par les rayons
directs du soleil peuvent être extrêmes et peuvent
endommager le changeur de façon permanente. La
garantie Alpine sera annulée si vous ne tenez aucun
compte de cette précaution et le changeur en résulte
endommagé.
Verrouillage en vue du transport
Trois verrous ont été fixés sous le changeur pour
protéger le changeur lors de l’expédition. Enlevez ces
verrous avant d’utiliser le changeur et conservez-les
dans le sac de plastique attaché au connecteur du
changeur.
Español
’Antes de comenzar con la instalación
Realice la instalación en un lugar plano.
Asegúrse de que ha puesto el freno de mano y de que
ha quitado la llave contacto.
Consulte las secciones “Conexiones ” y “ Operación”
antes de proceder a la instalación.
Instalelaunidadcorrectamenteutilizandolossoportes
detipo “L” proporcionados.Sino lo hicieraasí,podría
disminuir el rendimiento (el lector saltará o equivoca-
rá las pistas, etc.).
Instale el cambiador en el maletero del automóvil o en
otrolugarapropiado.En el compartimiento del pasaje-
ro de algunos automóviles, en la guantera, por debajo
del salpicadero o en la consola central, podrá haber
espaciopara acomodarel CHA-1214.Cercióresede que
la instalación no interfiera con la operación segura del
vehículoo con el espacio para las piernas del pasajero.
El CHA-1214 debe ser montado sobre una superficie
estable. Si no se dispone de una superficie estable,
usteddeberá construirunaplancha demontaje parael
cambiador (Shuttle). Seleccione un lugar que permita
insertary quitar con facilidad el depósito CD. Determi-
ne el lugar y la posición de montaje. Asegúrese de
tener listas las piezas necesarias antes de comenzar
con la instalación.
NOTA:
Paraunainstalaciónenposiciónvertical,asegúresedeins-
talar el cambiador (Shuttle) de modo que la ranura de
inserción del depósito CD quede de cara hacia arriba.
Instalación del cambiador (Shuttle)
Con el CHA-1214, los discos compactos son extraídos y
reinsertados automáticamente en el depósito CD. NO
instale la unidad al revés, ya que el mecanismo podria
devenir descentrado.
PRECAUCION:
Noinstaleelcambiador (Shuttle)cerca deldepósito de
combustible del vehículo. Esto evitará que los torni-
llos de montaje dañen el depósito.
Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el
tablerodeinstrumentosdelanterodelautomóvil.Latem-
peratura causada por la luz directa del sol en dichos
lugarespuede ser extrema y pude causar daños perma-
nentesalcambiador.LagarantíaAlpineperderásuvalidez
sinotieneencuentaestaprecauciónyelcambiador(Shu-
ttle) resulta dañado por tal causa.
Fiadores de transporte
En la parte inferior del cambiador han sido provistos
tres fiadores de transporte para protección durante el
transporte. Quite estos fiadores antes de usar el apa-
rato. Guarde los fiadores de transporte en la bolsa
plástica sujeta al conector del cambiador.
GuideforInstallationandConnections/Guided’installationetdeconnexions/Guiadeinstalatioónyconexiones
Connections
Connect the DIN connector cable of the CHA-1214 CD
Shuttle to the Ai-NET connector of a head unit.
NOTE:
The CHA-1214 is designed for 12-Volt DC negative
ground operation. Before making electrical connec-
tions,makesurethatyourcarusesthistypeofsystem.
• When installation and connections are completed,
check the followings: a) Connections are proper. b)
Operationofbrakelamps, horn etc. are proper with
theignition ON. c) Operation of audio unitsis prop-
er with the switch ON.
1Ai-NET Input connector
2Ai-NET Cable
3Head unit equipped with Ai-NET connector
4Connect as shown
5Input/Output Labels
6Match the arrow marks first, then connect.
Connexions
Raccordez le câble à connecteur DIN du changeur CD
CHA-1214 au connecteur Ai-NET de l’appareil pilote.
REMARQUE:
LeCHA-1214 est conçu pour fonctionnersurlecourant
continude 12voltsà massenégative.Avant defaire les
connexions électriques, assurez-vous que votre voi-
ture utilise ce système électrique.
• Quand vous avez terminé l’installation et les con-
nexions, vérifiez les points suivants: a) Les con-
nexions sont correctes. b) Les feux de freinage, le
klaxon,etc.fonctionnenentcorrectementquandvous
mettezlecontact.c)Lesdiversappareilsaudiofonc-
tionnent quand vous les mettez sous tension.
1Connecteur d’entrée Ai-NET
2Câble Ai-NET
3Appareil principal équipé de connecteur Ai-NET
4Branchez comme indiqué
5Etiquettes d’entrée/sortie
6Alignez les fléches avant de brancher.
Conexiones
Conecteelcablecon conectorDIN delcambiadordeCD,
CHA-1214, al conector Ai-NET de unaunidad principal.
NOTA:
El CHA-1214 ha sido diseñado para ser usado con 12
voltios CC, polo negativo a masa. Antes de realizar las
conexiones eléctricas, asegúrese de que su vehículo
emplea este tipo de sistema.
• Cuando haya completado la instalación y las co-
nexiones, compruebe lo siguiente: a) Que la co-
nexiones sean correctas. b) Que la operación de las
luces de freno, bocina, etc. sea correcta con el inte-
rruptor de encendido en “ON”. c) Que la operación
de las unidades de audio sea correcta con.
1Conector de entrada Ai-NET
2Cable Ai-NET
3Unidad de cabeza equipada con conector Ai-NET
4Conecte como se muestra
5Indicaciones de entrada/salida
6Primerohagacoincidir las marcas de flecha, luego
conecte.
English
’Before Installation
Performtheinstallationatalocationthatislevel.Make
sure the parking brake is on and the ignition is OFF.
Refer to the Connections and Operation sections be-
fore you proceed with installation.
InstalltheShuttleproperlyusingthe“L”type brackets
supplied. Improper installation can degrade perfor-
mance (causing the player to skip, mis-track, etc.).
Install the Shuttle in the trunk of the car or another suit-
able location. In the passenger compartment of some
cars, the glove box, under the dash or center console
maybe able to accommodate the CHA-1214. Make sure
thatthe installation will not interfere with the safe oper-
ation of the vehicle or with passenger leg room.
TheCHA-1214shouldbemountedto a stable surface.
Ifnostablesurfaceisavailable,youmustbuildamount-
ing board for the Shuttle. Choose a location which
allowseasy access toinsertand removetheCDmaga-
zine. Determine the mounting location and position.
Thenhave thenecessaryparts readybefore youbegin
installation.
NOTE:
For the vertical installation be sure to install the Shu-
ttle with the CD magazine slot facing upward.
Installation of Shuttle
With the CHA-1214, CDs are automatically removed
from and reinserted into the CD magazine, DO NOT
mount the unit upside down, as this could cause the
mechanism to become misaligned.
CAUTION:
Do not install the Shuttle near the vehicle’s fuel tank.
This will prevent the mounting screws from dama-
ging the tank.
Never install the Shuttle on the rear deck or front
dashboard of the car. The temperatures caused by
direct sunlight at these locations can reach extremes
that could cause permanent damage to the Shuttle.
The Alpine Warranty will be voided in cases where
this caution has been ignored and results in damage
to the Shuttle.
Transport Locks
Three transport locks have been attached to the bot-
tom of the Shuttle for protection during shipment.
Remove these locks before using. Keep the removed
transport locks in the plastic bag attached to the con-
nector of Shuttle.
CHA-1214
12
3
4
5
6
~
1
REGULATED 1bit DAC
HIGH SPEED DISC CHANGER
DIGITAL SERVO DISC TITLE MEMORY
COMPACT DISC CHANGER
Puntos que debe respetar para un uso seguro
Points à respecter pour une utilisation sûre
Français
≠Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et
l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute
responsabilitédesproblèmesrésultant du non-respect des instructions
décrites dans ce manuel.
≠Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment
utilisercet appareilentoute sécurité,pouréviter des'exposersoi-même
et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager
l'appareil.Voicilasignificationdecesaffichagesillustrés.Ilestimportant
de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
≠Signification des affichages
Español
≠Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la
utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabili-
dad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones
dadas en este manual.
≠Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utili-
zar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí
mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el
aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy
importantequelas comprenda bien para la lectura de este manual.
≠Significación de las ilustraciones
Installation/Installation/Instalacion
Specifications/Spécifications/Especificaciones
English
Sampling Rate.......................................................................................... `44.1 kHz
System. ............................................................... Optical (Compact disc System)
Number of Quantization Bits............................................................ 16-bit Linear
Oversampling............................................................................................. 8 Times
Number of Channels .............................................................................. 2 (stereo)
Frequency Response. .................................................... 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)
Wow & Flutter ...............................................................Below measurable limits
Total Harmonic Distortion. ....................................................... 0.004% (at 1 kHz)
Dynamic Range.............................................................................................. 94 dB
Signal-to-Noise Ratio. .............................................................................. 103 dBA
Channel Separation...................................................More than 85 dB (at 1 kHz)
Power Requirement............................................. 14.4 V DC (11 -16V allowable)
Output Voltage.................................................................. 850 mV into 10 kohms
Weight..................................................................................... 2.3 kg (3 lbs. 11 oz)
Dimensions (H x W x D)...................................................... 2-3/8" x 9-13/16" x 6"
(98 x 262 x 178 mm)
NOTE:
Due to product improvement, specifications and design are subject to change
without notice.
Français
Taux d'échantillonnage ............................................................................ 44,1kHz
Système. ......................................................................Optique (disque compact)
Nombre de bits de quantification.............................................. Linéaire à 16 bit
Suréchantillonnage ................................................................................... Octuple
Nombre de canaux ................................................................................. 2 (stéréo)
Réponse en fréquence ................................................ 5 à 20.000 Hz (+0,-0,5 dB)
Pleurage et scintillement. ............................................................Non mesurable
Distorsion harmonique totale .................................................... 0,004% (à 1kHz)
Gamme dynamique........................................................................................ 94dB
Rapport signal-bruit ................................................................................. 103 dBA
Séparation des canaux ........................................... Supérieure à 85 dB (à 1kHz)
Alimentation................................. 14,4 V CC (tension admissible de 11 à 16 V)
Tension de sortie. ..................................................................850 mV à 10 kohms
Poids ............................................................................................................... 2,3kg
Dimensions (larg. x haut. x prof.) .........................................98 x 262 x 178 mm
REMARQUE:
En raison des améliorations qui peuvent être apportées aux produits, les spé-
cifications et la conception peuvent changer sans préavis.
Español
Frecuencia de muestreo ............................................................................ 44,1kHz
Sistema ................................................... Optico (sistema de discos compactos)
Número de bits de cuantificación.............................................. Lineal de 16 bits
Sobremuestreo ....................................................................................... 8 tiempos
Número de canales .................................................................. 2 (estereofónicos)
Respuesta de frecuencia............................................ 5 – 20.000 Hz (+0, –0,5 dB)
Ululación y trémolo............................................. Inferior a los límites medibles
Distorsión armónica total ........................................................... 0,004% (a 1 kHz)
Gama dinámica .............................................................................................. 94 dB
Relación señal a rudio............................................................................... 103 dBA
Separación de canales ................................................ Superior a 85 dB (a 1kHz)
Alimentación ..................................................... 14,4 V CC (11 – 16V, permisible)
Tensión de salida................................................................ 850 mV a 10 kohmios
Peso................................................................................................................. 2,3 kg
Dimensiones .................................. Ancho:262 mm, Alto:98 mm, Prof.:178 mm
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del
producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Proper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco
Español
Refiérase a las Figs. 1 - 4.
1Lámina transparente
2Estabilizador del disco
3Orificio central
4Rebabas
Tratamiento adecuado (Fig. 1)
Maneje su disco como se muestra y no lo deje caer
mientras lo tiene en sus manos. Tenga el disco de
modo que no deje huellas dactilares en su superficie.
Sila superficieestuviera rayada, eltransductor podría
saltar. No pegue sobre el disco cintas, papeles ni eti-
quetasengomadas. Nosedebe escribirsobre eldisco.
Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la su-
perficiedesus discos,puedenhacer queeltransductor
salte. Frotela superficie conun pedazo depaño suave
en un movimiento que vaya desde el centro al exte-
rior. Si la superficie estuviera sucia en extremo,
límpielacon un paño suavey limpio embebidoen una
solución de detergente neutral suave.
Accesorios de discos (Fig.3)
Existen a la venta varios accesorios de discos para pro-
tegerlasuperficiedeldiscoymejorarlacalidaddelsonido.
No obstante, muchos de ellos aumentarán el espesor y/
o el diámetro del disco. El empleo de tales accesorios
puede hacer que el disco exceda las limitaciones de ta-
maño especificadas y cause el funcionamiento
defectuosodelcambiador.Debidoalaaltaprecisión elec-
trónicadelCHA-1214yasumecanismoaltamenteestable,
estos accesorios no son necesarios ni recomendados
para usar con los discos colocados en so el CHA-1214.
Precaución con discos nuevos (Fig.4)
Cuandose inserteen eldepósito delcambiador undisco
nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras la
carga inicial. Esto es causado por pequeñas rebabas al-
rededordel orificio central yen el exterior deldisco, que
impiden la carga estable en la posición correcta.
Para remover estas rebabas, frote el borde interior del
orificio y el borde exterior del disco con un bolígrafo u
otro objeto similar e inserte de nuevo el disco.
NOTA:
El mecanismo previene automáticamente la reproduc-
ciónde este tipo dedisco como medida protectora.Esto
no es indicativo de operación defectuosa.
Disco dañado
No intente reproducir discos dañados, deformados o
resquebrajados ya que podría causar serios daños al
mecanismo reproductor.
Almacenamiento
Coloque sus discos en sus cajas individuales cuando
no los esté usando y guárdelos en un lugar fresco y
alejado del sol el calor y el polvo.
Discos de forma irregular (Fig. 5)
Cerciórese de utilizar siempre sólo discos de forma
regular en esta unidad. Los bordes exterior e interior
deben ser redondos y lisos. El uso de discos de forma
irregular podría causar daños al mecanismo.
Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del depósito CD
English
Preparation for playback
Beforeoperating theunit,follow theproce-
dure below for loading the CD magazine.
1. To remove the CD tray 3from the CD
magazine,pull thelever2with yourfin-
ger (Fig. 1).
2. Insertone discinto eachCDtray 3ofthe
magazine(up to12discs ).Makesure the
label side of the disc is facing up (Fig. 2)
NOTE:
Holdthe discso youwillnot leavefinger-
prints on the disc surface (refer to
"PROPERCAREOFYOURDISC"section).
Whenremovingthe CD tray from the CD
magazine, hold the tray securely so as
not to drop the disc.
3. Insert eachCD tray,with thedisc loaded,
allthewayinto the CD magazine (Fig. 3).
Besure to insert 12 CD trays whetherthe
disc is loaded or not.
Make sure the CD trays are inserted
straight to prevent jamming (Fig. 4).
4. Open the CD magazine compartment
doorby slidingit totheright untilit locks.
(Fig. 5)
5. Insert the CD magazine 1all the way
into the Shuttle until it locks with the
narrow side facing the unit as shown in
Fig. 6. After inserting the CD magazine
1.
6. Close the CD magazine compartment
door by sliding it to the left. (Fig. 7)
Caution: Door must be completely
closed and remained closed at
alltimestopreventdust,water
andsmoke contaminants from
diminishing the overall perfor-
mance of the CD Shuttle.
7. To remove the CD magazine, open the
CD magazine compartment door, then
press the eject button 4. (Fig. 8)
Note: Do not forcibly remove the CD
magazine by hand because this
would cause damage to the
changer mechanism.
Français
Préparation pour la lecture
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit
pourchargerlemagasindedisquescompacts.
1. PourretirerleplateaudeCD3dumagasin
dedisquescompacts, tirezlelevier2avec
votredoigt(Fig. 1).
2. MettreunCDdanschaqueplateaudeCD3
dumagasin(jusqu'à12disques).Assurez-
vousqueI'étiquetteesttournéeverslehaut
(Fig.2).
REMARQUE:
Tenezledisquedemanièreàne paslaisser
d'empreintessursasurface(reportez-vous
à la section "ENTRETIEN DES DISQUES
COMPACTS").
Lorsque vous retirez le plateau CD du ma-
gasin de disques compacts, tenez-le
fermementpournepas fairetomber ledis-
que.
3. Insérez àfond chaqueplateau deCD, avec
le disque chargé, dans le magasin de dis-
quescompacts(Fig.3).
Assurez-vous d'insérer 12 plateaux de CD
avecousans disques chargés.
Assurez-vousd'insérerlesplateauxCDcor-
rectement,sinonilspeuventrester coincés
(Fig.4)
4. Ouvrez le volet du logement de chargeur
CDenlefaisantglisserversladroitejusqu’à
ce qu’il reste bloquer. (Fig. 5)
5. Insérezle chargeurde CD1àfond dansle
changeurjusqu’àcequ’ilsebloque,avec la
face la plus étroite dirigée vers l’appareil,
commeindiquésurlaFig.6.Aprèsinsertion
du chargeur CD 1.
6. Fermez le volet du logement de chargeur
CDen lefaisant glisserversla gauche.(Fig.
7)
Attention: Le volet doit être complète-
ment fermé et toujours le res-
ter pour éviter les baisses de
performancesduchangeurCD
duesàla poussière,àl’eauetà
la fumée.
7. PourenleverlechargeurCD,ouvrezlevolet
dulogementdechargeurCD,puisappuyez
sur la touche d’éjection 4. (Fig. 8)
Remarque: Ne chercher pas à enlever le
chargeur CD à la main, car le
mécanismeduchangeurpour-
rait être endommagé.
Español
Preparación para la reproducción
Antesdeusarlaunidad,sigalosprocedimien-
tos des critos a continuación para cargar el
depósito CD.
1. Para retirarel platoportadiscos 3delde-
pósito de CD, tire de la palanca 2con el
dedo(Fig.1).
2. Inserteun discoen cadaplato portadiscos
3de depósito (hasta un máximo de 12).
Asegúrese de que el lado con la etiqueta
estáorientadohacia arriba (Fig. 2).
NOTA:
Al tomar el disco, asegúrese de no dejar
huellasdactilaresensusuperficie(consulte
lasección“CUIDADO ADECUADO DE SU
DISCO”).
Cuando quite el plato portadiscos del de-
pósitoCD sosténgalo firmemente parano
dejarlo caer.
3. Insertecadaplatoportadisco,coneldisco
dentro,afondoeneldepósitodeCD(Fig.3).
Asegúresedeintroducirlos12platos por-
tadiscoscono sin los discos.
Asegúresedeintroducirlosplatosportadi-
scoscorrectamente,sinolohicierapodrían
quedarse en ganchados (Fig. 4)
4. Abrala puertadel compartimientodel car-
gadordeCDdeslizándola haciala derecha
hasta que quede bloqueada. (Fig. 5)
5. Inserte el cargador de CD 1con la parte
estrecha mirando hacia la unidad, de la
formamostradaenlaFig.6, hastael fondo
delinteriordelcambiadorhastaquequede
bloqueado.
6. Despuésde insertarel cargadordeCD1,
cierre la puerta deslizándola hacia la
izquierda. (Fig. 7)
Precaución: Deberá cerrar completa-
mentelapuertaymantener-
lacerradaentodomomento
para evitar que entren
contaminantes de polvo,
agua o humo que podrían
reducirelrendimientoglobal
del cambiador de CD.
7. Para sacar el cargador de CD, abra la
puertadel compartimiento del cambiador
deCD,luegopresioneelbotóndeexpulsión
4. (Fig. 8)
Nota: No saque el cargador de CD
forzándolo con las manos porque
ello causaría daños al mecanismo
del cambiador.
1
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 1
3
2Fig. 2
3
4
1
Instalación usando las placas base para el piso
1. Determineellugarde montajeubicandoelcambiador (Shu-
ttle) debajo de la alfombra.
2.
Primeramente,inserte elperno decabeza hexagonal (M6x 25)por laparte inferiorde
los agujeros de las placas base para el piso. Las cabezas de los pernos deberan que-
dar embutidas en el agujero por debajo de la base de forma que la base asiente
horizontalmenteen el suelo. Luego, monte las placas base para elpiso en el piso del
vehículo con los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x 15).
3.
Corte con un cuchillo la moqueta en forma de “+” para permitir que
pasea su través el ejeroscado de las placas basepara el piso.
4. Monteelcambiador enla alfombrausandotuercas hexago-
nales de pestaña (M6).
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)
2Soportes tipo “L”
3Placas base para el piso
4Tuercas hexagonales de pestaña (M6)
5Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)
Installation of Shuttle to Vehicle Floor
Use the hexagon flange-head screws (M5 x15) to fasten the
“L” type mounting brackets (supplied) to the vehicle floor.
1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2“L” Type Brackets
Under Rear Deck Installation
1. Attach the “L” type brackets to both sides of the Shuttle
with hexagon washer-head bolts (M4x8) .
2. Drill with approx. 6mm diameter tip and firmly mount
brackets with hexagon flange-head bolts (M6x 50) and
hexagon flange-head nuts (M6).
2“L” Type Brackets
4Hexagon Flange-head Nuts (M6)
6Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)
7Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)
Using Floor Base Plates
1. Determine a mounting location by placing the Shuttle
under the carpet.
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up through the holes
inthebottom ofthe floorbaseplates. Thebolt headsshouldbe
recessedinto theholeunder thebase plateso thebase laysflat
onthefloor.Then,mountthe floorbaseplatestothe floorofthe
car with the Hexagon flange-head screws (M5 x 15).
3. Cut mat in “+” shape with a knife to allow the threaded
shaft of the floor base plates to come through.
4. Mount the Shuttle on the carpet with hexagon flange-head
nuts (M6).
1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2“L” Type Brackets
3Floor Base Plates
4Hexagon Flange-head Nuts (M6)
5Hexagon Bolts (M6 x 25)
Instalación del cambiador en el piso del vehículo
Utilice los tornillos de cabeza hexagonal con pestaña (M5 x
15) para fijar los soportes de montaje tipo “L” (suministra-
dos) en el piso del vehículo.
1Tornillos con cabeza hexagonal de pestaña (M5 x 15)
2Soportes tipo “L“
Installation sous la plage arrière
1. Fixer les supports en “L” sur les deux côtés du Shuttle à
l’aide de boulons à six pans à collerette (M4 x 8).
2. Percez avec un foret de 6mm de diamètre et montez les
supports fermement avec les boulons six pans à rebord
(M6 x 50) et les ècrous six pans à rebord (M6).
2Supports de type “L”
4Ecrous six pans à rebord (M6)
6Boulons six pans à rebord (M6 x 50)
7Boulons six pans à collerette (M4 x 8)
Installation utilisant des plaquettes au sol
1. DéterminezI'emplacementdumontageenplaçantlechangeur
(Shuttle) sous le tapis.
2.
Insérez tout d’abord les boulons à tête six-pans (M6 x 25) dans les trous à
la partie inférieure des plaques de fixation au plancher du support. Les tê-
tesdes boulons doivent être encastrées dansle creux situé sous la plaque
de fixation du support afin que le support repose à plat sur le plancher.
Montezensuiteles plaquesde fixationsur leplancherde lavoiture avecles
vis six-pans à embase (M5 x 15).
3. Marquezletapisd'un“+”avecuncouteaupourpermettreI'axe
fileté des plaquettes au sol de passer.
4.
Monter le Shuttle sur la moquette à I'aide des écrous six pans à rebord (M6)
1Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2Supports de type “L”
3Plaquettes au sol
4Ecrous six pans à rebord (M6)
5Boulons six pans (M6 x 25)
4
4
4
55
2
3
2
3
2
3
2
3
1
1
2
1
1
2
66
44
Installation du changeur au plancher du véhicule
Utilisezlesvis hexagonauxà embase(M5x 15)pourfixer les
ferruresde montageen “L”(fournis) auplancher duvéhicu-
le.
1Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2Supports de type “L”
Instalación debajo de la repisa posterior
1. Usando pernosde cabezahexagonal conarandela (M4x 8),
fije los soportes tipo “L” en ambos lados del cambiador.
2. Haga las perforaciones con una broca de aproximada-
mente6mmdediámetro ymontefirmemente lossoportes
usandolos pernos concabeza hexagonal depestaña (M6
x 50) y las tuercas hexagonales de pestaña (M6).
2 Soportes tipo “L”
4 Tuercas hexagonales de pestaña (M6)
6 Pernos con cabeza hexagonal de pestaña (M6 x 50)
7 Pernos de cabeza hexagonal con aramdela (M4 x 8)
7
22
7
5
11
5
3
4
English
Installation of “L” type brackets
1. Determine the mounting location and angle.
2. Choosethe propermountingholes onthebrackets tothe
mounting angle.
3. Mount the “L” type bracket according to the mounting
angle. Use the hexagon washer-head bolts (M4 x 8) to
fasten the two “L” type mounting brackets (supplied) to
the sides of the CD Shuttle.
Note:
Ifyou plan tomount the changerat an angle,make sure that
the magazine will not fall out when ejected. Check as fol-
lows:
1. Insert a loaded magazine into the changer.
2. Haveyourhand readyto stopthemagazine ifit falls,then,
press the EJECT button.
3. Ifthe magazinefallsout ofthe changerwhenit isejected,
adjust mounting angle upwards.
This will prevent damage to the magazine or its contents.
Français
Installation des pattes en ”L“
1. Déterminer l'emplacement et I'angle de montage.
2. Choisissez les orifices de montage appropriés sur les
pattes en L en fonction de l’angle de montage.
3. Monter le support de type "L" selon I'angle de montage.
Utilisez les boulons à six pans à collerette (M4 x 8) pour
resserrer les deux supports de montage, type "L" (four-
nis) sur les côtés du changeur (Shuttle) des disques
compacts.
Remarque:
Avant d’installer le changeur dans une position inclinée,
assurez-vous que le chargeur ne tombe pas quand il est
éjecté. Verifiez comme suit:
1. Insérez un chargeur plein dans le changeur.
2. Mettez votre main devant le chargeur pour le bloquer au
cas où il tomberait, puis appuyez sur la touche EJECT.
3. Si le chargeur tombe du changeur guand il est éjecté,
réglez l’angle d’installation du changeur vers le haut.
Cetteopération permet d’éviter d’abîmer lechargeur et son
contenu.
Español
Instalación de los soportes tipo “L“
1. Determine el lugar y el ángulo de instalación.
2. Elijalos agujerosde montajeadecuados enlos soportes,
para el ángulo de montaje.
3. Monte el soporte tipo “L” de acuerdo con el ángulo de
instalación.Uselospernos concabezahexagonal dearan-
dela(M4x 8)parafijar losdossoportes deinstalación tipo
“L”(proporcionados) alos costadosdel cambiador(Shu-
ttle) CD.
Nota:
Si piensa instalar el cambiador de forma inclinada, asegu-
rese de que el cargador no se vaya a caer cuando lo abra.
Compruebe lo siguiente:
1. Inserte el cargador cargado en el compartimiento del
cambiador.
2. Este atento con la mano dispuesta a cogerlo en caso de
quevaya a caerse yluego presione el botonde expulsión
(EJECT).
3. Si el cargador fuera a caerse del cambiador al abrirlo,
pongalo en una posición más horizontal.
Estoayudará aprevenir queel cargadoro losdiscos puedan
dañarse.
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de
troude la patteen L/Diagram de uso del orificio delsoporte
en L
Diagonal/Diagonale/
Diagonal
Use the holes marked
1,2and 3.Utilisez
les orifices marqués
1,2et3.
Utilicelos agujerosmar-
cados 1.2y 3.
Vertical/Verticale
Vertical
Usethe holesmarked4.
Utilisez les orifices mar-
qués 4. Utilice los agu-
jeros marcados 4.
Horizontal/
Horizontale/Horizontal
Usethe holes marked 1.
Utilisez les orifices mar-
qués1. Utilice los aguje-
ros marcados 1.
4
3
2
1
4
3
2
1
Service care/Soins pratiques/Cuidados practicos
• Para los clientes de Norteamérica
AVISO IMPORTANTE
Este cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme
con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según
la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce
y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según
las instrucciones del fabricante.
• Para los usuarios europeos
Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, con el almacén
donde haya realizado su compra.
• Para los usuarios en otros países
AVISO IMPORTANTE
Losclientes queadquieran esteproductofuera deLosEstados Unidos
deAméricayCanadá y que tengan este aviso incluido en el embalaje,
contacten a su distribuidor para obtener más información sobre la
garantía.
• Pour les clients d’Amérique du Nord
AVIS IMPORTANT
Ce changeur de disques compacts a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément
aux réglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel pro-
duitet utilise des hautes fréquences radio et doitêtreinstalléetutilisé
conformément aux directives du fabricant.
• Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
• Pour les clients d’autres pays
AVIS IMPORTANT
Pourles clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres
que les Etats Unis d’Amérique et du Canada et dont cette notice est
comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour
plus d’informations concernant la garantie.
• For the North American Customers
IMPORTANT NOTICE
This Compact Disc Shuttle has been type tested and found to comply
with the limits for a Class B computing device in accordance with the
specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment
generatesand uses radiofrequencyenergy, and itmustbeinstalled and
used properly in accordance with the manufacturer’s instructions.
• For European Customers
Should you have any questions about warranty, please consult your
store of purchase.
• For Customers in other Countries
IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this notice is pack-
aged,andwho make this purchase in countries other than the United
States of America and Canada, please contact your dealer for infor-
mation regarding warranty coverage.
O.K.
O.K.
Fig. 5
Fig. 3
English
Refer Fig. 1-4
1Transparent Sheet
2Disc Stabilizer
3Center Hole
4Bumps
Proper Handling (Fig. 1)
Handleyour disc as shown. Donot drop the disc while
handling. Hold the disc so you will not leave finger-
printson the surface.If the surfaceis scratched, itmay
cause the pickup to skip. Do not affix tape, paper, or
gummed labels on the disc. Do not write on the disc.
Keep Your Discs Clean (Fig. 2)
Fingerprints, dust, or soil on the surface could cause
thepickup to skip. For routine cleaning,wipe the play-
ing surface with a clean, soft cloth from the center of
the disc to the outer edge. If the surface is heavily
soiled,dampen a clean, soft cloth ina solutionof mild
neutral detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories (Fig. 3)
Various disc accessories for protecting the surface of
the disc and improving sound quality are available on
the market.
However, many of them will increase the thickness
and/or diameter of the disc. Using such accessories
may place the disc beyond the specified size limita-
tions and cause the changer to malfunction. Because
of the high precision electronics of the CHA-1214 and
the highly stable mechanism, these accessories are
notnecessaryand thereforenot recommendedforuse
with discs placed in the CHA-1214.
Caution for new discs (Fig.4)
Whenanewlypurchased discisinsertedinto thechang-
er magazine, the disc may fail to play after initial
loading. This is caused by small bumps around the
centerhole and outside of the disc,which prevent sta-
ble loading into the correct position. To remove the
bumps, rub the inside edge of the hole and outside
edge of the disc with a ball-point pen or other such
instrument, then insert the disc again.
NOTE:
Themechanism automatically prevents this type of disc
from playing as a protective measure. This is not an in-
dication of faulty operation.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or otherwise
damaged discs.
Playing a bad disc could severely damage the play-
back mechanism.
Storage
When not in use, place your discs in their individual
cases and store them in a cool place away from the
sun, heat, and dust.
Irregular Shaped Discs (Fig. 5)
Make sure the discs you use in this unit do not have
any irregularities. The outer and inner edges should
be round and smooth. Use of irregularly shaped discs
may cause damage to the mechanism.
Français
Se reporter aux Fig. 1 - 4.
1Feuille transparente
2Stabilisateur de disque
3Trou central
4Bavures
Manipulation correcte (Fig. 1)
Manipulezvotre disquecomme indiquésur la figure.Ne
le laissez pas tomber lorsque vous le manipulez. Tenez
ledisque de façon à ne pas laisserd'empreintes dessus.
Si la surface est rayé, le capteur saute. Ne collez pas de
ruban, de papier ou d'étiquettes gommées sur les dis-
ques. Ne pas y écrire.
Nettoyez vos disques (Fig. 2)
Lesempreintes, la poussière ou lasaleté apparaissant à
la surface du disque peuvent provoquer des sauts du
capteur. Nettoyer la surface du disque avec un chiffon
douxpropre en partant du centre vers le bord extérieur.
Silasurface esttrèssale, imbiberun chiffonpropredans
une solution détergente neutre pour la nettoyer.
Accessoires de disque (Fig. 3)
Divers accessoires de disque pour protéger la surface
du disque et améliorer la qualité sonore sont disponi-
bles dans le commerce. Cependant, la plupart d'entre
euxont un effet sur l'épaisseur et/ou le diamètre du dis-
que. Tels accessoires déplacent les spécifications du
disque hors de la limite et peuvent provoquer quelques
problèmes.Dûà lahauteprécision électroniqueduCHA-
1214 et à son mécanisme hautement stable, ces
accessoires ne sont pas nécessaires ni recommandés
avec les disques posés dans le CHA-1214.
Précaution avec les disques neufs (Fig.4)
Lorsqu'un disque neuf est introduit dans le magasin du
changeur, le disque peut ne pas reproduire après le char-
gement initial. Ceci est provoqué par de petites bavures
autour du trou central et à l'extérieur du disque, empê-
chant un chargement stable dans la position correcte.
Enlever les bavures en frottant le bord intérieur du trou
etle bord extérieur du disque avec un stylo à billeou un
autre objet similaire, puis réinsérer le disque compact.
REMARQUE:
Le mécanisme empêche de jouer automatiquement un
tel disque par mesure de protection et ceci n'est pas un
mauvais fonctionnement.
Disque endommagé
N'essayez pas de faire jouer un disque fissuré déformé
ou endommagé. II pourrait endommage gravement le
mécanisme de lecture.
Rangement
Laissezvosdisquesdansleursboîtiersindividuelsquevous
rangerez dans un endroit frais, à l'abri du soleil, de la cha-
leur et de la poussière.
Disques à forme irrégulière (Fig. 5)
Veillezàn’utiliserquedes disquessansaucuneirrégularité
avec cet appareil. Les bords extérieur et intérieur doivent
être ronds et unis . L’utilisation de disques à forme irrégu-
lière pourrait endommager ger le mécanisme.
Fig. 1
Fig. 2
12
1.
2.
3.
3 3
4
Fig. 4

Other manuals for CHA-1214

2

Other Alpine CD Player manuals

Alpine DP-S Series User manual

Alpine

Alpine DP-S Series User manual

Alpine CHM-S655RF User manual

Alpine

Alpine CHM-S655RF User manual

Alpine CRA-1667RF User manual

Alpine

Alpine CRA-1667RF User manual

Alpine DS Series User manual

Alpine

Alpine DS Series User manual

Alpine S690 - DHA - DVD Changer User manual

Alpine

Alpine S690 - DHA - DVD Changer User manual

Alpine CHM-S630 User manual

Alpine

Alpine CHM-S630 User manual

Alpine CHM-S611 User manual

Alpine

Alpine CHM-S611 User manual

Alpine S690 - DHA - DVD Changer User manual

Alpine

Alpine S690 - DHA - DVD Changer User manual

Alpine CDE-136BT User manual

Alpine

Alpine CDE-136BT User manual

Alpine S634 - CHA CD / MP3 Changer User manual

Alpine

Alpine S634 - CHA CD / MP3 Changer User manual

Alpine DVA-5205P User manual

Alpine

Alpine DVA-5205P User manual

Alpine CHM-S630 User manual

Alpine

Alpine CHM-S630 User manual

Alpine DVA-5205P User manual

Alpine

Alpine DVA-5205P User manual

Alpine F1 Status CDA-7990R Guide

Alpine

Alpine F1 Status CDA-7990R Guide

Alpine CHM-S653RF User manual

Alpine

Alpine CHM-S653RF User manual

Alpine CHM-S652RF User manual

Alpine

Alpine CHM-S652RF User manual

Alpine 3DA-7987 User manual

Alpine

Alpine 3DA-7987 User manual

Alpine 7915M User manual

Alpine

Alpine 7915M User manual

Alpine VPA-S001 User manual

Alpine

Alpine VPA-S001 User manual

Alpine CHA-1204 User manual

Alpine

Alpine CHA-1204 User manual

Alpine IVA-D100 User manual

Alpine

Alpine IVA-D100 User manual

Alpine CHA-1214 User manual

Alpine

Alpine CHA-1214 User manual

Alpine 5900 User manual

Alpine

Alpine 5900 User manual

Alpine CHM-S601 User manual

Alpine

Alpine CHM-S601 User manual

Popular CD Player manuals by other brands

Philips AZ1146/11 user manual

Philips

Philips AZ1146/11 user manual

Pioneer CDJ-800 operating instructions

Pioneer

Pioneer CDJ-800 operating instructions

Philips AZ320 user manual

Philips

Philips AZ320 user manual

Sony CDX-GT28 Operationg instructions

Sony

Sony CDX-GT28 Operationg instructions

Sony Walkman D-191 operating instructions

Sony

Sony Walkman D-191 operating instructions

Philips EXP3369 Specification sheet

Philips

Philips EXP3369 Specification sheet

American Audio DCD-PRO210 operating instructions

American Audio

American Audio DCD-PRO210 operating instructions

Omnitronic CDP-180 user manual

Omnitronic

Omnitronic CDP-180 user manual

Magnavox MPC42017 - Fm Stereo Digital Tuner Port. Cd... quick start guide

Magnavox

Magnavox MPC42017 - Fm Stereo Digital Tuner Port. Cd... quick start guide

Philips AZ 7394 Instructions for use

Philips

Philips AZ 7394 Instructions for use

Roksan Audio Blak manual

Roksan Audio

Roksan Audio Blak manual

Memorex MD5687 Colors Specifications

Memorex

Memorex MD5687 Colors Specifications

Pioneer CDS-P5000 UC Service manual

Pioneer

Pioneer CDS-P5000 UC Service manual

Yamaha CDV-1200K owner's manual

Yamaha

Yamaha CDV-1200K owner's manual

Philips AZ 8110 Operating instuctions

Philips

Philips AZ 8110 Operating instuctions

Sharp MD-MT90H Operation manual

Sharp

Sharp MD-MT90H Operation manual

Tivoli Audio Model CD owner's manual

Tivoli Audio

Tivoli Audio Model CD owner's manual

Mitsubishi DP-47P Service manual

Mitsubishi

Mitsubishi DP-47P Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.