Alsafix D 38/100 P1 Guide

MANUEL D’UTILISATION ET PIECES DETACHEES (p.2)
OPERATING MANUAL AND SPARE PARTS LIST (p.9)
BETRIEBSANLEITUNG UND ERSATZEILLISTE (p.15)
MANUAL DE OPERACIONES Y LISTA DE RECAMBIOS (p.21)
MANUAL DE UTILIZARE SI PIESE DE SCHIMB (p27)
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi
à des fins de consultation ultérieure.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum spä-
teren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Cititi cu atentie instructiunile inainte de a pune aparatul in functiune si pastrati manualul de utilizare pentru
informatii ulterioare.
OUTIL PNEUMATIQUE
PNEUMATIC TOOL
PNEUMATIK WERKZEUG
HERRAMIENTANEUMATICA
UNELTE PNEUMATICE

2
FRANCAIS
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT : afin d’éviter des dommages corporels ou matériels.
Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement ce manuel et prendre connaissance des “consignes de sécu-
rité” suivantes. Le manquement aux consignes de mise en garde peut entraîner la mort ou des blessu-
res graves.
PRECAUTION D’EMPLOI DE L’OUTIL
1. Porter des verres de sécurité ou des lunettes de protection.
Il existe toujours un risque de danger pour les yeux provoqué par les poussières soufflées par l’air
échappé, ou par la projection en l’air de l’élément de fixation due à une manipulation inadéquate de
l’outil. Pour cette raison, des verres de sécurité ou des lunettes de protection doivent toujours être por-
tées pendant l’utilisation de l’outil. L’employeur et/ou l’utilisateur doit s’assurer qu’un équipement de
protection des yeux approprié est porté. L’équipement de protection des yeux doit assurer la protection
frontale et latérale à la fois.
L’employeur se doit d’obliger l’opérateur de l’outil et l’ensemble du personnel présent sur le lieu de tra-
vail à porter des lunettes de protection des yeux.
REMARQUE : Des lunettes sans blindage latéral et des équipements de protection de la face seuls
n’assurent pas une protection appropriée.
2. Dans certains environnements une protection auditive peut être exigée.
Etant donné que les conditions de travail peuvent entraîner une exposition à des niveaux de bruit éle-
vés qui peuvent provoquer des dommages d’audition, l’employeur et l’utilisateur doivent s’assurer
qu’un équipement de protection auditive est mis à disposition et utilisé par l’opérateur et les autres per-
sonnes se trouvant sur le lieu de travail.
3. Ne pas utiliser d’autre source d’alimentation qu’un compresseur d’air.
L’outil est conçu pour fonctionner avec l’air comprimé. Ne pas utiliser l’outil avec d’autres gaz sous
haute pression, des gaz combustibles (ex. l’oxygène, l’acétylène, etc.), car il y a risque d’explosion. Par
conséquent, ne rien utiliser d’autre que le compresseur d’air pour faire fonctionner cet outil.
4. Respecter la plage de pression d’air appropriée pour l’utilisation.
L’outil est conçu pour fonctionner dans une plage de pression de 5 à 7 bars. La pression doit être ajus-
tée au type de pièce à clouer. L’outil ne doit jamais être utilisé lorsque la pression de fonctionnement
dépasse 8 bars.
Ne jamais brancher d’outil sur l’alimentation en air comprimé dont la pression peut éventuellement
dépasser 14 bars, l’outil risquant d’exploser.
5. Ne pas utiliser l’outil près d’une substance inflammable.
Ne jamais utiliser l’outil près d’une substance inflammable (ex. diluant, essence, etc.), les fumées vola-
tiles de ces substances peuvent être attirées dans le compresseur, comprimées en même temps avec
l’air, cela risquant de produire une explosion.
6. Ne pas utiliser des éléments de fixation inadéquats.
Le connecteur sur l’outil ne doit pas retenir la pression lorsque l’admission d’air est débranchée. Si une
fixation non appropriée est utilisée, l’outil peut rester chargé d’air après le débranchement et sera ainsi
capable d’enfoncer un élément de fixation même après le débranchement de l’arrivée d’air, provoquant
ainsi des dommages éventuels.
7. Couper l’alimentation en air comprimé et vider le magasin lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Toujours débrancher l’arrivée d’air de l’outil et vider le magasin en fin de travail ou lorsque le travail est
suspendu, lorsque l’outil est laissé sans surveillance, et est déplacé vers un autre lieu de travail, réglé,
démonté ou réparé, ou encore lorsque un fermoir est dégagé.

3
8. Contrôler le serrage des vis.
Des vis ou des boulons desserrés ou incorrectement installés peuvent provoquer des accidents et
endommager l’outil lorsqu’il est mis en service. Contrôler et vérifier que tous les boulons et vis sont bien
serrés et correctement installés avant d’utiliser l’outil.
9. Ne pas toucher le déclencheur sauf pour enfoncer un élément de fixation.
Chaque fois que l’arrivée d’air est connectée à l’outil, ne jamais toucher le déclencheur sauf si on a l’in-
tention d’enfoncer des éléments de fixation dans la pièce. Il est dangereux de porter l’outil tout en mar-
chant avec le déclencheur enclenché. Ceci, ainsi que des actions similaires doivent être évités.
10. Ne jamais diriger l’orifice de refoulement vers vous ou vers une autre personne.
En cas de raté, les personnes qui se trouveraient dans la trajectoire de l’orifice de refoulement risquent
d’être grièvement blessées. Lorsqu’il y a branchement ou débranchement du tuyau, montage ou
démontage des fermoirs ou une intervention quelconque, toujours vérifier que l’orifice de refoulement
n’est orienté vers personne.
11. Utiliser les éléments de fixation appropriés.
L’utilisation d’éléments de fixation autres que ceux spécifiés provoque le mauvais fonctionnement de
l’outil. S’assurer d’utiliser uniquement les éléments de fixation appropriés avec l’outil.
12. Pointer le nez de l’appareil correctement sur le travail.
Si le nez de l’appareil n’est pas pointé d’une manière correcte, les éléments de fixation risquent de sau-
ter et de présenter un danger extrême.
13. Eloigner votre corps et vos mains du nez de l’appareil.
Lors du chargement et de l’utilisation de l’outil, ne jamais placer votre main ou une partie de votre corps
dans la zone de décharge de l’élément de fixation de l’outil.
14. Ne pas appliquer les éléments de fixation près du bord de la pièce et sur un matériau mince.
La pièce à tendance à éclater et l’élément de fixation risque de sauter et de heurter quelqu’un. Faire
attention lors de la fixation d’un matériau mince ou près des bords et des coins de la pièce.
15. Ne pas enfoncer des pointes ou agrafes sur d’autres éléments de fixation.
Le fait d’enfoncer des éléments de fixations par dessus d’autres éléments de fixation risque de provo-
quer un éclatement de ces éléments qui pourrait provoquer des blessures.
16. Retrait des projectiles après la fin de l’opération.
Si les projectiles sont laissés dans le magasin après la fin de l’opération, il y a danger d’accident grave
qui risque de se produire avant la reprise de l’opération, au cas où l’outil est manipulé négligemment
ou lors du branchement de la fixation d’air. Par conséquent, toujours enlever tous les projectiles res-
tant dans le chargeur après la fin de l’opération.
17. Vérifier fréquemment le fonctionnement du mécanisme de déclenchement au coup à coup
en cas d’utilisation d’un outil de type à déclenchement au coup à coup.
Ne pas utiliser l’outil si le déclenchement ne fonctionne pas correctement, car un enfoncement acciden-
tel d’un projectile de fixation risque de se produire. Ne pas gêner le fonctionnement correct du méca-
nisme de déclenchement au coup à coup.
18. Utilisation de l’outil à l’extérieur ou sur un endroit surélevé.
Pour fixer un toit, ou une surface similaire inclinée, commencer la fixation sur la partie inférieure et exé-
cuter le travail en montant progressivement. Il est dangereux de faire des fixations en reculant, car on
risque de perdre pied en glissant.
Fixer le tuyau à un point près de la zone où les éléments de fixation doivent être enfoncés. Des acci-
dents risquent de se produire à cause d’un tuyau coincé ou tiré par inadvertance.
FRANCAIS

4
19. Ne jamais utiliser un outil dont les commandes (détente ou bras de contact par exemple) ne
fonctionnent pas, sont débranchées, altérées ou défectueuses.
20. Ne jamais lancer les pointes dans un espace libre.
Les pointes voltigeant dans l’air présentent un certain danger.
21. Toujours présumer que l’outil est muni de fermoirs.
22. Considérer l’outil comme un instrument de travail.
23. Ne pas faire de gestes brusques.
24. Ne jamais monter les fermoirs sur l’outil lorsqu’une commande (détente ou bras de contact
par exemple) est activée.
RESPECTER LES PRECAUTIONS GENERALES SUIVANTES EN PLUS DES AUTRES AVERTIS-
SEMENTS DECRITS DANS CE MANUEL
lNe pas utiliser l’outil comme un marteau
lToujours porter l’outil par la poignée, ne jamais porter l’outil par le tuyau d’air
lL’outil doit être utilisé uniquement pour l’usage préconisé
lNe jamais retirer ou altérer les commandes (détente ou bras de contact par exemple)
lConserver l’outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants, lorsqu’il n’est pas utilisé
lNe pas utiliser l’outil sans l’étiquette de sécurité
lNe pas modifier la conception originale ou les caractéristiques
Supplément au mode d’emploi
Selon la norme européenne EN 792-13, entrée en
vigueur le 01.01.2001, toutes les machines à enfoncer
des fixations équipées de commande par contact, doi-
vent être marquées du symbole “Ne pas utiliser sur des
échafaudages ou échelles”, et ne doivent pas être utili-
sées dans certaines applications, par exemple :
- en cours de déplacement d’un lieu d’enfoncement à
un autre sur des échafaudages, escaliers, échelles ou
constructions de même qu’échelles comme p.e. lattis
du toit
- pour fermer des boîtes ou des caisses
- pour fixer des systèmes d’arrivages p.e. sur véhicu-
les ou wagons
FRANCAIS

5
ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET CONNEXIONS
Lire la partie intitulée “CONSIGNES DE SECURITE”
Ne pas utiliser une autre source d’alimentation excepté un compresseur d’air.
L’outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé. Ne pas utiliser l’outil avec d’autres gaz sous
haute pression, des gaz combustibles (ex. l’oxygène, l’acétylène, etc.), car il y a risque d’explosion. Par
conséquent, ne rien utiliser d’autre que le compresseur d’air pour faire fonctionner cet outil.
Respecter la plage de pression d’air appropriée pour l’utilisation.
La pression doit être ajustée au type de pièce à fixer. L’outil ne doit jamais être utilisé lorsque la pres-
sion de fonctionnement dépasse 8 bars.
Ne pas utiliser l’outil près d’une substance inflammable.
Ne jamais utiliser l’outil près d’une substance inflammable (ex. un diluant, de l’essence, etc.). Les
fumées volatiles de ces substances peuvent être attirées dans le compresseur, être comprimées en
même temps que l’air et une explosion risque de se produire.
Ne pas utiliser des projectiles inadéquats.
Le raccord de l’outil ne doit pas retenir la pression lorsque l’admission d’air est débranchée. Si un pro-
jectile non approprié est utilisé, l’outil peut rester chargé d’air après le débranchement et sera ainsi
capable d’enfoncer un projectile même après le débranchement d’air, provoquant ainsi des dommages
éventuels.
Couper l’alimentation en air comprimé et vider le magasin lorsque l’outil n’est plus utilisé.
Toujours débrancher l’arrivée d’air de l’outil et vider le magasin en fin de travail ou lorsque le travail est
suspendu, lorsque l’outil est laissé sans surveillance, est déplacé vers un autre lieu de travail, réglé,
démonté ou réparé, ou encore lorsque vous dégagez un fermoir.
Fixations : Installer le raccord mâle sur l’outil, qui est à flux libre et qui relâche la pression d’air de l’ou-
til lorsqu’il est débranché de la source d’alimentation.
Tuyaux : Le diamètre intérieur du tuyau doit être de minimum 1/4” et d’une longueur maximum de 5
mètres. Le tuyau d’alimentation doit avoir une fixation qui assure un “débranchement rapide” de la fiche
mâle sur l’outil.
Source d’alimentation : Utiliser uniquement l’air comprimé régulé comme source d’alimentation pour
l’outil.
Ensemble de régulation (Filtre à air, manodétendeur, graisseur) : Se référer aux “spécifications de
l’outil” pour le réglage de la pression de fonctionnement approprié pour l’outil.
REMARQUE :
Un filtre assure une meilleure performance et un minimum d’usure de l’outil, parce que l’encrassement
et l’eau dans l’arrivée d’air sont les sources principales d’usure de l’outil. Des graissages fréquents,
mais non excessifs sont nécessaires pour conserver la meilleure performance. L’huile ajoutée à travers
le raccord de ligne d’air lubrifie les pièces internes.
FRANCAIS

6
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Lire la partie intitulée “CONSIGNES DE SECURITE”
1. AVANT DE TRAVAILLER
lMettre les lunettes de protection
lNe pas encore brancher l’alimentation en air comprimé
lVérifier la bonne assise des vis
lVérifier le fonctionnement de la barre de contact et s’assurer que le levier de commande
se déplace librement
lBrancher l’alimentation en air comprimé
lRechercher l’éventuelle présence de fuite d’air (l’appareil ne doit pas avoir de fuite d’air)
lTenir l’outil (ne pas mettre de doigt sur le levier de commande) et appuyer la barre de contact
contre la pièce à fixer (l’outil ne doit pas fonctionner)
lTenir l’outil en sorte que la barre de contact ne repose pas sur la pièce à fixer et appuyer sur
le levier de commande (l’outil ne doit pas fonctionner)
lCOUPER L’ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET VIDER LE MAGASIN LORSQUE L’OUTIL
N’EST PAS UTILISE
2. TRAVAILLER
Porter des verres de sécurité ou des lunettes de protection. Il existe toujours un risque de danger pour
les yeux provoqué par les poussières soufflées par l’air échappé ou par la projection en l’air d’élément
de fixation due à une manipulation inadéquate de l’outil. Pour cette raison, des verres de sécurité ou
des lunettes de protection doivent toujours être portées pendant l’utilisation de l’outil. L’employeur et/ou
l’utilisateur doit s’assurer qu’un équipement de protection des yeux approprié est porté. L’équipement
de protection des yeux doit assurer la protection frontale et latérale à la fois.
L’employeur se doit d’obliger l’opérateur de l’outil et l’ensemble du personnel présent sur le lieu de tra-
vail à porter des lunettes de protection des yeux.
REMARQUE : Des lunettes sans blindage latéral et des équipements de protection de la face seuls
n’assurent pas une protection appropriée.
Tenir les mains et le reste du corps hors de portée de l’ouverture de sortie pendant l’agrafage/le
clouage pour éviter de toucher accidentellement les mains ou le corps.
Attention :
Ne pas toucher la détente et ne pas placer le levier de détente sur le banc de travail ou sur le sol.
Ne pas pointer l’orifice de décharge en direction d’une personne.
FRANCAIS

7
TEST
lRégler l’air comprimé sur 5 bars et brancher l’alimentation en air comprimé
lAppuyer la barre de contact contre la pièce à fixer sans cependant toucher au levier
de commande. Appuyer ensuite sur le levier de commande (l’outil doit tirer la pointe)
lAppuyer sur le levier de commande, l’outil ne devant pas toucher la pièce à fixer. Appuyer
ensuite la barre de contact la pièce à fixer (l’outil doit tirer la pointe)
lRégler l’air comprimé sur la pression la plus faible possible en fonction du diamètre et de
la longueur des pointes ainsi que la dureté de la pièce à fixe.
IDENTIFICATION DES DIFFERENTS MODELS
Sécurité sur la gâchette
Détente et dispositif de sécurité : ces pièces sont très importantes pour la sécurité, c’est pourquoi elles
devront toujours être en condition de fonctionner parfaitement. Le dispositif de sécurité ne devra jamais
être forcé, ni retiré ou bloqué dans l’intention de le soustraire aux fonctions pour lesquelles il a été pro-
jet. Le système de sécurité est constitué par une petite gâchette placée en arrière par rapport à la
détente principale, qui la bloque automatiquement chaque fois qu’elle est relâchée, de façon à empê-
cher qu’un coup accidentel puisse partir. Avant de tirer, il faudra donc appuyer sur la gâchette de sécu-
rité : ce n’est que de cette façon que l’on activera la détente principale et qu’il sera possible de tirer.
CHARGEMENT DU MAGASIN
Cela diffère selon les modèles et le type d’appareil.
- Pour une agrafeuse les pointes doivent être chargée vers le haut du chargeur.1
- Pour un cloueur en rouleau, les pointes doivent être chargées vers le haut du chargeur.2
- Pour un cloueur en Bande les pointes doivent être chargées vers le bas du chargeur.3
FRANCAIS

8
ENTRETIEN
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQU’IL EST VIDE
2. UTILISER UN ENSEMBLE DE REGULATION
Le fait de ne pas utiliser un ensemble de régulation, permet l’entrée de l’humidité et l’encrassement à
l’intérieur du compresseur qui passe directement dans le cloueur. Cela crée une formation de rouille et
provoque l’usure conduisant à une mauvaise performance pendant l’utilisation. La longueur du tuyau
entre le régulateur et le cloueur ne doit pas dépasser 5 m, étant donné qu’une longueur supérieure
réduit la pression d’air.
3. UTILISER UNE HUILE RECOMMANDEE
L’huile de turbine fluide doit être utilisée pour lubrifier le cloueur. Après la fin des opérations, placer 2
ou 3 gouttes d’huile dans l’entrée d’air de graisseur à jet.
4. VERIFIER ET ENTRETENIR L’OUTIL TOUS LES JOURS OU AVANT CHAQUE UTILISATION
Couper l’alimentation en air comprimé et vider le magasin avant toute vérification ou mesure
d’entretien de l’outil.
lVider le filtre de la conduite d’air et le compresseur
lVeiller à ce que le graisseur soit toujours plein dans l’unité d’air comprimé à trois éléments
lNettoyer l’élément filtrant de l’unité d’air comprimé à trois éléments
lBien serrer toutes les vis
lFaire en sorte que la barre de contact garde sa liberté de mouvement
STOCKAGE
1. Si l’outil doit rester inutilisé pendant un certain temps, appliquer une mince couche de lubrifiant
sur les pièces en acier pour éviter l’apparition de rouille.
2. Ne pas entreposer l’outil dans un endroit exposé au froid. Le conserver dans un endroit chaud.
3. Si l’outil reste inutilisé, il faut le conserver dans un endroit chaud et sec. Le mettre hors de
portée des enfants.
4. Même les outils de qualité peuvent éventuellement nécessiter des mesures d’entretien ou
le remplacement de pièces en raison de l’usure normale.
REPARATION
Le dépistage de dérangements et/ou les réparations ne doivent être réalisés que par des distributeurs
autorisés de la société ALSAFIX SAS ou tout autre spécialiste qui respectera les informations conte-
nues ici.
FRANCAIS

9
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : to avoid severe personal injury or property damage.
Before using the tool, read carefully and understand the following “safety instructions”. Failure to follow
warnings could result in death or serious injury.
PRECAUTIONS ON USING THE TOOL
1. Wear safety glasses or goggles.
Danger to the eyes always exists due to the possibility of dust being blown up by the exhausted air or
of a fastener flying up due to the improper handling of the tool. For these reasons, safety glasses or
goggles shall always be worn when operating the tool.
The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. Eye protection equipment
must provide both frontal and side protection.
The employer is responsible to enforce the use of eye protection equipment by the tool operator and
all other personnel in the work area.
NOTE : Non-side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection.
2. Ear protection may be required in some environments.
As the working condition may include exposure to high noise levels which can lead to hearing damage,
the employer and user should ensure that any necessary hearing protection is provided ans used by
the operator and others in the work area.
3. Do not use any power source except an air compressor.
The tool is designed to operate on compressed air.Do not operate the tool on any other highpressure
gas, combustible gases (e.g., oxygen, acetylene, etc.) since there is the danger of an explosion. For
this reason, absolutely do not use anything other than an air compressor to operate the tool.
4. Operate within the proper air pressure range.
The tool is designed to operate within an air pressure range of 5 to 7 bars. The pressure should be
adjusted to the type of the work being fastened. The tool shall never be operated xhen the operating
pressure 8 bars.
Never connect the tool to air pressure which potentially exceeds 14 bars as the tool can burst.
5. Do not operate the tool ear a flammable substance.
Never operate the tool near a flammable substance (e.g., thinner, gasoline, etc.). Volatile fumes from
these substances could be drawn into the compressor together with the air and this could result in an
explosion.
6. Do not use a wrong fittings.
The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a wrong fitting is
used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to drive a fastener
even after the air line is disconnected, possibly causing injury.
7. Disconnect the air supply and empty the magazine when the tool is not in use.
Always disconnect the air supply from the tool and emply the magazine when operation has been com-
pleted or suspended, when unattended, moving to a different work area, adjusting, disassembling, or
repairing the tool, and when clearning a jammed fastener.
ENGLISH

10
8. Inspect screw tightness.
Loose or improperly installed screws or bolts cause accidents and tool damage when the tool is put into
operation. Inspect to confirm that all screws and bolts are tight and properly installed prior to operating
the tool.
9. Do not touch the trigger unless you intend to drive a fastener.
Whenever the air supply is connected to the tool, never touch the trigger unless you intend to drive a
fastener into the work. It is dangerous to walk around carrying the tool with the trigger pulled, and this
and similar actions should be avoided.
10. Never point the discharge outlet toward yourself and other personnel.
If the discharge outlet is pointed toward people, serious accidents may be caused when misfiring. Be
sure the discharge outlet is not pointed toward people whan connecting and disconnecting the hose,
loading and not loading the fasteners or similar operations.
11. Use specified fasteners.
The use of fasteners other than specified other than specified fasteners will cause the tool malfunction.
Be sure to use only specified fasteners when operating the tool.
12. Place the discharge outlet to the work properly.
Failure to place the discharge outlet of the nose in a proper manner can result in a fastener flying up
and is extremely dangerous.
13. Keep hands and body away from the discharge outlet.
When loading and using the tool, never place a hand or any part of body in fastener discharge area of
the tool. It is very dangerous to hit the hands or body by mistake.
14. Do not drive fasteners close to the edge and corner of the work and thin mate rial.
The workpiece is likely to split and the fastener could fly free and hit someone.
15. Do not drive fasteners on the top of other fasteners.
Driving fasteners of the top of other fasteners may cause deflection fasteners which could cause injury.
16. Removing the fasteners after completing operation.
If fasteners are left in the magazine after the completion of operation, there is the danger of a serious
accident occurring prior to the resumption of operation, should the tool be handled carelessy, or when
connecting the air fitting. For this reason, always remove all fasteners remaining in the magazine after
completion of the operation.
17. Check operation of the contact trip mechanism frequently in case of using a contact trip type
tool.
Do not use the tool if the trip is not working correctly as accidental driving of a fastener may result.
Do not interfere with the proper operation of the contact trip mechanism.
18. When using the tool outside or elevated place.
When fastening roofs or similar slanted surface, start fastening at the lower part and gradually work
your way up. Fastening backward is dangerous as you may loose your foot place.
Secure the hose at a point close to the area you are going to drive fasteners. Accidents may be cau-
sed due to the hose being pulled inadvertently or getting caught.
19. Never use the tool if any portion of the tool controls (e.g., trigger, contct arm) is inoperabl
disconnected, altered or not woking properly.
ENGLISH

11
20. Never actuate the tool into free space.
This will avoid any hazard caused by free flying fasteners and excessive strain of the tool.
21. Always assume that the tool contains fasteners.
22. Respect the tool as a working implment.
23. No horseplay.
24. Never load the tool with fasteners .
OBSERVE THE FOLLOWING GENERAL CAUTION IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS
CONTAINED IN THIS MANUAL
lDo not use the tool as a hammer
lAlways carry the tool by handle, never carry the tool by the air hose
lThe tool must be used only for the purpose it wase designed
lNever remove, tamper with the operating controls (e.g., trigger, contact arm)
lKeep the tool in a dry place out of reach of children when not in use
lDo not use the tool without Safety Warning label
lDo not modify the tool from original design or function
ENGLISH
Supplement to the operating instruction
According to the European Norm EN 792-13 the regula-
tion is valid from 01.01.2001 that all fastener driving tolls
with contact actuation must be marked with the symbol
“Do not use on scaffoldings, ladders” and they shall not
be used for specific application for example :
- when changing one driving location to another invol-
ves the use of scaffoldings, stairs, ladders or ladder
alike constructions e.g. roof laths
- closing boxes or crates
- fitting transportation safety systems e.g. on vehicles
and wagons

12
AIR SUPPLYAND CONNECTIONS
Read section titled “SAFETY INSTRUCTIONS”
Do not use any power source except an air compressor.
The tool is designed to operate on compressed air. Do not operate the tool on any other highpressure
gas, combustible gases (e.g., oxygen, acetylene, etc.) since there is the danger of an explosion. For
this reason, absolutely do not use anything other than an air compressor to operate the tool.
Operate within the proper air pressure range.
The pressure should be adjusted to the type of the work. The tool shall never be operated when the
operating pressure exceeds 8 bar.
Do not operate the tool near a flammable substance.
Never operate the tool near a flammable substance (e.g., thinner, gasoline, etc.). Volatile fumes from
these substances could be drawn into the compressor and compressed together with the air and this
could result in a explosion.
Do not use a wrong fittings.
The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a wrong fitting is
used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to drive a fastener
even after the air line is disconnected, possibly causing injury.
Disconnect the air supply and empty the magazine when the tool is not in use.
Always disconnect the air supply from the tool and empty the magazine when operation has been com-
pleted or suspended, when unattended, moving to a different work area, adjusting, disassembling, or
repairing the tool, and when clearning a jammed fastener.
Fittings : Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from
the tool when disconnected from the supply source.
Hoses : Hose has a min. ID of 1/4” and max length of no more than 5 meters. The supply hose should
contain a fitting that will provide “quick disconnecting” from the male plug on the tool.
Supply source : Use only clean regulated compressed air as a power source for the tool.
Piece airset (Air filter, regulator, oiler) : Refer to “tool specifications” for setting the correct operating
pressure for the tool.
NOTE :
Afilter will help to get the best performance and minimum wear from the tool because dirt and water in
the air supply are major causes of wear in the tool.
Frequent, but not excessive, lubrication is required for the best performance. Oil added thru the air line
connection will lubricate the internal parts.
ENGLISH

13
INSTRUCTIONS FOR OPERATION
Read section titled “SAFETY INSTRUCTIONS”
1. BEFORE OPERATION
lWear safety glasses or goggles
lDo not connect the air supply
lInspect screw tightness
lCheck operation of the contact arm and trigger if moving smoothly
lConnect the air supply
lCheck the air-leakage (the tool must not have the air-leakage)
lHold the tool with finger-off the trigger, the push the contact arm against the work-piece
(the tool must not operate)
lHold the tool with contact arm free from work-piece and pull the trigger (the tool must not operate)
lDISCONNECT THE AIR SUPPLY
2. OPERATION
Wear safety glasses or goggles danger to the eyes always exists due to the possibility of dust being
blown up by the exhausted air or of a fastener flying up due to the improper handling of the tool. For
these reasons, safety glasses or goggles shall always be worn when operating the tool.
The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. Eye protection equipment
must provide both frontal and side protection.
The employer is responsible to enforce the use of eye protection equipment by the tool operator and
all other personnel in the work area.
NOTE : Non-side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection.
Keep hands and body away from the discharge outlet when driving the fasteners because of dange-
rous or hitting the hands or body by mistake.
Warning :
Do not touch the trigger and do not place the lever on the counter or on the ground.
Do not aim the discharge opening toward a person.
ENGLISH

14
MAINTAIN FOR PERFORMANCE
1. DO NOT FIRE THE TOOL WHEN IT IS EMPTY
2. USE A3-PIECE AIRSET
Failure to use a 3-piece airset allows the moisture and dirt inside compressor to pass into the tool
directly. This cause rust and wear, and results in a poor operating performance. The hose length bet-
ween airset and tool should be no longer than 5 m since a longer lenth results in a reduction in air pres-
sure.
3. USE RECOMMENDED OIL
The velocite or turbine oil should be used to lubricate the tool. Upon completion of operations, place 2
or 3 drops of oil into the aire plug inlet with the jet oiler.
4. INSPECT AND MAINTAIN DAILY OR BEFORE OPERATION
Disconnect air supply and empty the magazine when inspecting or maintaining the tool.
lDrain air line filter and compressor
lKeep lubricator filled in air 3-pieces set
lClean filter element of air 3-pieces set
lTighten all screws
lKeep contact arm moving smoothly
STORING
1. When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid
rust.
2. Do not store the tool in a cold weather environment. Keep the tool in a warm area.
3. When not in use, the tool should be stored in a warm and dry place. Keep out of reach of children.
4. All quality tools will eventually require sevicing or replacement of parts because of wear from the nor-
mal use.
TROUBLESHOOTING/REPAIRS
The troubleshooting and/or repairs shall be carried out only by the ALSAFIX SAS authorised distribu-
tors or by other specialists.
ENGLISH

15
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG : Sicherheitshinweise um schwere verletzungen zu vermeiden.
Vor gebrauch des Gerätes lesen Sie bitte dis Bedienungsanleintung genau durch. Wenn diese
Warnhinweise nicht beachtet werden, können schwere oder sogar tödliche verletzungen die Folge sein.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Tragen Sie Sicherheitsgläser oder Schutzbrillen.
Eine Gefahr für die Augen könnte bestehen durch wegblasenden Staub, durch die herausströmende
Luft oder durch wegfliegende Nägel aufgrund von nicht fachgerechter Handhabung. Deshalb müssen
Sicherheitsgläser oder Schutzbrillen bei jedem Gebrauch getragen werden. Die Gläser une Brillen
müssen den Auforderungen des jeweiligen Landes (Unfallverhütungsvorschriften) entsprechen une die
Augen sowohl von vorne als auch von der Seite schützen.
Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, daß die Bedienungsperson des Werkzeugs und alle anderen
Personen im Arbeitsbereich eine Schutzbrille tragen.
ANMERKUNG : Schutzgläser ohne Seitenschutz une Gesichtsschutzschilder alleine sind nicht zuläs-
sig.
2. Gehörschutz kann in manchen Fällen erforderlich sein.
Bei manchen Arbeiten kann der Geräuschpegel so hoch sein, daß es zu Gehörverletzungen kommen
kann, daher sollten der Benutzer une anwesende Personen einen Gehörschutz tragen.
3. Das Gerät darf nur mit einem Luftkompressor betrieben werden.
Das Gerät arbeitet nur mit kompremierter Luft. Für den Gebrauch verwenden Sie kein Hochdruckgas
oder Treibgas (z.B. Sauerstoff, Azetylen etc.) wegen der Explosionsgefahr.
4. Überschreiten Sie nicht den Zulässigen Luftdruck.
Das Gerät arbeitet mit einem Luftdruck von 5 bis 7 bar.
Der Druck sollte den verschiedenen Arbeiten angepaßt werden. Das Gerät sollte nie bei einem Druck
von mehr als 8 bar verwendet werden.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht neben leicht entflammbaren Substanzen.
Arbeiten Sie nie neben leicht entflammbaren Substanzen (Lösungsmittel, Treibstoffe etc.).
Ausströmende Gase von diesen Flüssigkeiten können in den Kompressor gelangen und zusammen mit
der kompremierten Luft explodieren.
6. Verwenden Sie nur richtige Anschlüsse.
Der Anschluß am Gerät darf keinen Druck enthalten wenn die Luftdruckzufuhr abgestellt ist. Bai
Verwendung von falschen Anschlüssen, kann das Gerät trotz abgestelltem Kompressor mit einem
Restdruck noch einen Nagel auswerfen, welcher möglicherweise zu Verletzungen führt.
7. Wenn das Werkzeug nicht in betrieb ist, die Druckluftzufuhr abschalten une das Magazin lee-
ren.
In den folgenden Fällen muß unbedingt die Druckluftversorgung zum Werkzeug getrennt und das
Magazin entleert werden : wenn die Arbeit unterbrochen wird oder beendet ist, wenn das Werkzeug
unbeaufsichtigt gelassen wird, wenn die Arbeit in einem anderen Arbeitsbereich fortgesetzt werden soll,
oder wenn das Werkzeug einjustiert, zerlegt, repariert oder ein festgeklemmtes Befestigungselement
gelöst wird.
DEUTSCH

16
8. Überprüfen Sie die Festigkeit der Schrauben.
Lockere oder schlecht eingefügte Schrauben oder Bolzen könen einen Unfall und einen Schaden am
Gerät verursachen, wenn das Gerät in Betrieb genommen wird. Überprüfen Sie die Festigkeit une
Richtigkeit der zu verwendenden Schrauben und Bolzen vor Gebrauch.
9. Betätigen Sie den Auslöser nur bei gebrauch des Gerätes.
Betätigen Sie nie den Auslöser, außer Sie befestigen oder verbinden Material miteinander. Durch
Unachtsamkeit und Betätigen des Auslösers ohne Material zu befestigen kann ein unkontrollierter
Eintreibvorgang erflogen.
10. Die Entladeöffnung niemals auf ein Körperteil oder eine andere Person richten.
Wenn die Entladeöffnung auf eine andere Person gerichtet wird, kann durch eine unbeabsichtigte
Aktivierung des Auslösers ein schwerer Unfall verursacht werden. Beim Anschließen und Abnehmen
des Druckluftschlauchs, beim Laden und Entladen der Befestigungsteile une bei ähnlichen
Arbeitsgängen unbedingt darauf achten, daß die Entladeöffnung nicht auf eine andere Person gerich-
tet ist.
11. Verwenden Sie nur Nägel die vom Hersteller zugelassen sind.
Bei anderen Nägeln besteht die Gefahr einer Zerstörung des Gerätes.
12. Während der Arbeit ist die Austrittsöffnung immer richtig zu plazieren.
Bei falscher Plazierung besteht die Gefahr, daß ein Nagel wegfliegt und man sich selbst oder andere
gefährdet.
13. Halten Sie die Hände une den Körper immer von der Austrittsöffnung entfernt.
Beim Nachladen und Gebrauch des Gerätes halten Sie stets Hände und Körper aus dem Bereich der
Austrittsöffnung entfernt. Bei falschem Gebrauch besteht die Gefahr Hände oder Körper zu verletzen.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht zu nahe am Rand und bei zu dünnen Materialien .
Bei Verwendung des Gerätes zu nahe am Rand, kann der Nagel das Material spalten und dadurch
Personen verletzen. Bei Verwendung von dünnen Materialien, am Rand und an den Ecken vorsichtig
arbeiten.
15. Schlagen Sie keine Nägel auf betreits eingetrieben Nägel.
In so einem Fall kann es durch den wegspringenden Nagel zu Verletzungen kommen.
16. Nach gebrauch des Gerätes entfernen Sie alle Nägel.
Falls Nägel im Magazin zurückbleiben, kann es bei unvorsichtigem Transport oder Anschließen des
Luftkompressors zu Verletzungen kommen. Aus diesem Grund entfernen Sie immer alle Nägel aus
dem Gerät.
17. Überprüfen Sie stets den Kontaktauslöser auf seine Wirksamkeit.
Bei nicht funktionstüchtigem Kontaktauslöser unterlassen Sie die Verwendung des Gerätes auf Grund
der zu großen Verletzungsgefahr. Manipulieren Sie nicht am Kontaktauslöser.
18. Verwendung des Gerätes im freien oder auf erhöhungen.
Beim Zusammenfügen von Dächern oder ähnlichen schrägen Flächen beginnen Sie von der unteren
Kante und nicht von oben, sonst besteht die Gefahr eines Fehltrittes und Absturzes. Sichern Sie stets
den Druckluftschlauch in der Nähe des Arbeitsplatzes, damit ein Ziehen von anderen Personen oder
ein Hängenbleiben vermieden werden kann.
DEUTSCH

17
19. Niemals das Werkzeug verwenden; wenn irgendein bedienungselemnt des Werkzeugs (z.B.
der Auslöser oder Kontakthebel) nicht wie vorgeschrieben funktioniert, sich gelöst hat, modifi-
ziert wurde oder sich nich in einwandfreiem zustand befindt.
20. Niemals in die Luft Nageln.
Es besteht sonst Gefahr durch umherfliegende Nägel, außerdem wird das Werkzeug übermäßig stark
beansprucht.
21. Nehmen Sie stets an, dass sich befestigungsteile im Werkzeug befinden.
22. Das Werkzeug ist stets als arbeitsgerät zu betrachten.
23. Niemals das Werkzeug als spielzeug benutzen.
24. Niemals das Werkzeug mit befestigungsteilen laden, wenn eines der Bedienungselemente
Aktiviert ist (z.B. Auslöser, Kontakthebel).
LESEN SIE DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE UND ALLE ANDEREN ANLEITUNGEN IN DIESEM
HANDBUCH
lVerwenden Sie das Gerät nicht als Hammer
lTragen Sie das Gerät immer am Haltegriff und nicht am Luftschlauch
lVerwenden Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es entworfen wurde
lNiemals die Bedienungselemente ausbauen oder modifizieren (z.B. Auslöser, Kontakthebel)
lBewahren Sie das Gerät in trockenen Räumen und an für Kinder nicht zugänglichen Stellen
auf
lVerwenden Sie das Geräte nicht ohne Sicherheitsaufkleber
lManipulieren Sie das Gerät nicht
Ergänzung zur Betriebsanleitung
Unter der am 01.01.2001 in Kraft tretenden europäi-
schen Norm EN 792-13 müssen Eintreibgeräte mit
Kontaktauslüsung mit dem Symbol “Nicht von Gerüsten
oder Leitern benutzen” gekennzeichnet sein und dürfen
nicht für bestimmte Anwendungen benutzt werden zum
Beispiel :
- wenn das Wechseln von einer Eintreibstelle zur
anderen über Gerüste, Treppen, Leitern oder leiterähn-
liche Konstruktionen, xie z.B. Dachlattungen, erflogt
- das Schließen von Kisten oder Verschlägen
- beim Anbringen von Transportsicherungen z.b. auf
Fahrzeugen und Waggons
DEUTSCH

18
LUFTDRUCKKOMPRESSOR UND ANSCHLÜSSE
Den Abschnitt mit der Überschrift “SICHERHEITSHINWEISE” lesen
Verwenden Sie keine anderen Energiequellen als den Luftdruckkompressor.
Das Gerät ist nur mit einem Luftdruckkompressor zu verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht
mitHochdruckgas, Treibgas (z.B. Sauerstoff, Azetylen) aufgrund der Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nur mit dem richtig Luftdruck.
Der Druck sollte den verschiedenen Arbeiten angepaßt werden. Das Gerät sollte nie bei einem Druck
von mehr als 8 bar verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht neben leicht entflammbaren Substanzen.
Arbeiten Sie nie neben leicht entflammbaren Substanzen (Lösungsmittel, Treibstoffe etc.).
Ausströmende Gase von diesen Flüssigkeiten können in den Kompressor gelangen und zusammen mit
der kompremierten Luft kann es zu einer Explosion kommen.
Verwenden Sie nur richtige Anschlüsse.
Die Druckluftanschlüsse müssen so montiert werden, daß bei der Abnahme des Druckluftschlauches
vom Gerät sämtliche Luft aus dem Gerät entweichen kann. Bei falsch montierten Anschlüssen ist eine
Restenergie für einen Eintreibvorgang im Gerät vorhanden.
Wenn das Werkzeug nicht in betrieb ist, die Druckluftzufuhr abschalten une das Magazin leeren.
In den folgenden Fällen muß unbedingt die Druckluftversorgung zum Werkzeug getrennt und das
Magazin entleert werden : wenn die Arbeit unterbrochen wird oder beendet ist, wenn das Werkzeug
unbeaufsischtigt gelassen wird, wenn die Arbeit in einem anderen Arbeitsbereich fortgesetzt werden
soll, oder wenn das Werkzeug einjustiert, zerlegt, repariert oder ein festgeklemmtes
Befestigungselement gelöst wird.
Anschlüsse : Installieren Sie den Hauptstecker am Gerät, welcher beim Abschalten des Gerätes die
restliche Luft im Gerät freigibt.
Luftschläuche : Der Schlauch hat einen Mindestinnendurchmesser von 1/4” und eine maximale Länge
von 5 m. Der Schlauch sollte einen Schnellverschluß zum Hauptgerät haben.
Energiequelle : Verwenden Sie nur reine regulierte kompremierte Luft als Energiequelle.
3-Teiliges Luftset (Luftfilter, Regler, Ölbehälter) : Lesen Sie die “Gerätehinweise” für das ordnungsge-
mäße Verwenden des Luftdruckes.
ANMERKUNG :
Der Filter hilft das bestmögliche Ergebnis und den minimalsten Verschleiß des Gerätes zu erzielen.
Staub und Wasser würden sonst große Abnutzungserscheinungen am Gerät auftreten lassen. Das
Gerät sollte oft geschmiert werden, um eine hohe Lebensdauer zu erreichen. Das ÖI schmiert das
Innere das Gerätes.
DEUTSCH

19
BETRIEBSVORSCHRIFTEN
Den Abschnitt mit der Überschrift “SICHERHEITSHINWEISE” lesen
1. VOR DER INBETRIEBSETZUNG
lSchutzbrille aufsetzen
lDruckluftzufuhr noch nicht einschalten
lSchrauben auf festen Sitz prüfen
lFunktion des Kontaktarms prüfen und Betätigungshebel auf Leichtgängigkeit prüfen
lDruckluftzufuhr einschalten
lDas Werkzeug auf Luftverlust prüfen (es darf kein Luftverlust an dem Werkzeug auftreten)
lDas Werkzeug festhalten (es darf kein Finger am Betätigungshebel liegen) und dann den
Kontaktarm gegen das Werkstück drücken (das Werkzeug darf nicht laufen)
lDas Werkzeug so halten, daß der Kontaktarm nicht am Werkstück anliegt, und den
Betätigungshebel drücken (das Werkzeug darf nicht laufen)
lWENN DAS WERKZEUG NICHT IN BETRIEB IST, DIE DRUCKLUFTZUFUHR ABSCHALTEN
UND DAS MAGAZIN LEEREN
2. INBETRIEBSETZUNG
Tragen Sie Sicherheitsgläser oder Schutzbrillen. Eine Gefahr für die Augen könnte bestehen durch
wegblasenden Staub, durch die herausströmende Luft oder durch wegfliegende Nägel aufgrund von
nicht fachgerechter Handhabung. Deshalb müssen Sicherheitsgläser oder Schutzbrillen bei jedem
Gebrauch getragen werden. Die Gläser und Brillen müssen den Anforderungen des jeweiligen Landes
entsprechen und die Augen sowohl von vorne als auch von der Seite schützen.
Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, daß die Bedienungsperson des Werkzeugs und alle anderen
Personen im Arbeitsbereich eine Schutzbrille tragen.
ANMERKUNG : Schutzgläser ohne Seitenschutz und Gesichtsschutzschilder alleine sind nicht zuläs-
sig..
Während des Heftens/Nagelns sind die Hände und der Körper von der Austrittsöffnung fernzuhalten,
da die Gefahr besteht, dabei versehentlich die Hände oder den Körper zu treffen .
Achtung :
Der Abzug Anfassen ist verboten und der Abzughebel auf dem Büro oder auf dem Böden landen ist
auch verboten.
Die Abzugsöffnung gegen jemand richten ist verboten.
DEUTSCH

20
WARTUNG, PFLEGE
1. DAS GERÄT NICHT OHNE NÄGEL BENUTZEN
2. BENUTZEN SIE EIN 3-TEILIGES LUFTSET
Falls Sie kein 3-teiliges Luftset verwenden, können Staub und Feuchtigkeit vom Kompressor direkt in
das Gerät gelangen. Dies würde Rost, Verschleiß und eine geringe Funktion des Gerätes verursachen.
Die Luftschlauchlänge zwischen dem Luftset und dem Gerät sollte nicht länger als 5 m sein, um einen
Druckabfall zu vermeiden.
3. VERWENDEN SIE NUR EMPFOHLENES ÖL
Turbinenöl sollte für die Schmierung des Gerätes verwendet werden. Zwei oder drei Tropfen öl sollten
mit einer Ölspritze in den Luftanschluß gegeben werden.
4. TÄGLICH ODER JEWEILS VOR DER INBETRIEBSETZUNG ÜBERPRÜFEN UND WARTEN
Vor der Überprüfung oder Wartung des Werkzeugs die Druckluftzuhur abschalten und das
Magazin leeren.
lDen Luftleitungs-Filter und den Kompressor entleeren
lDie Schmiervorrichtung in dem dreiteiligen Druckluftset gefüllt halten
lDas Filterelement des dreiteiligen Druckluftsets reinigen
lAlle Schrauben fest anziehen
lDafür sorgen, daß der Kontaktarm leichtgängig bleibt
AUFBEWAHRUNG
1. Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht verwendet wird, eine dünne Schicht Schmiermittel auf
die Stahlteile auftragen, um Rostbildung zu verhindern.
2. Das Werkzeug nicht im Kalten aufbewahren. Das Werkzeug in einem warmen Bereich aufbewah-
ren.
3. Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, muß es an einem warmen und trockenen Ort aufbewahrt
werden. Von Kindern fernhalten.
4. Bei allen Qualitätswerkzeugen ist aufgrund des normalen Verschleißes schließlich eine Wartung
oder die Ersetzung von Teilen erforderlich.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störungsbeseitung und/oder Reparaturen dürfen nur von den Vertragshändlern der ALSAFIX SAS oder
anderen Fachleuten unter ordnungsgemäßer Berücksichtigung der hierin enthaltenen Informationen
durchgeführt werden.
DEUTSCH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alsafix Tools manuals