Alto 530 User manual

Form No. 70069A 7/99 Clarke Technology Printed in the U.S.A.
READ THIS BOOK
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read
this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your ALTO
machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property
could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If
operator(s) cannot read English, have this manual explained fully before attempting to operate this
machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
For new books write to: ALTO U.S. Inc., 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Operating
Instructions
Instrucciones
De Operacion
Instructions
D'Operation
530 / 530cc
Upright
Vacuum
Barredoras
Verticales
Balayeuse
E

Page -2- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
Table of Contents
Important Safety Instructions .................................................................................. 5
Grounding Instructions ............................................................................................ 8
General Diagram and Parts List ............................................................................. 10
How To Assemble ................................................................................................... 11
How To Use ............................................................................................................ 14
Height Adjustment ................................................................................................... 14
How To Change Disposable Paper Bag .................................................................. 16
How To Clean Permanent Bag ................................................................................ 16
How To Replace Brush Roll Belt ............................................................................. 18
How To Replace Motor ........................................................................................... 20

Page -3-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
Table of Contents
Advertencias ........................................................................................................... 6
Instrucciones Para La Conexion Electrica De Maquina ........................................... 8
Diagrama General/Lista de Partes ......................................................................... 10
Commo Ensambler ................................................................................................. 12
Commo Utilizarse .................................................................................................... 15
Ajuste De Altura ...................................................................................................... 15
Como Cambiar La Bolsa De Papel ......................................................................... 17
Como Limpiar Bolsa Permanente ........................................................................... 17
Como Reponer La Baner De Cepillo Girantorio ...................................................... 19
Como Reemplazar El Motor ................................................................................... 21

Page -4- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
Table of Contents
Importantes Mesures De Sécurité .......................................................................... 7
Instructions Visant La Mise A La Terre.................................................................... 9
Diagramme Generale/Liste Des Pieces .................................................................. 10
Comment L'Assembler ............................................................................................ 13
Comment L'Utiliser .................................................................................................. 15
Reglage De La Hauteur .......................................................................................... 15
Comment Changer Le Sac De Papier ..................................................................... 17
Comment Essuyer Le Sac Permanent .................................................................... 17
Comment Remplacer La Courroie De La Brosse .................................................... 19
Comment Remplacer Le Moteur ............................................................................. 21

Page -5-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHENUSINGANELECTRICALUPRIGHTVACUUMCLEANER,BASICPRECAUTIONSSHOULDBE
FOLLOWED,INCLUDINGTHEFOLLOWING:
READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGVACUUMCLEANER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not use outdoors or on wet surfaces.
2. Do not leave vacuum cleaner unattended when plugged in. Turn off the switch and unplug the
electrical cord when not in use and before servicing.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center
beforeusing.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull a cord around
sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
7. Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
8. Turn off all controls before unplugging.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked, keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
11. This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose
clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag in place.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
16. Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
17. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, NOT THE CORD.
This machine is intended for commercial use.

Page -6- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
ADVERTENCIAS
ALUTILIZARSUBARREDORA,SEDEBENSEGUIRLASSIGUIENTESPRECAUCIONES.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUTILIZARSUBARREDORA.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
PRECAUCIONES: Para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico o heridas:
1. No se use en áreas exteriores o en superficies mojadas.
2. No deje la barredora sola cuando está conectada. Cuando no esté en uso y antes de darle
servicio apague y desconecte su barredora.
3. No permita que sea utilizada como un juguete. Cuando utilice su barredora cerca de los
niños, o sea usada por ellos favor de tener extremo cuidado.
4. Usese sólo como se describe en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados
porelfabricante.
5. No se use con el cordón o la clavija dañados. Si la barredora no está trabajando como
debiera, si se ha caído, dañado, dejado fuera o le ha caido agua, enviela a un centro de
servicio antes de usarse.
6. No cargue o jale la barredora con el cordón, ni lo use como manija, no jale el cordón sobre
orillas o esquinas filosas y manténgalo alejado de superficies calientes.
7. Nopaselabarredorasobreelcordón.
8. No utilice extensiones o enchufes sin capacidad de corriente adecuados.
9. Apague todos los controles antes de desconectar.
10. No maneje la barredora o la clavija con las manos mojadas.
11. No ponganingún objetoenninguna delasaberturas, niseutilice conalgunaabertura
bloqueada. Mantengasubarredora libre depolvo,cabello,pelusa o cualquiercosaque
puedareducirel paso delaire.
12. Esta barredora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga la ropa suelta, dedos,
cabellos y cualquier parte del cuerpo lejos de las aberturas de las partes movibles.
13. No recoja nada que se esté quemando o humeando como cigarros, cerillos o cenizas
calientes.
14. No se utilice sin la bolsa para polvo en su lugar.
15. Tenga cuidadoespecialcuando aspirelasescaleras.
16. No utilice su barredora cerca de, o para recoger liquidos inflamables o combustibles como la
gasolina.
17. Guarde subarredora enunlugarseco, frescoeinterior.
18. No desconecte su barredora jalándola por el cable. Para desconectaria jálela de la clavija.
Los modelos estan diseñadosparausoscomercial

Page -7-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
IMPROTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
L'UTILISATIOND'UN ASPIRATEURELECTRIQUEDEMANDE CERTAINESPRECAUTIONS.
LIRETOUTES LESINSTRUCTIONS AVANTDE FAIREFONCTIONNER CETASPIRATEUR.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: Pour reduire las risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessure:
1. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché débrancher lorsque l'appareil
n'est pas utilisé et avant l'entretien.
2. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliére est nécessaire
lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou a proximité de ces derniers.
3. Ne pas utiliser a l'extérieur et ne pas aspirer de matiéres humides.
4. N'utiliser que conformément à cette notice avec les accessories recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommegé retourner l'appareil á un atelier de
réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il a été endommagé, oublié á extérieur
ou immergé. Ne pas tirer soulever ou trainer l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
commeunepoignée,lecoincerdansi'embrasured'uneporteoul'appuyercontredesarétes
vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon.
6. Garder le cordon ál'écart dessurfaces chaudes.
7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutót la fiche.
8. Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides.
9. Ne pas aspirer de matiéres en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des ciga-
rettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
10. Mettre toutes lescommandesá laposition arrétavant dedébrancher l'appareil.
11. User de prudencelors dunetoyage desescaliers.
Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme de l'essence, et ne pas faire
fonctionner dans des endroits oú peuvent se trouver de tels liquides.
12. N'insérer aucunobjectdanslesouvertures,nepasutiliserl'appareillorsqu'uneouvertureest
bloqée. S'assurer que de la poussiere, de la peluche, des cheveux ou dáutres matiéres ne
réduisentpas ledébitd'air.
13. Maintenir les cheveux, les vétements amples, les doigts et toutes les parties du corps a l'écart
des ouvertures et des piéces mobiles.
14. Ne pas utiliser l'appareil si le sac á poussiére n'est pas placé.
15. Ne pas utiliser des prolongateurs ou des prises de courant avec une capacité porteuse de
courantinadéquate.
16. Cet aspirateur crée de la succion et contient une brosse giratoire, maintenir les cheveux, les
vetements amples, les doigts et toutes es parties du corps á l'ecart des ouvertures et des
piéces mobiles.
17. Garder láspirateurál'intérieurdansuneairefroideetséche.
Les modéles destinés á des usages commercial.

Page -8- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
INSTRUCCIONESPARALA CONEXION
ELECTRICADELA MAQUINA
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de
menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo
cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina
tiene un cable de alimentación con tres cordones y un
enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de
enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas
del arte y conforme a los reglamentos locales.
AVISO: Una conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra puede causar un
choque eléctrico. Acuda a un técnico
autorizado o a un electricista si tiene alguna
duda acerca de la puesta a tierra correcta de su
caja de enchufe. Nunca modifique el enchufe
suministrado con la máquina. Si no encaja el
enchufe en la caja de enchufe, haga cambiar su
caja de enchufe por un electricista autorizado.
La máquina se concibió para funcionar en un circuito de
potencia nominal de 220 V. Tiene un enchufe con puesta a
tierra semejante al enchufe reproducido en el esquema A de
la figura 2. Compruebe que la máquina esté conectada con
una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada.
No utilice ningún adaptador para conectar esta máquina.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resisitance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordi-
nances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a ground plug that looks like the plug illustrated in figure
1. Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this appliance.
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet
Box
Fig. 1
Terminal de
tierra.
Toma
corriente
con polo
de tierra.
Tapa del toma
corriente con
polo de tierra
Fig. 2

Page -9-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance
ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant
un chemin de moindre résistance quI réduit le risque de choc
électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un
conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise a la terre conformément aux
règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT:Un coducteur
de terre mal raccordé peut entraîner un risque de
choc électrique. Consulter un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié si vous n'êtes pas
certain que la prise est correctement mise à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil - si elle ne peut être inséreé dans la prise,
faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120V et est muni
d'une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par
le croquis A de la figure 3. S'assurer que l'appareil est
branché à une prise de courant ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec
cet appareil.
Fig. 3
Prise de courant
avec mise à la
terre
Broche de mise
à la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
(A)

Page -10- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
GENERAL DIAGRAM DIAGRAMA GENERAL DIAGRAMME GENERALE
1. Cord Hook
2. Upper Handle Tube
3. Nut & Bolt
4. Lower Handle Tube
5. Nut & Bolt
6. Height Adjustment
7. Bag Inlet
8. Bag Support
9. Handle Release Pedal
10. Bag
11. Spring Bag Hook
12. 35 Foot Line Cord
13. 3 Wire Grounded Plug
1. Gancho del cordón
2. Tubo superior de la manija
3. Tornillo y tuerca
4. Tubo inferior de la manija
5. Tornillo y tuerca
6. Ajuste de altura
7. Entrada de la bolsa
8. Soporte de la bolsa
9. Pedal retén manija
10. Bolsa
11. Sostén de la bolsa
12. Cable de 11 metros
13. Clavija aterrizada
1. Crochet pour le cordon
2. Tube supérieur de la poignée
3. Vis et écrou
4. Tube inférieur de la poignée
5. Vis et écrou
6. Réglage de la hauteur
7. Entrée du sac
8. Support du sac
9. Pédale suport poignée
10. Sac
11. Support du sac
12. Cable de 11 meters
13. Broche de mise a la terre
PARTS LIST LISTA DE PARTES LISTE DES PIECES
1
12
13
2
4
5
6
11
3
10
8
7
9

Page -11-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
HOW TO ASSEMBLE
CAUTION: Fully assemble the unit before
using.
Hardware Package: The package contains two nuts
and bolts, one screw and one spring.
1. Assemble Lower Handle
Attach lower handle over socket, align holes and
fasten with bolt and internally threaded nut provided
in hardware package.
2. Attach Upper Handle
Place upper handle over lower handle align holes
and fasten with bolt and internally threaded nut
included in hardware package.
3. Install Line Cord Support and Bag Hook
Attach spring bag hook to rear upper handle tube.
Insert fitting end into rectangular hole. Align holes
and fasten with screw provided in hardware pack-
age.
4. Bag Assembly (OPTIONAL ACCESSORY)
Open zipper of paper bag cover. Attach spring
around dust bag connector located inside paper bag
cover (see figure 4). Slide paper bag tube over
connector and roll spring up to hold bag. Be sure
zipper printing on paper aligns up with zipper on
paper bag cover. Hold paper bag cover on back of
the unit with printing facing handle tube.
5. Install Bag to Upright Vacuum
Slide lower bag support into slots of bag support
guide, pressing right. Push bag support towards
inlet and turn knob clockwise. Insert top spring into
hook (see figure 5).
Figure 4
Figure 5
TopSpring
PaperBag
Cover
PaperBag
Tube
Spring
LowerBagSupport
Dust Bag
Connector
LineCord
Support
and Bag
Hook
Bag
Support
Guide
Knob

COMO ENSAMBLAR
PRECAUCION: Antes de utilizar su unidad,
ensámblela completamente.
Paquette: El paquette contiene dos tornillos y tuercas,
una pija y un resorte.
1. Ensamble el tubo interior
Asegure el tubo inferior al socket, alinie los aqujeros
y asegure con el tornillo y la tuerca incluidos en el
paquete.
2. Coloque el tubo superior sobre el tubo inferior, alinie
los agujeros y apriete con el tornillo y la tuerca
incluidos en el paquete.
3. Instale el soporte del cordón y el sostén de la bolsa
Coloque el sostén de la bolsa en la parte trasera del
tubo superior, inserte el extremo al hoyo rectangu-
lar. Alinie los agujeros y asegure con la pija
incluida en el paquete.
4. Ensamble de la bolsa (Accesorio Opcional)
Abra el cierre de la cubietra de la bolsa de papel.
Coloque el resorte alrededor de la bolsa de papel
localizado en el interior de la cubierta de la bolas de
papel (ver fig. 6). Deslice el tubo de la bolsa de
papel sobre el conector y acomode el resorte para
que sujete la bolsa. Asegúrese que el cierre
impreso en la bolsa de papel esté alineado o con el
cierre de la cubierta de la bolsa de papel. Acomode
la bolsa de papel dentro de la cubierta de la bolsa
de papel. Asegúrese que la bolsa de papel esté
extendida completamente dentro de la cubierta.
Mantenga la cubierta de la bolsa de papel en la
parte trasera de la unidad con la impresión mirando
hacia el tubo superior.
5. Instale la bolsa a la barredora vertical.
Deslice el soporte inferior de la bolsa dentro de las
ranuras del retén de la bolsa moviéndola hacia la
derecha. Empuje el soporte de la bolsa hacia la
entrada de aire de la barredora y de vuelta a la
perilla para asegurarla. Inserte el resorte superior al
gancho (Ver fig. 7)
Fig. 6
Fig. 7
Resorte
superior
Cubierta
de la
bolsa
depapel
Tubo de la
bolsa de papel
Resortesoporte
Soporteinferior
parabolsa
Coplepara
bolsa de papel
Ganchopara
resorte
superiorde
la bolsay
sosten del
cable
Perilla
Reten
para
cople
de la
bolsa
Page -12- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Operator's Manual

COMMENT L'ASSEMBLER
PRECAUTION: Avan d'utiliser son appareil,
l'assambler complétement.
Emballage: L'emballage contient deux vis et écrous,
une pige et une ressort.
1. Assembler le tube inférieur.
Fixen le tube inférieur sur le manchon, aligner les
trous et fixet avec la vis et l'écrou inclus dans
l'emballage.
2. Placer le tube supérieur sur le tube inférieur, aligner
les trous et serrer avec la vis et l'écrou inclus dans
l'emballage.
3. Instaler le support du cordon et le support du sac.
Placer le support du sac dans la partie arrière du
tube supérieur, insérer l'extrémité au trou
rectangulaire, aligner les trous et fixer avec la pige
inclus dan l'emballage.
4. Assemblage du sac. (Accessorie Optionel)
Ouvrir la fermeture de l'enveloppe du sac de papier.
Placer le ressort autour du sac de papier situé dans
l'iterieru du sac de papier. (voir fig 8). Faire glisser
le tube du sac de papier sur le connecteur et
positionner le ressort qui fixe le sac. S'assurer que
la fermeture imprimé du sac en papier est alignée
avec la fermeture de l'enveloppe du sac de papier.
Positionner le sac de papier á l'intérieur de
l'enveloppe du sac de papier. S'assurer que le sac
de papier est deplié completemment a l'interieur de
l'enveloppe. Maintenir l'enveloppe du sac de papier
dans la partie arrière de l'appareil avec l'imprimé
regardant vers le tube supérieur.
5. Installer le sac a la balayeuse verticale.
Faire glisser le support inférieur du sac dans les
rainures du renfort du sac en le déplacant vers la
droite. Pousser le support du sac vers l'entrée de
l'air de la balayeuse et tourner le bouton pour
l'assurer. Placer le ressort supérieur au crochet
(vour fig. 9).
Fig. 8
Fig. 9
Ressort
supérieur
Enveloppe
du sac de
papier
Tube du sac
depapier
Support en ressort
Supportinférieurdu
sac
Piéce pour
recevoir le sac
Crochetpour
ressort
supérieur
du sac et
supportdu
cable
Bouton Piéce pour
recevoir le sac
Page -13-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Operator's Manual

Page -14- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
HOW TO USE
(See Fig. 10)
1. Remove electrical cord from hook and plug into
electrical outlet.
2. Slide height adjustment to the desired setting.
3. Press the handle release pedal and pull the handle
to the desired position, the unit will turn on auto-
matically when handle is pulled down. To clean
under, press the pedal again and lower the handle.
4. Vacuum slowly with forward and backward strokes,
covering small areas at a time. The time required to
clean the carpet will depend on type of carpet and
amount of dirt.
5. The unit will turn off automatically when the handle
is returned to the vertical position.
Fig. 10
Fig. 11
HEIGHT ADJUSTMENT
The front of the cleaner has a continuous height
adjustment which raises or lowers the cleaner base to
match the type of carpet. With the cleaner cord
unplugged, set the adjustment according to your
specific needs (Fig. 11).
While the cleaner is off and disconnected from the
outlet, tilt the cleaner back to remove weight from the
front wheels, and adjust the setting.
Plug the cleaner into electrical outlet, press the handle
release, lower handle and pass the cleaner over the
carpet. If the cleaner is difficult to push, follow the
procedure and test the cleaner at the next height
setting until the unit is comfortable to move. the brush
roll must make contact with the carpet for effective
cleaning.
Store
Apagado
Éteint
Operate
En operacion
En marche
Clean under
Aspirado por debajo
Aspiration en dessous
HeightAdjustment
Adjuste de altura
Réglage de la hauteur

Page -15-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
COMO UTILIZARSE
(Fig. 10)
1. Desenrolle el cordón eléctrico y conéctelo a un
tomacorriente de 120V, 60Hz.
2. Deslice la perilla de ajuste de altura a la altura
deseada.
3. Presione el pedal de retén manija y mueva la manija
a la posición deseada. La unidad encenderá
automáticamente. Para aspirar por debajo,
presione el pedal otra vez y baje la manija.
4. Aspire despacio con movimientos hacia adelante y
hacia atrás cubriendo áreas pequeñas. Eltiempo
queserequiera paraaspirarlaalfombra dependerá
del tipo de alfombra y la cantidad de polvo que ésta
contenga.
5. Labarredora se apagaraautomáticamenteen el
momento en el que la manija esté en la posición
vertical.
AJUSTE DE ALTURA
El frente de la barredora tiene un ajuste de altura que
baja o sube para que coincida con el tipo de alfombra
que usted tiene. Con el cable eléctrico desconectado
escoja el ajuste de acuerdo con sus necesidades
especificas (fig. 11).
Con la barredora apagada y desconectada, levante la
barredora hacia atrás para disminuir el peso en las
llantas y ajuste la altura.
Conecte la barredora, presione el pedal de posiciones
para liberar la manija y deslice la barredora sobre la
alfombra. Si le es dificil empujar la barredora, repita el
procedimiento anterior y pruebe con la altura diferente.
Repitalo hasta que le sea cómodo mover la barredora.
El cepillo debe estar siempre en contacto con la
alfombra para tener una limpieza efectiva.
COMMENT L'UTILISER
(Fig. 10)
1. Dérouler le fil électrique et brancher á une prise de
courant 120V, 60 Hz.
2. Faire glisser la manche á la hauteur désirée.
3. Pressioner la pédale support poignée et tourrer la
poignée àla position désirée. L'appareil sállumera
automatiquement. Pour aspirer en dessous,
acttioner la pédale une autre fois et baisser la
poignée.
4. Aspirer lentement avec mouvements vers l'avant et
vers l'arrière couvrant de petites surfaces. Le temps
nécéssaire pour nettoyer une moquette dépendera
du type de la moquette et la quantité de poussière
qui y est contenu.
5. La balayeuse s'éteindra automatiquement au
moment que la poignée sera en position verticale.
REGLAGE DE LA HAUTEUR
Sur la partie frontale de la balayeuse il y a un réglage
qui perment de baisser ou moteur selon le type de
moquette que vous avez. Avec le cable électrique
debranché choissez le réglage approprié. (Fig. 11)
Avec la balayeuse déconnectée, incliner la balayeuse
vers l'arriére pour dimunuer le poids sur les roues et
régler la hauteur.
Brancher la balayeuse, actionner la pédale de positions
pour libérer la poignée et faire glisser la balayeuse sur
la moquette. Si cela est difficile de pousser la
balayeuse, recommencer le pocédé antérieur et
essayer á différentes hauteurs. Recommancer jusqu'
áu moment ou cela est commode de déplacer la
balayeuse. La brosse doit être toujours en contact
avecla moquettepour obtenirun bon nettoyage.

Page -16- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
HOW TO CHANGE DISPOSABLE PAPER BAG
How to Change Disposable Paper Bag (Optional
Accessory - See page 7, #4)
Disconnect unit from electrical outlet before changing
bag.
Change the dust bag frequently. Some fine particles
can restrict airflow very quickly and will decrease
performance even before the bag appears to be full.
For that reason, when vacuuming carpet freshners or
cleaners, powder, plastic dust, or similar fine sub-
stances, the bag may need to be changed more often.
1. Unzip the paper bag cover. Roll spring down to
release paper bag tube from dust bag connector.
2. Put a new paper bag in the vacuum cleaner. Slide
paper bag tube over connector and roll spring up to
hold bag. Be sure zipper printing on paper aligns-up
with zipper on paper bag cover. Tuck dust bag into
permanent bag. Make sure dust bag is fully
extended in the bag cover, zip the bag cover.
CAUTION: Be sure to clean impeller chamber every
time you change the disposable paper
bag. Do not attempt to empty and
reuse your paper bag when full, always
replace it with a new one.
HOW TO CLEAN PERMANENT BAG
Disconnect unit from electrical outlet before cleaning
bag.
1. Un hook spring from hook.
2. Turn knob and release bag support from bag support
guide.
3. Release bag closing clip from Permanent Bag. Still
holding the bag, put the opening in a plastic bag and
shake well to empty it.
4. Insert bag closing clip to Permanent Bag.
5. Hold Permanent Bag on back of unit with printing
facing handle tube. Slide lower bag support into
slots of bag support guide. Push bag support
towards inlet and turn knob to fasten. Insert Spring
onto hook.
CAUTION: Be sure to clean fan chamber every time
you empty permanent bag.

Page -17-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
COMO CAMBIAR LA BOLSADE PAPEL
Como cambiar la bolsa de papel (Accesorio
Opcional- pagina 7, #4)
Desconecte la unidad antes de cambiar la bolsa.
Cambie la bolsa de papel frecuentemente, algunas
particulas muy finas pueden restringir el paso del aire y
disminuir el poder de succión aún antes de que la
bolsa parezca estar llena. Por esta razón, la bolsa
necesitará ser cambiada más seguido al aspirar polvos
para limpiar alfombras, polvo de pastas o substancias
finas similares.
1. Abras el cierre de la cubierta de la bolsa de papel,
baje el resorte para soltar el tubo de la bolsa de
papel del conector de la bolsa.
2. Coloque una nueva bolsa de papel en la barredora,
deslice el tubo de la bolsa de papel sobre la
conección y ajuste el resorte para que sostenga la
bolsa, asegúrese de que la impresión del cierre en
el papel coincida con el cierre en la cubierta de la
bolsa, acomode la bolsa de papel dentro de la
cubierta de la bolsa asegurándose que esté
completamente extendida dentro de ésta, cierre la
cubierta de la bolsa.
PRECAUCION: Asegúrese de limpiar la entrada de
la barredora cada vez que cambie
la bolsa de papel, no trate de
vaciar la bolsa de papel para volver
a usarla, siempre sustitúyala por
una nueva.
COMO LIMPIAR LA BOLSA PERMANENTE
Desconecte la unidad antes de limpiar la bolsa.
1. Quite el resorte del sostén de la bolsa.
2. Dele vuelta a la perilla y deslice el soporte de la
bolsa para sacario.
3. Libere el clip para cerra la bolsa deslizandolo hacia
afuera, sosteniendo la bolsa, introduzca la abertura
en una bolsa de plástico y sacúdala para vaciarlà.
4. Inserte el clip para cerrar la bolsa permanente.
5. Sostengala bolsapermanenteen laparte trasera
de la unidad con la impresión mirando hacia el tubo
de la manija, deslice el soporte de la bolsa dentro
de las ranuras del retén de la bolsa, empuje el
soporte de la bolsa hacia la entrada de la vuelta de
la perilla para asegurarlo, inserte el resorte al
sostén de la bolsa.
PRECAUCION: Asegúrese de limpiar la entrada de
la barredora cada vez que vacie la
bolsa permanente.
COMMENT CHANGER LE SAC DE PAPIER
Comment changer le dac de papier (Accessoire
Optionel - page 7, #4)
Debranchér l'appareil avant de changer le sac.
Changer le sac de papier fréquemment, quelques
particules trés fines pouvent boucher le passage de l'air
et diminuer le pouvoir de succion avant que le sac soit
plein. Pour cette raison, le sac nécessitera être
changéplus souventtlorsque qu'il s'agirade poussiére
en pâte ou substances similaires très fines.
1. Ouvrir la fermeture de l'enveloppe du sac de papier,
baisser le ressort pour libérer le tube du sac de
papier du connecteur.
2. Possitioner un nouveau sac de papier dans la
balayeuse, faire glisser le tube du sac de papier sur
la connexion et ajuster le ressort pour qu'il puisse
soutenir le sac, s'assurer qu'il imprimé de la
fermeture du sac coincide avec la fermeture de
l'enveloppe du sac accommoder le sac de papier à
l'intérieur de l'enveloppe du sac, s'assurant qu'il est
complètement déplié á l'interieur de celui-ci ferner le
couvert du sac.
PRECAUTION: Nettoyer l'entrée de la balayeuse
chaque fois que vouz changez le
sac, n'essayez pas de vider le sac
de papier pour le réutilicer, toújours
remplacez-le.
COMMENT ESSUYER LE SAC PERMANENT
Debranchér l'appareil avant d'essuyer le sac.
1. Enlevez le ressort d'appui du sac.
2. Turnez la poire et glissez le support du sac pour
l'enlever.
3. Liberez le clip pour fermer le sac en le glissant au-
dehors, en soutenant le sac mettez l'overture dans
un sac en plastique et secouez-le por le vider.
4. Mettez le clip pour fermer le sac permanent.
5. Soutenez le sac permanent a l'arriére de l'appareil
avec l'impression vers le tube de la poignée, glissez
le support du sac vers l'entrée de la poire pour
l'assurer, mettez le ressort d'appui du filtre.
PRECAUTION: Assurez-vous d'essuyer l'entrée de
la balayeuse chaque fois que vous
videz le sac permanent.

Page -18- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
HOW TO REPLACE BRUSH ROLL BELT
NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical
cord before replacing belt. Belt can become hot during
normal use. To prevent injury, avoid touching the belt
and motor nut when it is hot.
CAUTION: Improper installation of the brush roll or
brush roll belt could cause carpet
cleaner damage.
1. Push handle release and lower handle; push the
height setting to th lowest position. Turn the
vacuum cleaner so the underneath side and brush
roll face toward you. (Fig. 12)
2. Remover retainer bar by pushing downward on the
right end, until it unhooks. Release other end.
CAUTION: While pushing one end of retainer bar,
hold the machine down to avoid tilting.
3. Remove bottom plate and fan cover by lifting off from
motor. (Fig. 13)
4. Remove belt from motor nut. Pull brush roll up,
remove belt from brush roll and change with a new
belt.
5. Insert brush roll making sure the tabs on the edge of
bearing support are facing upward. Bristles on
brush roll must form a "V" facing toward you.
6. Twist the belt towards the right and place around
motor nut. The higher end of the belt must be on
the right side, and the lower end on the left side, as
shown in the drawing below (Fig. 14). Rotate brush
to ensure belt is positioned correctly.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Retainer Bar
Varilla reten
Corde á piano
FanCover
Cubierta del
ventilador
Couvercle du
ventilateur
Bottom Plate
TapaRodillo
Cache rouleau
BrushRoll
Cepillo Giratorio
Brosse tournante
MotorCover
Cubierta del
motor
Couvercle du
moteur
Motor Nut
Tuerca del
ventilador
É crou du
moteur
Belt
Banda
Courroie
Low side of belt
Posicion baja de la
banda
Position basse de la
courroie
High side of belt
Posicion alta de la
banda
Position haute de la
courroie

Page -19-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
COMO REPONER LA BANDADE CEPILLO GIRATORIO
NOTA: Apague la unidad y desconéctela antes de
sustituir la banda. La banda puede calentarse durante
el uso normal. Para evitar lesiones, evite tocar la
banda y la tuerca del motor cuando esté caliente.
PRECAUCION: La instalación inapropiada del
cepillo o de la banda puede danar
la barredora.
1. Empuje el pedal de posiciones para liberar la
manija, bájela, empuje el ajuste de altura a la más
baja, voltee la barredora boca abajo. (Fig. 12)
2. Quite la barra retén empujándola hacia abajo por el
extremo derecho hasta que se desenganche, libere
el otro extremo.
PRECAUCION: Mientras empuja un extremo de la
barra retén, sostenga y presione el
otro lado del aparato para evitar
que salte la barra.
3. Quite la tapa inferior del ventilador levantándola del
motor. (Fig. 13)
4. Quite la banda de là tuerca del motor. Empuje el
cepillo hacia arriba, quite la banda de cepillo y
sustitúyala por una nueva.
5. Inserte el cepillo asegurándose que ambas orillas
del soporte balero se encuentren hacia arriba. Las
cerdas del cepillo deben formar una "V" frente a
usted.
6. Tuerza la banda hacia la derecha y acomódela
alrededor de la tuerca del motor. La parte alta de la
banda debe localizarse del lado derecho mientras
que la parte baja del lado izquierdo, como se
demuestra en el dibujo (Fig. 14). Gire el cepillo para
asegurarse que la banda esté colocada
correctamente.
COMMENT REMPLACER LA COURROIE DE LA BROSSE
NOTE: Eteindre l'appareil et la débroncher avant de
changer la counroie, peut s'echauffer pendant l'unage
normal. Pour éviter de blessures, éviter de toucher la
counroie et l'écrou du moteur quand il est chaud.
PRECAUTION: La mauvaise installation de la
brosse peut endomager la
balayeuse.
1. Poueser la pédale de réglages pour libérer la
poignée, baisez-la, mettre le réglage á la position la
plus basse, tournez la balayouse á l'envers.(Fig. 12)
2. Enlever la barre support en la poussant vers le bas
par l'extrême droite jusqu'a qu'elle se degage, libérer
l'autre extrémité.
PRECAUTION: Pendant que vouz pousserez
l'extrémité de la barre support
soutenir et pressionner de l'autre
côté de l'appareil pour éviter que
saute la barre.
3. Oter l'couvercle inférieur du ventilateur, enlever le
moteur. (Fig. 13)
4. Enlever la courroie de l'ecroue du moteur. Posser la
brosse vers le haut, enlever la courroie de la brosse
et changez-la.
5. Insérer la brosse s'assurant que les deux bords du
support soulement se trouvent vers le haut, la soir
de la brosse doivent former un "V" fase á vous.
6. Tournez la courroie vers la droite et positionnez-la
hauteur de l'écrou du moteur. La partie haute de la
corroie doit se placcer du côté droit tandis que la
partie basse de côté gauche, comme le montre la
figure 14. Tournez la brosse pour s'assurer que la
courroie est placée correctement.

Page -20- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
HOW TO REPLACE MOTOR
IMPORTANT: Disconnect machine before replacing
motor.
1. Detach bag (1).
2. Remove screw (2) and nut (3) at bottom of handle
tube.
3. Press the handle release pedal (9) and pull handle
down to horizontal position.
4. Remove handle tube from socket.
5. Remove screw (6).
6. Remove height adjustment knob (7).
7. Turn machine upside down.
8. Remove cover springs (8).
9. Remove retainer bar (19).
10. Remove bottom plate (10).
11. Remove fan cover (11).
12. Remove band (12).
13. Hold vacuum cleaner from the motor cover and turn
to the upright position. Remove motor cover.
14. Remove tunnels from motor (13, 14).
15. Remove screws (15, 16, 17, 18).
16. Disconnect cord from switch.
17. Disconnect connector.
18. Remove motor (fig. 11).
19. Replace new motor.
To assemble machine, follow above steps in a reverse
order.
Fig. 15
Fig. 16
4
1
5
6
73
2
9
8
15
16
14
13
18
17
12
11
19
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Alto Vacuum Cleaner manuals

Alto
Alto Summit Quick start guide

Alto
Alto WAP SQ 850-11 User manual

Alto
Alto SB Station Reference guide

Alto
Alto HomeCleaner Operating instructions

Alto
Alto SQ 691-9M/B1 User manual

Alto
Alto SB Station User manual

Alto
Alto 40C/CA User manual

Alto
Alto Carpetmaster 579 User manual

Alto
Alto TW 300 S User manual

Alto
Alto S-12 User manual

Alto
Alto ClarKE 577 User manual

Alto
Alto Filtra-Vac 14 User manual

Alto
Alto PTV-15 User manual

Alto
Alto KC 1000 E Quick start guide

Alto
Alto Filtra-Pac 02150A User manual

Alto
Alto STV-20 User manual

Alto
Alto Clarke S12PF User manual

Alto
Alto TW 300 CAR User manual

Alto
Alto Aero SQ series User manual

Alto
Alto 577 Carpetmaster User manual