Ametek Dunkermotoren D259 User manual

Venetian blind drive D259 / D359
Jalousieantrieb D259 / D359
Typ:
D259
D359
Part No:
889250XXXX
889350XXXX
Original Betriebsanleitung/
Translation of the original guideline

Page/Seite 2 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
Inhalt
1. Zu dieser Dokumentation...................... 4
1.1 Haftung und Gewährleistung............................... 5
1.2 Zielgruppe........................................................... 5
1.3 Sicherheitshinweise............................................. 5
1.4 Piktogramme ...................................................... 6
1.5 Gefahrenzeichen ................................................. 6
1.6 EG/EU-Konformitätserklärung ............................. 7
1.7 Richtlinien ........................................................... 7
2. Sicherheitshinweise............................... 8
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung..................... 8
2.2 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ............................. 8
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise...................... 9
2.4 Sicherheitshinweise für Personen........................ 9
2.5 Sicherheitshinweise zu Betriebsphasen............. 10
2.5.1 Transport........................................................... 10
2.5.2 Installation ......................................................... 10
2.5.3 Reinigung.......................................................... 10
2.5.4 Wartung/Reparatur............................................ 11
2.5.5 Umweltgerecht entsorgen ................................. 11
2.6 Hinweise auf besondere Gefahrenarten ............ 11
2.6.1 Mechanische Sicherheit .................................... 11
3. Transport und Lagerung...................... 12
4. Produktbeschreibung.......................... 13
4.1 Aufbau .............................................................. 13
4.1.1 Aufbau Bedienelement ...................................... 14
5. Technische Daten ................................ 15
5.1 Produktspezifikation.......................................... 15
5.2 Umgebungsbedingungen ................................. 15
Content
1. About this Documentation .................... 4
1.1 Liability and Warranty .......................................... 5
1.2 Target Group....................................................... 5
1.3 Safety Notes ....................................................... 5
1.4 Icons................................................................... 6
1.5 Hazard Signs ...................................................... 6
1.6 EC/EU Declaration of Conformity ........................ 7
1.7 Directives ........................................................... 7
2. Safety Notes........................................... 8
2.1 Intended Use ...................................................... 8
2.2 Expected Misuse ................................................ 8
2.3 Basic Safety Notes.............................................. 9
2.4 Safety Notes for Persons .................................... 9
2.5 Safety Notes concerning Operating Phases ...... 10
2.5.1 Transport........................................................... 10
2.5.2 Installation ......................................................... 10
2.5.3 Cleaning............................................................ 10
2.5.4 Maintenance/Repair .......................................... 11
2.5.5 Environmentally Compatible Disposal ................ 11
2.6 Notes concerning Special Hazard Types ........... 11
2.6.1 Mechanical Safety ............................................. 11
3. Transport and Storage......................... 12
4. Product Description............................. 13
4.1 Design .............................................................. 13
4.1.1 Structure control panel ...................................... 14
5. Technical Data...................................... 15
5.1 Product specification......................................... 15
5.2 Environmental Conditions.................................. 15

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 3 / 33
5.3 Maßzeichnung .................................................. 16
5.3.1 Anschlussbelegung Litzen ................................. 16
5.4 Typenschild ....................................................... 17
6. Installation ............................................ 19
6.1 Mechanische Montage...................................... 20
6.2 Elektrische Montage.......................................... 23
6.3 Endlageneinstellung .......................................... 27
6.3.1 Einstellen der oberen Endlage ........................... 27
6.3.2 Einstellen der unteren Endlage........................... 28
7. Wartung ................................................ 29
8. Außerbetriebnahme und Entsorgung 30
9. Service und Support............................ 31
10. Impressum............................................ 32
5.3 Dimensional ...................................................... 16
5.3.1 Pin assignment stranded wires.......................... 16
5.4 Motor label........................................................ 17
6. Installation ............................................ 19
6.1 Mechanical Assembly........................................ 20
6.2 Electrical Assembly ........................................... 23
6.3 Setting end positions ........................................ 27
6.3.1 Setting of the upper end position....................... 27
6.3.2 Setting of the lower end end position ................ 28
7. Maintenance......................................... 29
8. Decommissioning and Disposal......... 30
9. Service and Support ............................ 31
10. Imprint................................................... 32

Page/Seite 4 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
1. Zu dieser Dokumentation
Diese Dokumentation richtet sich an Personen, die mit
Transport, Montage und Anschluss des Motors beauftragt
sind.
Im nachfolgenden wird der D259 / D359 als „Produkt“
bezeichnet.
XLesen Sie die Anleitungen und Informationen sorgfäl-
tig durch.
XBeachten Sie die Sicherheitshinweise im Dokument
und am Produkt.
XVerwenden Sie das Produkt nur im technisch ein-
wandfreien Zustand.
XBewahren Sie die Dokumentation griffbereit am Ein-
satzort auf.
XBeachten Sie ergänzend gültige gesetzliche und sons-
tige verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung und
zum Umweltschutz.
Diese und weiterführende Informationen sowie die Konfor-
mitätserklärung, finden Sie auch auf unserer Homepage
unter www.dunkermotoren.de.
Folgende Dokumente zu Ihrem Motor sind auf Anfrage bei
Dunkermotoren erhältlich:
»Spezifikation.
»Maßzeichnungen.
1. About this Documentation
This documentation is targeted at people who are char-
ged with transport, assembly and connection of the
motor.
In the following, the D259 / D359 is referred to as
„product“.
XRead the instructions and information carefully.
XObserve the safety notes in the document and on the
product.
XUse the product only if it is in a technically impeccable
condition.
XKeep the documentation ready at hand at the site of
use.
XAdditionally observe any applicable statutory and other
binding provisions on accident prevention and environ-
mental protection.
This and further information, as well as the declaration of
conformity, can be found on our website under
www.dunkermotoren.com.
The following documents concerning your motor are avai-
lable from Dunkermotoren on request:
»Specification.
»Dimensional drawings.

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 5 / 33
1.1 Haftung und Gewährleistung
Die Dunkermotoren GmbH übernimmt keine Haftungs-
und Gewährleistungsansprüche für Personen- und Sach-
schäden, wenn sie auf einen oder mehrere der folgenden
Ursachen zurückzuführen sind:
»Produkt wurde nicht richtig in Betrieb genommen,
eingerichtet oder bedient.
»Hinweise in der Dokumentation bezüglich Sicherheit,
Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Pro-
grammierung oder Betrieb des Produkts wurden nicht
beachtet.
»Eine Modifikation des Produktes wurde ohne vorhe-
rige Zustimmung und schriftlicher Genehmigung der
Dunkermotoren GmbH vorgenommen.
»Die Gewährleistung erlischt, sobald das Produkt
zerlegt oder geöffnet wurde.
»Verwendung fremdbezogener Ersatz- und Verschleiß-
teile.
Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen.
1.2 Zielgruppe
Die Betriebsanleitung richtet sich ausschließlich an qualifi-
ziertes und geschultes Fachpersonal mit Kenntnissen der
Elektrik, Elektronik und Mechanik.
1.3 Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise weisen auf mögliche Gefahren hin
und nennen Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahren.
Die Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
GEFAHR GEFAHR kennzeichnet Gefah-
ren, die unmittelbar zu Tod oder
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG WARNUNG kennzeichnet Ge-
fahren, die zu Tod oder schweren
Verletzungen führen können.
VORSICHT VORSICHT kennzeichnet Gefah-
ren, die zu Verletzungen führen
können.
ACHTUNG ACHTUNG kennzeichnet Gefah-
ren, die zu Sachschäden führen
können.
1.1 Liability and Warranty
Dunkermotoren GmbH does not accept any liability or
warranty claims for personal injury or damage to property
if they are attributable to one or several of the following
causes:
»The product was not properly commissioned, set up
or handled.
»Notes in the documentation concerning safety, trans-
port, storage, assembly, commissioning, programming
or operation of the product were not observed.
»The product was modified without the advance con-
sent and written approval of Dunkermotoren GmbH.
»If the product is disassembled or opened, the warranty
expires.
»Application of externally acquired spare and wear
parts.
Wear parts are excluded from the warranty.
1.2 Target Group
The operating instructions is targeted only at qualified and
trained specialists with knowledge in the electrics, elec-
tronics, mechanics and drive technology.
1.3 Safety Notes
The safety notes inform about potential hazards and
name measures to avoid risks.
The safety notes are structured as follows:
DANGER DANGER marks hazards that will
directly lead to death or severe
injury.
WARNING WARNING marks hazards that
may lead to death or severe
injury.
CAUTION CAUTION marks hazards that
may lead to injury.
NOTICE NOTICE marks hazards that
may lead to property damage.

Page/Seite 6 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
1.4 Piktogramme
In diesem Dokument werden folgende Piktogramme ver-
wendet:
1.5 Gefahrenzeichen
Die Gefahrenzeichen weisen auf mögliche Gefahren hin
und nennen Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahren.
Die Gefahrenzeichen haben folgende Bedeutung:
1.4 Icons
This document uses the following icons:
Symbol/
Symbol
Meaning/
Bedeutung
Observe operating instructions/
Gebrauchsanweisung beachten
Earth before use/
Vor Benutzung erden
Recommendations/
Empfehlungen
XInstruction to act/
Handlungsaufforderung
1.5 Hazard Signs
The hazard signs inform about potential hazards and
name measures to avoid risks.
The danger signs have the following meaning:
Safety icon
Sicherheitssymbol
Meaning
Bedeutung
Warning of a danger point/
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Warning of electrical voltage/
Warnung vor elektrischer Spannung
Warning of hand injuries/
Warnung vor Handverletzungen
Warning of hot surface/
Warnung vor heißer Oberfläche
No access with cardiac pacemaker or implanted defibrillators/
Kein Zutritt für Personen mit Herzschrittmachern oder implantierten Defibrillatoren

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 7 / 33
1.6 EG/EU-Konformitätserklärung
Mit der EG-/EU-Konformitätserklärung bescheinigt der
Hersteller, alle grundlegenden Sicherheits- und Gesund-
heitsanforderungen der anzuwendenden Richtlinie erfüllt
zu haben.
Die Konformitätserklärungen sind downloadbar unter
www.dunkermotoren.de/downloads/zertifikate.
1.7 Richtlinien
Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2014/35/EU
Die Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2014/35/EU gilt für
alle elektrischen Geräte mit einer Nennspannung zwi-
schen 75 bis 1.500 VDC, bzw. zwischen 50 und 1.000
VAC. Verbindlich ist die angegebene Nennbetriebsspan-
nung durch den Hersteller. Daher fallen Produkte mit
Spannungen unter 75 VDC nicht in den Anwendungsbe-
reich dieser Richtlinie.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU
Die Richtlinie über die elektromagnetische Verträglich-
keit (EMV) 2014/30/EU gilt für alle elektronischen und
elektrischen Geräte, Konstruktionen und Systeme, die an
Endverbraucher verkauft werden. Wenn Produkte für den
Verkauf an Endverbraucher bestimmt sind, müssen sie
nach der EMV-Richtlinie ein CE-Zeichen tragen. Produkte,
die als Komponente zum Einbau in Maschinen bestimmt
sind, müssen kein CE-Zeichen tragen, können es aber.
Messungen zur EMV-Einhaltung sind nur dann sinnvoll,
wenn der Antrieb in einer Maschine eingebaut wird.
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Für diese Produkte gilt die Maschinenrichtlinie
2006/42/EU.
1.6 EC/EU Declaration of Conformity
With the EC/EU declaration of conformity, the manufac-
turer confirms that he has met all basic safety and health
requirements of of the applicable directive.
The declarations of conformity can be downloaded from
www.dunkermotoren.com/en/downloads/certificates.
1.7 Directives
Low-Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
The low-voltage directive (LVD) 2014/35/EU applies to all
electrical devices with a nominal voltage between 75 and
1,500 VDC, or between 50 and 1,000 VAC. The nomi-
nal operating voltage indicated by the manufacturer is
relevant for this. Therefore, products with voltages of less
than 75 VDC are not subject to the scope of this directive.
Electromagnetic Compatibility (EMC) 2014/30/EU
The directive on electromagnetic compatibility (EMC)
2014/30/EU applies to all electronic and electrical de-
vices, designs and systems that are sold to end consu-
mers. If products are intended for sale to end consumers,
they must be marked with the CE symbol in accordance
with the EMC directive. Products that are intended to be
components integrated in machines do not need to have
an CE symbol, but may have it. Measurements concer-
ning EMC compliance are only sensible if the drive unit is
integrated in a machine.
Machinery Directive 2006/42/EC
This products are subject to the machinery directive
2006/42/EU.

Page/Seite 8 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
2. Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise sind nur ein Teil der technischen
Dokumentation dieses Produkts.Sie sind im Zusammen-
hang mit den anderen technischen Dokumentationen zu
sehen.
XBewahren Sie die Dokumentation griffbereit am Ein-
satzort der Maschine auf.
XBeachten Sie ergänzend zur technischen Dokumen-
tation allgemeingültige gesetzliche und sonstige ver-
bindliche Regelungen zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
»Die Produkte sind Einbaukomponenten und dürfen
in der beschriebenen Konfiguration nur als Jalousie-
antrieb eingesetzt werden (außenliegender Sonnen-
schutz).
»Die Produkte müssen fest montiert werden und dürfen
nur mit den geeigneten Kabeln und Zubehörteilen ein-
gesetzt werden.
»Die Produkte dürfen erst nach EMV-gerechter Mon-
tage des Gesamtsystems in Betrieb genommen
werden.
»Die Produkte dürfen nur in Systemen verbaut werden,
in welchen die angegebene IP-Schutzklasse ausreicht.
»Die Produkte dürfen nur innerhalb ihrer technischen
Spezifikation betrieben werden.
2.2 Vorhersehbarer Fehlgebrauch
»Die Jalousien sind ausschließlich dazu bestimmt, in
Jalousetten eingebaut zu werden.
»Jede Verwendung des Produkts, welche die maxi-
mal zulässigen spezifizierten Daten überschreitet, ist
unzulässig, siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite
15.
»Der Betrieb des Produkts in explosionsgefährdeten
Bereichen ist nicht zulässig.
»Der Betrieb des Produkts in der Nähe brennbarer
Stoffe oder Komponenten ist nicht zulässig.
»Der Betrieb mit teilweise oder vollständig demontier-
ten oder veränderten Schutzeinrichtungen ist nicht
zulässig.
»Der Antrieb darf nur gemäß oben genanntem Ver-
wendungszweck verwendet werden. Jegliche andere
Verwendung ist ohne Rücksprache mit dem Hersteller
untersagt.
2. Safety Notes
The safety notes are only part of the technical documen-
tation of this product.They must be read in connection
with the other technical documentation.
XKeep the documentation ready at hand at the
machine’s site of use.
XObserve generally applicable statutory and other
binding provisions on accident prevention and envi-
ronmental protection in addition to the technical docu-
mentation.
2.1 Intended Use
»The products are built-in components. In the configu-
ration described, they may only be used as venetian
blind drives (external sun protection).
»The products must be firmly assembled and must only
be used with suitable cables and accessory parts.
»The motors must only be taken into operation after
EMC-compatible assembly of the overall system.
»The products must only be installed in systems where
the indicated IP protection class is sufficient.
»The products must only be operated within their tech-
nical specifications.
2.2 Expected Misuse
»The blinds are intended only for integration in venetian
blinds.
»Any application of the product that exceeds the
maximum permitted specified data is forbidden, see
„Technical Data“ on page 15.
»Operation of the product in explosive areas is not
permissible.
»Operation of the product near any flammable substan-
ces or components is not permissible.
»Use of the product as a safety-technical part or for any
safety-relevant functions is forbidden.
»Operation with protection facilities partially or entirely
disassembled or modified is not permissible.

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 9 / 33
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise
XVerwenden Sie das Produkt nur im einwandfreien
Zustand.
XHalten Sie die in der Dokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
XArbeiten Sie mit dem Produkt nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Staub befinden.
XIm Bereich des Produkts können Standardschmier-
stoffe, Bürstenstaub oder bei defekten Antrieben gif-
tige Gase/Dämpfe austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen.
Eine Demontage ist nur durch Dunkermotoren erlaubt.
XVor Arbeiten am Produkt ist dieser spannungsfrei zu
schalten und gegen wiedereinschalten zu sichern.
XSie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen,
wenn sichergestellt ist, dass das Endprodukt, in das
die Antriebseinheit eingebaut wird, den länderspezi-
fischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und
Normen der Anwendung entspricht.
XUm Gefahren abzuwenden zu können, vergewissern
sie sich, dass einschlägige Sicherheitsnormen berück-
sichtigt werden und entsperrende Sicherheitsmaßnah-
men umgesetzt wurden.
2.4 Sicherheitshinweise für Personen
Kindern ist es nicht erlaubt, mit ortsfesten Steuerungen
zu spielen.
XHalten Sie Kinder von der Steuerung fern.
Die Produkte dürfen nur von qualifizierten Personen nach
den entsprechenden Normen eingebaut und eingerichtet
werden.
Als qualifiziert gilt eine Person:
»wenn sie aufgrund ihrer Erfahrungen Gefahren erken-
nen und vermeiden kann.
»wenn ihr die Unfallverhütungsvorschriften bekannt
sind.
»wenn sie gemäß den Normen Stromkreise und Geräte
in Betrieb setzen und installieren darf.
»wenn sie Kenntnisse der relevanten Elektrik, Elektro-
nik, Mechanik und den Bereichen der Antriebstechnik
besitzt.
2.3 Basic Safety Notes
XOnly use the product in an impeccable condition.
XObserve the technical data and environmental condi-
tions indicated in the documentation.
XDo not work with the product in an explosive environ-
ment in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
XStandard lubricants, brush dust or, in the case of
defective drives, toxic gases/vapours may escape in
the area of the product. Avoid contact with escaping
liquids and vapours. Disassembly is only permitted by
Dunkermotoren.
XSwitch the product to zero-potential and secure it
against reactivation before working on it.
XOnly take the product into operation once it has been
ensured that the end product into which the drive unit
is integrated corresponds to the country-specific pro-
visions, safety provisions and standards of application.
XTo avert hazards, they make sure that relevant safety
standards are observed and unlocking safety measu-
res have been implemented.
2.4 Safety Notes for Persons
Children are not allowed to play with stationary controls.
XKeep children away from the control unit.
The products must only be integrated and set up by qua-
lified persons and in accordance with the corresponding
standards.
A person is deemed qualified:
»if they have the experience to recognise and avoid
potential hazards.
»if they are familiar with the accident prevention provi-
sions.
»if they are allowed to activate and install circuits and
devices in accordance with the standards.
»if she has knowledge of the relevant electrics, electro-
nics, mechanics and the areas of drive technology.

Page/Seite 10 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
2.5 Sicherheitshinweise zu Betriebsphasen
2.5.1 Transport
XTransportieren Sie das Produkt nur in der Originalver-
packung.
XSorgen Sie für ausreichende Sicherung des Transport-
guts.
XTransportieren Sie das Produkt unter zulässigen Trans-
portbedingungen.
XHalten Sie die vorgegebenen Schwingungswerte,
Temperatur- und Klimabereiche während des gesam-
ten Transports ein.
XLagern Sie das originalverpackte Produkt trocken und
geschützt in einer sauberen Umgebung. Halten Sie
dabei den Umgebungstemperaturbereich ein.
XLagern Sie das Produkt nicht länger als 2 Jahre.
Detailliertere Informationen entnehmen Sie dem Kapitel
„Transport und Lagerung“ auf Seite 12.
2.5.2 Installation
WARNUNG
Elektrischer Stromschlag
XStellen Sie sicher, dass das Gerät spannungsfrei ist.
XBeachten Sie die relative Luftfeuchtigkeit.
ACHTUNG
Kurzschluss
XStellen Sie sicher, dass die Steckverbindungen in ein-
wandfreiem Zustand sind.
2.5.3 Reinigung
XVerwenden Sie keine säuren-, laugen- und lösungsmit-
telhaltigen Reinigungsmittel.
XDer Antrieb muss während der Reinigung von seiner
Stromquelle getrennt werden.
2.5 Safety Notes concerning Operating Phases
2.5.1 Transport
XTransport the product contoller only in its original
packaging.
XEnsure that the transported goods are sufficiently
secured.
XTransport the product under permissible transport
conditions.
XComply with the preset vibration values, temperature
and climate areas throughout transport.
XStore the product in the original packaging dry and
protected in a clean environment. Comply with the
environmental temperature range.
XDo not store the product for more than 2 years.
For detailed information, see chapter „Service and Sup-
port“ on page 31.
2.5.2 Installation
WARNING
Electrical shock
XEnsure that the device has zero-potential.
XObserve the relative humidity.
NOTICE
Short circuit
XEnsure that the connectors are in an impeccable con-
dition.
2.5.3 Cleaning
XDo not use cleaning agents containing acids, alkalis or
solvents.
XThe drive must be disconnected from its power source
during cleaning.

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 11 / 33
2.6 Hinweise auf besondere Gefahrenarten
2.6.1 Mechanische Sicherheit
XFühren Sie Arbeiten nur an ausgeschalteten Anlagen/
Maschinen aus.
XSorgen Sie für ausreichende Kühlung des Produkts.
XEntfernen Sie die Schutzvorrichtungen nur zu Mon-
tage- oder Reparaturarbeiten am Antriebssystem und
an der Anwendungskonstruktion.
2.5.4 Wartung/Reparatur
Das Produkt ist über die vorhergesehene Lebensdauer
wartungsfrei.
Bei Wartungsarbeiten an der Jalousie sind die folgenden
Sicherheitshinweise zu beachten:
XAchten Sie darauf, dass das Produkt nur von ausgebil-
detem Fachpersonal installiert, gewartet oder ausge-
baut wird.
XDer Antrieb muss während der Wartung und dem Aus-
tausch von Teilen, von seiner Stromquelle getrennt
werden.
2.5.5 Umweltgerecht entsorgen
XEntsorgen Sie das Produkt und/oder Austauschteile
sicher und umweltschonend.
XBeachten Sie landesspezifische Vorschriften, Gesetze
und Bestimmungen.
2.6 Notes concerning Special Hazard Types
2.6.1 Mechanical Safety
XOnly perform work when the equipment/machinery are
switched off.
XEnsure sufficient cooling of the product.
XRemove the protection devices only for assembly or
repair work on the drive system and the application
structure.
2.5.4 Maintenance/Repair
The product is maintenance-free during the intended
service life.
Observe the following safety instructions when carrying
out maintenance work on the unit:
XMake sure that the product is only installed,
maintained or removed by trained specialist
personnel.
XThe drive must be disconnected from its power source
during maintenance and replacement of parts.
2.5.5 Environmentally Compatible Disposal
XDispose of the product and/or exchange parts safely
and in an environmentally sound manner.
XObserve the country-specific regulations, laws and
provisions.

Page/Seite 12 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
3. Transport und Lagerung
Beachten Sie bei Transport und Lagerung die Umge-
bungsbedingungen. Falls Sie davon abweichende Lage-
rungs- und Transportbedingungen haben (siehe Tabelle
unten), setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung, damit
wir prüfen können, wie sich diese auf Ihr Produkt auswir-
ken können.
ACHTUNG
Produktschaden
Unsachgemäßer Transport sowie eine falsche Lage-
rung können das Produkt beschädigen.
XTransportieren und lagern Sie das Produkt aus-
schließlich in der Originalverpackung, in einer
trockenen und geschützten Umgebung.
XHalten Sie die maximal empfohlene Lagerungsdauer
für das Produkt von 2 Jahren ein.
XVermeiden Sie Temperaturschwankungen.
XSchützen Sie das Produkt vor mechanischen Belas-
tungen wie z. B. Stöße und Vibration.
XBeachten Sie die relative Luftfeuchtigkeit.
XSchützen Sie das Produkt vor Staub und Ver-
schmutzungen.
XVermeiden Sie Schadgase, z. B. Ozon, Schwefel-
verbindungen oder Kohlenwasserstoffe.
XSchützen Sie das Produkt vor Strahlenquellen, wie
z. B. Sonneneinstrahlung oder technischer Strah-
lung.
XSchützen Sie das Produkt vor elektrischen, elektro-
statischen oder magnetischen Feldern.
Storage and transport conditions/
Lagerungs- und Transportbedingungen
Long-term/
Dauerhaft
Temporary (24h)/
Kurzzeitig (24h)
Temperature range/
Temperaturbereich °C -20 ... + 60 - 20 ... +80
Recommended storage time/
Empfohlene Lagerungsdauer < 2 years/ < 2 Jahre
3. Transport and Storage
Observe the environmental conditions during transport
and storage. If your storage and transport conditions
deviate from these (see table below), please contact us so
that we can review potential impacts on your products.
NOTICE
Product damage
Improper transport and incorrect storage may damage
the product.
XTransport and store the product only in its original
packaging, in a dry and protective environment.
XComply with the maximum recommended storage
time for the product of 2 years.
XAvoid temperature fluctuations.
XProtect the product from any mechanical loads such
as impacts and vibrations.
XObserve the relative humidity.
XProtect the product from dust and contamination.
XAvoid harmful gases, such as ozone, sulphur com-
pounds or hydrocarbons.
XProtect the product from any sources of radiation,
such as sunlight or technical radiation.
XProtect the product from electrical, electrostatic or
magnetic fields.

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 13 / 33
4. Produktbeschreibung
4.1 Aufbau
»Die Jalousieantriebe der Baureihe D259 / D359 sind
speziell für Raffstore bzw. Jalousien ausgelegt.
»Der Antrieb treibt über ein Kupplungselement eine
Wickelwelle an, die wiederum einen Aufzugsmechanis-
mus für das Raffen oder Wenden von Lamellen eines
Raffstores bzw. einer Jalousie antreibt.
»Sie sind mit je einer einstellbaren oberen und unteren
Endlage ausgestattet. Für die obere Endlage steht
zusätzlich ein externer Auflaufendschalter (Pilztaster)
zur Verfügung.
»Die Antriebe sind bei Auslieferung standardmäßig auf
die untere Endlage eingestellt. Bei Einbau in die herab-
gelassene Jalousie ist eine Einstellung der oberen
Endlage bei Verwendung des Auflaufendschalters
nicht erforderlich.
4. Product Description
4.1 Design
»The venetian blind drives of the D259 / D359 series
are specially designed for venetian blinds.
»The motor drives a winding shaft by a coupling device.
The winding shaft drives an elevator mechanism for
reaping or turning the lamellas of external blinds or
venetians.
»The are featured with adjustable end limit switches
for the upper and lower end positions. Additional an
external limit switch for the upper end position can be
used.
»The lower end position has already been set in the
factory.
In general, an adjustment of the upper end position is
not necessary by installation in the lowered venetian
blind.
Position Description/
Bezeichnung
AShaft coupling for shaft connection on the customer side/
Wellenkupplung für kundeseitiger Wellenanschluß
BConnector plug (opposite the external end switch)/
Anschlussstecker (Gegenüberliegend zum Auflaufendschalter)
CEnd position setting/
Endlageneinstellung
DExternal end switch (pushbutton)/
Auflaufendschalter
EAC induction motor/
Wechselstrom-Induktionsmotor
AD
A
B
C
E

Page/Seite 14 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
4.1.1 Aufbau Bedienelement
Einstellbereich der Endlagen:
0-68 Umdrehungen
Voreingestellter Weg zwischen unterer
und oberer Endlage:
60 Umdrehungen
C
B
A
4.1.1 Structure control panel
Adjustable end position range:
68 revolutions
Preset amount of revolutions betweesn
upper and lower end position:
60 revolutions
Position Description/
Bezeichnung
AEnd position setting/
Endlageneinstellung
BLower end position - white adjustment button/
Untere Endlage - weißer Einstellknopf
CUpper end position - black adjustment button/
Obere Endlage - schwarzer Einstellknopf

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 15 / 33
5. Technische Daten
5.1 Produktspezifikation
5.2 Umgebungsbedingungen
Sollten Ihre Daten von den in der Tabelle aufgeführten
Umgebungsbedingungen abweichen, wenden Sie sich
bitte an Dunkermotoren. Wir prüfen, ob der Motor unter
den gegebenen Umständen für Ihren Einsatz geeignet ist.
5. Technical Data
5.1 Product specification
Technical data/
Technische Daten D259 D359
Nominal frequency/
Nennfrequenz Hz 50 50
Continuous rated torque/
Nenndrehmoment Nm 2x3 2x5
Input rated voltage/
Anschlussspannung VDC 230 230
Continuous rated speed/
Nenndrehzahl min-1 23 22
Rated continuous current/
Nennstromaufnahme A 0,42 0,58
Rated input power/
Nennleistungsaufnahme W 95 132
Maximum range of revolutions/
Max. Anzahl Umdrehungen 67 67
Starting torque/
Anlaufmoment Nm 2x3 2x5
Starting input current/
Anlaufstrom A 0,57 0,7
Weight/
Gewicht kg 1,85 1,94
Insulation class/
Isolierstoffklasse F 155° 155°
5.2 Environmental Conditions
Please contact Dunkermotoren if your data deviate from
the environmental conditions listed in the table. We will
check if the motor is suitable for your application under
the present conditions.
D259 / 359
Protection class/
Schutzart
IP 54/
IP 54
Maximum housing temperature in operation/
Maximale Gehäusetemperatur im Betrieb °C 120
Environmental temperature/
Umgebungstemperatur °C -10 ... 60
Exceptional temperature range(1)/
Außergewöhnlicher Temperaturbereich(1) °C -20 ... 80
(1) For max. 20% of the expected service life with non-continuous operation. The performance data are determined at an ambient temperature of +20°C.
Deviating ambient temperatures lead to changed performance data.
Für max. 20% der zu erwartenden Lebensdauer bei nicht durchgängigem Betrieb. Die Leistungsangaben werden bei einer Umgebungstemperatur von +20°C
ermittelt. Abweichende Umgebungstemperaturen führen zu geänderten Leistungsdaten.

Page/Seite 16 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
5.3 Maßzeichnung
5.3.1 Anschlussbelegung Litzen
Bei dieser Pin- bzw. Litzenbelegung
handelt es sich um die Standard-Be-
legung. Führend ist die auf der Motor-
zeichnung angegebene Pinbelegung.
5.3 Dimensional
5.3.1 Pin assignment stranded wires
This pin or lead assignment is the
standard pin assignment. Leading is
the pin assignment shown in the motor
drawing.
Connection/
Anschluss
Lead colour of the connection cable with 4-pin connector(1)/
Litzenfarbe der Anschlussleitung mit 4-poligem Stecker(1)
Pin 1 blue/ blau
Pin 2 black/ schwarz
Pin 3 brown/ braun
PE green-yellow/ grün-gelb
(1) With standard connector./
Mit Standard-Stecker.

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 17 / 33
Q
Z
O
B
M
C
D
E
G
H
I
J
K
L
N
AR
S
T
U
V
X
W
Y
P
F
5.4 Typenschild5.4 Motor label
Position Description/
Bezeichnung
AProduction date/
Produktionsdatum
BNominal voltage/
Nennspannung
CNominal frequenz/
Nennfrequenz
DCapacitor capacitance/
Kondensatorenkapazität
ENominal speed/
Nenndrehzahl
FMaximum caster angle/
maximaler Nachlaufwinkel
GDirection of rotation/
Drehrichtung
HSerial number
Seriennummer
IPart number motor/
Sachnummer Motor

Page/Seite 18 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
JCustomer line/
Kundenzeile
KVDE-indication/
VDE-Zeichen
LCE-indication/
CE-Zeichen
MUKCA-indication
UKCA-Zeichen
NCircuit diagram/
Schaltplan
ONominal power consumption/
Nennleistungsaufnahme
PCondensor tolerance/
Kondensatortoleranz
QMotor series/
Motorbaureihe
ROperating mode/
Betriebsart
SNominal current/
Nennstrom
TProtection class/
Schutzart
UCapacitor voltage/
Kondensatorspannung
VTorque/
Drehmoment
WInsulation class/
Isolierstoffklasse
XProduction plant/
Produktionswerk
YData Matrix Code/
Data Matrix Code
ZInsulation protection class/
Isolierschutzklasse

Version 03-08-2023 D259 / D359 Page/Seite 19 / 33
6. Installation
Vor der Inbetriebnahme sind unbedingt
die Sicherheitshinweise zu lesen und zu
beachten. Eine Nichtbeachtung kann
zu Gefahren für Personen oder Be-
schädigungen am Produkt führen.
Die Produkte dürfen nur von qualifiziertem Personal nach
den entsprechenden Normen eingebaut und eingerichtet
werden.
Als qualifiziert gilt eine Person:
»wenn sie aufgrund ihrer Erfahrungen Gefahren erken-
nen und vermeiden kann.
»wenn ihr die Unfallverhütungsvorschriften bekannt
sind.
»wenn sie gemäß den Normen Stromkreise und Geräte
in Betrieb setzen und installieren darf.
»wenn sie Kenntnisse der relevanten Elektrik, Elektro-
nik, Mechanik und den Bereichen der Antriebstechnik
besitzt.
6. Installation
The safety notes must be read and ob-
served before commissioning. Non-ob-
servation may cause danger to people
or damage to the product.
The products must only be integrated and set up by qua-
lified personnel and in accordance with the corresponding
standards.
A person is deemed qualified:
»if they have the experience to recognise and avoid
potential hazards.
»if they are familiar with the accident prevention provi-
sions.
»if they are allowed to activate and install circuits and
devices in accordance with the standards.
»if she has knowledge of the relevant electrics, electro-
nics, mechanics and the areas of drive technology.

Page/Seite 20 / 33 D259 / D359 Version 03-08-2023
6.1 Mechanische Montage
VORSICHT
Herabfallen
Durch das Gewicht des Produkts kann
es beim Herabfallen während des Trans-
ports oder der Montage zu Verletzungen
kommen.
XTragen Sie Ihre persönliche Schutz-
ausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe).
XBetreiben Sie den Antrieb nur in einer
festen Einbauposition.
VORSICHT
Quetschgefahr
Bei Einbau am Bestimmungsort kann
es zu Quetschungen am Flansch des
elektrischen Antriebs kommen.
XVermeiden Sie das Quetschen von
Fingern.
ACHTUNG
Kurzschluss
Umgebogene Stecker-Pins oder beschädigte Kabel/
Litzen können den Antrieb/Motor durch Kurzschluss
zerstören.
XAchten Sie bei der Installation darauf, dass die
Steckverbinder nicht beschädigt werden.
XBeschädigte Steckverbinder müssen vor Inbetrieb-
nahme getauscht werden.
XMotoren mit beschädigten Kabel/Litzen müssen vor
der Inbetriebnahme getauscht werden.
6.1 Mechanical Assembly
CAUTION
Falling down
Due to the weight of the product, injuries
can occur if it falls during transport or
assembly
XWear your personal protective equip-
ment (e.g. safety shoes).
XOnly operate the motor in a fixed
mounting position.
CAUTION
Risk of bruising
During installastion at the destination,
bruising on the flange of the electric
drive may occur.
XAvoid bruising fingers.
NOTICE
Short circuit
Bent connector pins or damaged cables/leads can
destroy the drive unit/motor by short circuit.
XEnsure that the connectors are not damaged during
installation.
XDamaged connectors must be replaced before
commissioning.
XMotors with damaged cables/leads must be
replaced before commissioning.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ametek Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Mottura
Mottura SOFTBOX 437 Instruction and maintenance manual

Rollo Rieper
Rollo Rieper Nano Rollo K1 Assembly and operating instructions

John Lewis
John Lewis FAUX WOOD VENETIAN BLIND instruction manual

IKEA
IKEA FYRTUR 140 instructions

Dunelm
Dunelm Luna Fittings guide

Levolor
Levolor Real Wood Blind Series Installation operation care