Amica VM 4011 User manual

VM 4011
VM 4012
VM 4013
VM 4014
IO-SDA-0412 / 03-2023
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI 2
EN USER MANUAL 6
CS NÁVOD K OBSLUZE 10
SK NÁVOD NA OBSLUHU 14
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 18
FR NOTICE D’UTILISATION 22
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 26
BG ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА 30
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS 34
UK ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ 38
RO MANUAL DE UTILIZARE 42

2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
• Jeżeli przewód sieciowy lub
wtyczka ulegną uszkodzeniu,
to powinny one być wymienio-
ne przez specjalistyczny zakład
naprawczy w celu uniknięcia
zagrożenia.
• Niniejszy sprzęt nie jest prze-
znaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzo-
rem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekaza-
ną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, by nie
bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci w wieku 8 lat i
starsze, przez osoby o ogra-
niczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej oraz
osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, gdy są
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzy-
stania z urządzenia w sposób
bezpieczny i znają zagrożenia
związane z użytkowaniem urzą-
dzenia. Dzieci nie powinny ba-
wić się urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja urządzenia
nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończy-
ły 8 lat i są nadzorowane przez
odpowiednią osobę.
• Nie używaj urządzenia, jeże-
li wykazuje ono jakiekolwiek
oznaki uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego lub jeżeli
urządzenie zostało upuszczone
na podłogę.
• Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz lub wilgoć i nie używaj
urządzenia na zewnątrz. Nie
obsługuj urządzenia mokrymi
rękoma.
• To urządzenie nie jest przezna-
czone do użytku na wysoko-
ściach przekraczających 2000
m n.p.m.
• Aby całkowicie wyłączyć urzą-
dzenie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzą-
cym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pro-
wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i prze-
twarzania takiego sprzętu.
Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we (wo recz ki po li ety le no we, kawałki sty
ro pia nu itp.) na le ży w trakcie rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać
podczas używania urządzeń elektrycznych; dlatego trzymaj urządzenie
poza zasięgiem dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Zanu-
rzenie w wodzie może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów urządzenia, przed
ponownym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wysusz. Nie
dotykaj mokrych powierzchni mających kontakt z podłączonym do zasi-
lania urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za prze-
wód tylko za wtyczkę jednocześnie trzymając drugą ręką gniazdko sie-
ciowe.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z produktem
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu go-
rących powierzchni.
Zanim włączysz wtyczkę do gniazdka sieciowego, upewnij się, czy masz
suche ręce.
Nie wkładaj jakichkolwiek obiektów do wnętrza urządzenia.
Należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpo-
wiada parametrom zasilania elektrycznego w domu, przy czym zasilanie
to musi być oznaczone jako ~ (prąd przemienny).
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w domu lub w obiek-
tach, takich jak kuchnia dla pracowników; w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy, korzystanie przez klientów hoteli, moteli i innych
placówek mieszkalnych, w wiejskich budynkach mieszkalnych, w obiek-
tach noclegowych.
PL

3
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą akcesoriów.
Nie ciągnij odkurzacza ani nie przenoś go trzymając za przewód, nie
używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi przytrzaskując prze-
wód i nie umieszczaj przewodu nad ostrymi krawędziami, ani w pobliżu
gorących powierzchni. Uważaj, aby odkurzacz nie przejeżdżał po prze-
wodzie.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów w otwory w odkurzaczu. Nie używaj
odkurzacza, kiedy jakikolwiek otwór jest zablokowany, pozbywaj się
kurzu, kłaczków, włosów i wszystkiego, co może zredukować przepływ
powietrza.
Trzymaj włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała z daleka od
otworów i części ruchomych.
Nie używaj odkurzacza do zbierania łatwopalnych substancji, takich jak
benzyna i nie używaj go w takich miejscach, gdzie podobne substancje
mogą być obecne.
Jeżeli urządzenie posiada zwijacz, trzymaj za wtyczkę przy zwijaniu się
kabla. Nie pozwól, aby wtyczka była puszczona luzem podczas zwijania.
Nie zbieraj żadnych przedmiotów, które palą się lub dymią, takich jak
papierosy, zapałki, lub gorące popioły.
Nie używaj odkurzacza bez założonego worka do kurzu i/lub ltrów.
Jeżeli otwór, który zasysa powietrze, wąż ssący lub rura teleskopowa są
zatkane, powinieneś natychmiast wyłączyć odkurzacz. Przed ponow-
nym włączeniem odkurzacza usuń najpierw blokujący przedmiot.
Nie używaj odkurzacza zbyt blisko grzejników, kaloryferów, niedopałków
papierosów itp.
Zanim zaczniesz używać odkurzacz, usuń ostre przedmioty z podłogi,
aby uniknąć uszkodzenia worka na kurz.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, gips, tonery drukarek itp., gdyż
może to doprowadzić do zapchania ltrów i uszkodzenia odkurzacza.
Nie parkować na maksymalnym rozłożeniu rury teleskopowej w pionie
i poziomie.
UWAGA:
Do wyrobu nie są dołączone baterie. Należy zakupić baterie zasilające
sterowanie w rączce (2 x AAA 1.5V).
Amica S.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego: odku-
rzacz, model: VM 4011/VM 4012/VM 4013/VM 4014 jest zgodny z dy-
rektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym: www.amica.pl.
Pasma częstotliwości 433.050434.790MHz
Maksymalna moc sygnału
radiowego przenoszonego w
paśmie częstotliwości
﹤20dBm
DANE TECHNICZNE:
Parametry zasilania: AC 220240V / 50Hz
Moc nominalna: 800W
Moc maksymalna: 900W
Waga neo: 4,5 kg*
TWOJE URZĄDZENIE:
1. Turboszczotka
2. Metalowa rura
3. Pojemnik na kurz
4. Złącze węża
5. Ssawka do szczelin i książek 2w1
6. Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
7. Tylne kółko
8. Przyciski regulacji prędkości
9. Przycisk zwijania przewodu
10. Wąż
11. Sterownie w rączce urządzenia
12. Szczotka do parkietu
13. Ssawkoszczotka uniwersalna 2w1
PL
1
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
OBSŁUGA:
Przed pierwszym użyciem
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka sieciowego przed montowaniem
lub zdejmowaniem akcesoriów!
• Przed użyciem tego produktu, należy włożyć baterie do komo-
ry w uchwycie ze sterowaniem. Ostrożnie otworzyć pokrywę
baterii, włożyć dwie baterie AAA 1,5 V do komory pilota. Za-
mknąć pokrywę baterii. Następnie podłączyć odkurzacz do
gniazdka sieciowego oraz uruchomić za pomocą przycisku
włącz/wyłącz na odkurzaczu. Następnie nacisnąć dowolny
przycisk sterowania; można już sterować zdalnie z uchwytu.
• Uwaga: upewnić się, że bieguny „+” i „” baterii są włożone w
odpowiednim kierunku. Jeśli odkurzacz nie jest używany przez
dłuższy czas, wyjąć baterie z komory pilota.
Jak używać sterowania prędkością z uchwytu
• Pilot posiada trzy przyciski służące do obsługi odkurzacza.
Przyciskami „+” i „” można regulować moc ssania odkurza-
cza. Za pomocą przycisku na urządzeniu można przełączać w
tryb czuwania.
• Uwaga: Po naciśnięciu dowolnego przycisku na pilocie wskaź-
nik na pilocie nie zapala się. Wymiana baterii, patrz rozdział
„Przed pierwszym użyciem”.
• Uwaga: Pilot zadziała tylko jeśli przycisk na urządzeniu jest
wciśnięty. Jeśli odkurzacz nie reaguje na przyciski uchwytu
pomimo wciśniętego przycisku na urządzeniu oraz włożonych
naładowanych baterii w pilocie należy dokonać sparowania
pilota z odkurzaczem. Patrz rozdział: „Sparowanie pilota w
uchwycie z odkurzaczem”.
Sparowanie pilota w uchwycie z odkurzaczem
• Sparowanie pilota w uchwycie z odkurzaczem: Włóż baterię do
pilota (rozdział „przed pierwszym użyciem” ) oraz podłącz odku-
rzacz do gniazdka sieciowego. Włącz odkurzacz przyciskiem na
urządzeniu. Przytrzymaj przyciski „+” i „” aż ikony na ekranie nie
zaczną podświetlać się jedna po drugiej. Przyciśnij przycisk pilota
w uchwycie. Teraz sterowanie w uchwycie jest możliwe.
Złożenie urządzenia
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka sieciowego przed montowa-
niem lub zdejmowaniem akcesoriów!
• Włóż końcówkę węża do otworu wlotowego.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić.
* w zależności od modelu

4
PL
• Wyjmowanie węża: trzymając za końcówkę węża naciśnij
przycisk na złączu i wyciągnij wąż z otworu wlotowego.
• Przytrzymać elastyczny łącznik węża i włożyć go do większego
otworu rury.
• Połącz rurę teleskopową z wężem oraz ze szczotką.
• Rozsuń rurę teleskopową na odpowiednią długość.
• Zanim zaczniesz odkurzanie, rozwiń kabel na wystarczającą
długość i włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. Żółte ozna-
czenie na przewodzie zasilającym sygnalizuje bliskość końca
odwijanego przewodu. Nie wyciągaj przewodu na większą
długość, niż do czerwonego oznaczenia.
• Włącz urządzenie przy pomocy przycisku włączenia/wyłącze-
nia. Po zakończeniu pracy odkurzacza naciśnij przycisk włącze-
nia/wyłączenia urządzenia, aby wyłączyć odkurzacz.
• Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sie-
ciowego.
• Zwiń przewód przyłączeniowy naciskając przycisk zwijania
przewodu. Przy tej czynności przytrzymaj przewód, aby nie
dopuścić do jego splątania lub gwałtownego uderzenia wtycz-
ki o obudowę odkurzacza.
• Odłącz od rury końcówkę ssącą głowicę czyszczącą oraz
odłącz rurę teleskopową od węża.
• Złóż rurę teleskopową.
• Użyj symboli na wyświetlaczu jako wskazówki. Nacisnąć
przycisk plus (zwiększa moc odkurzania) lub przycisk minus
(zmniejsza moc odkurzania).
• Zasłony z tkaniny (najniższe ustawienie)
• Tapicerka (sofa, wysokiej klasy dywaniki i chodniki)
• Twarde podłogi (najwyższe ustawienie)
• Zwykłe dywany
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie pojemnika na kurz
• Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę przewodu przyłączenio-
wego z gniazdka sieciowego. Do czyszczenia pojemnika na
kurz przystępujemy, gdy odkurzacz zacznie głośniej pracować
lub gdy zmniejszy sie moc ssania. Zaleca się kontrolę zapeł-
nienia pojemnika na kurz po każdym użyciu. W razie potrzeby
opróżnij pojemnik.
• Przytrzymać pojemnik na kurz i uchwyt, a następnie nacisnąć
przycisk zwalniający.
• Wyjąć pojemnik na kurz z urządzenia.
• Otworzyć górną pokrywę pojemnika na kurz, następnie wysy-
pać kurz do kosza.
Jeżeli odkurzacz traci moc, sprawdź poziom zapełnienia pojemnika.
Jeżeli pojemnik nie jest zapełniony sprawdź czy w ssawkoszczotce
albo też w wężu lub rurze nie zgromadziły się duże zanieczyszczenia
zatrzymując przepływ powietrza. Po usunięciu ew. zanieczyszczeń
uruchom odkurzacz ponownie.
Czyszczenie i wymiana ltra wlotowego
• Przed czyszczeniem ltra wyjmij wtyczkę przewodu przyłączenio-
wego z gniazdka sieciowego.
• Filtr powinien być czyszczony gdy pojawią się na nim widoczne
zabrudzenia, ltr należy myć w ciepłej wodzie, bez dodatku de-
tergentu. Używać go należy dopiero po całkowitym wyschnięciu.
• Zawsze używaj odkurzacz z zamontowanym ltrem.
• Niezamontowanie ltra może skutkować uszkodzeniem silnika.
1. Wyjmij ltr wysuwając go z prowadnic w górę.
2. Wyczyść ltr lub wymień na nowy.
3. Załóż ltr ponownie umieszczając go w prowadnicach. Zadbaj by ltr
przed założeniem był całkowicie suchy.
Uwaga: Ilustracje mają wartość wyłącznie poglądową. Poszczególne
modele mogą się od siebie różnić.

5PL
Czyszczenie i wymiana ltra wylotowego
• Przed czyszczeniem ltra wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieciowego.
• Filtr powinien być czyszczony gdy pojawią się na nim widocz-
ne zabrudzenia. Filtr należy wytrzepać i wyczyścić szczoteczką
lub pędzelkiem z miękkim włosiem. Następnie należy przepłu-
kać w letniej wodzie, bez dodatku detergentu. Nie zaleca się
kierowania silnego strumienia wody na ltr. Używać go należy
dopiero po całkowitym wyschnięciu. W razie zbyt trwałego
zabrudzenia lub uszkodzenia należy wymienić ltr na nowy.
• W zależności od intensywności użytkowania zaleca się czy-
ścić ltr raz w miesiącu natomiast wymienić go na nowy co
6 miesięcy.
• Zawsze używaj odkurzacz z zamontowanym ltrem.
• Zaleca się używanie oryginalnych ltrów producenta odku-
rzacza.
1. Otwórz pokrywkę wylotu powietrza.
2. Wyjmij ltr znajdujący się z tyłu komory odkurzacza.
3. Wyczyść lub wymień go na nowy.
Czyszczenie ltrów
Przepłucz ltr w letniej wodzie i całkowicie wysusz.
W każdej sytuacji awaryjnej na le ży:
• Wyłączyć urządzenie.
• Odłączyć zasilanie elektryczne.
• Niektóre drob ne usterki użyt kow nik może usunąć sam kieru-
jąc się wska zów ka mi po da ny mi w ta be li poniżej, zanim zwró
cą się Pań stwo do działu ob słu gi klien ta lub serwisu należy
spraw dzić kolejne punk ty w tabeli.
Problem Przyczyna Postępowanie
1. Urządzenie nie
działa Przerwa w dopły-
wie prą du Sprawdzić bez-
piecznik in sta la cji
domowej, prze pa
lo ny wymienić.
2. Siła ssania odku-
rzacza jest słabsza Zapchany otwór w
odkurzaczu Należy pozbyć się
kurzu, włosów i
innych blokujących
przedmiotów, które
mogą zredukować
przepływ powie-
trza.
Jeśli problem nie został rozwiązany należy odłączyć zasilanie elek-
tryczne i zgłosić usterkę do Centrum Serwisowego. Uwaga! Wszelkie
naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowa-
nych techników serwisu.

6
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
• If the power cord or plug is
damaged, it should be re-
placed by a professional repair
shop in order to avoid hazard.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with physical, men-
tal or sensory handicaps, or
by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in
accordance with the instruc-
ons as communicated to
them by persons responsible
for their safety. Children shall
not play with the appliance.
• This appliance can be used by
children aged 8 years and old-
er or by persons with physical,
mental or sensory handicaps,
or by those who are inexperi-
enced or unfamiliar with the
appliance, provided they are
supervised or have been in-
structed how to safely use the
appliance and are familiar with
risks associated with the use of
the appliance. Ensure that chil-
dren do not play with the ap-
pliance. Do not allow children
to clean and maintain the ap-
pliance unless they are 8 years
or older and are supervised by
a competent person.
• Do not use the appliance if it
shows any signs of damage to
the power cord, or if the appli-
ance has been dropped on the
oor.
• Do not expose the appliance
to rain or humidity, and do not
use it outdoors. Do not oper-
ate the appliance with wet
hands.
• This appliance is not intended
for use at altude greater than
2000 metres above sea level.
• If you want to turn o the ap-
pliance completely, pull the
plug out of the wall outlet.
In accordance with European Direcve 2012/19/EU and
Polish legislaon regarding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with the symbol of the
crossedout waste container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of together with
other household waste aer it has been used. The user
is obliged to hand it over to waste collecon centre collecng used
electrical and electronic goods. The collectors, including local collec-
on points, shops and local authority departments provide recycling
schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods
helps avoid environmental and health hazards resulng from the
presence of dangerous components and the inappropriate storage
and processing of such goods.
Carefully read this instrucon before using the appliance.
This appliance is for household use only.
Note! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.)
should be kept away from children during unpacking.
Children do not realize the dangers that can arise when using elec-
trical appliances; therefore keep the appliance out of reach of chil-
dren.
Do not immerse the body of the appliance in water or other liquids.
Immersing in water may cause an electric shock.
If water spills on the external components of the appliance, dry it
thoroughly before switching back on. Do not touch wet surfaces in
contact with the appliance connected to power supply, immediately
disconnect it from the mains.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull by the
cord, only the plug, holding the socket with your other hand.
Do not aempt to remove any parts of the housing.
Using aachments that were not supplied with the product may
cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Do not place the cord over sharp edges or near hot surfaces.
Before you put the plug into the wall outlet, make sure your hands
are dry.
Do not put any objects inside the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds
to that of your home electrical mains. Alternang current must be
used, typically marked ~.
This appliance is intended for use at home or in facilies, such as
kitchen for employees; in shops, oces and other working environ-
ments, use by the customers of hotels, motels and other residenal
facilies, in rural residenal buildings, in the accommodaon facil-
ies.
Pull the plug from the wall outlet before replacing accessories.
Do not pull the vacuum cleaner or move it by the cord, do not use
the cord as a handle, do not close the door squeezing the cord, do
not place the cord over sharp edges or near hot surfaces. Be careful
not to move the vacuum cleaner on the cord.
Do not insert any objects into the openings in the vacuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner when any opening is blocked, dis-
pose of dust, lint, hair and anything that may restrict air ow.
Keep hair, loose clothing parts, ngers and other body parts away
from the openings and moving parts.
Do not use the vacuum cleaner to collect ammable substances
such as petrol, and do not use it in places where similar substances
may be present.
If the appliance has a winder, hold the plug while winding up the
cord. Do not let the plug was le loose during retracng.
Do not collect any items that burn or smoke, such as cigarees,
matches or hot ashes.
EN

7
Do not use the vacuum cleaner without a dust bag and/or lters.
If the opening, which sucks air, hose or telescopic tube are clogged,
you should immediately turn o the vacuum cleaner. Before restart-
ing the vacuum cleaner, rst remove the blocking item.
Do not use the vacuum cleaner too close to heaters, radiators, cig-
aree bus, etc.
Before using the vacuum cleaner, remove sharp objects from the
oor to avoid damaging the dust bag.
Do not collect ne parcles such as: our, gypsum, printer toners,
etc., as this may clog lters and damage the vacuum cleaner.
Make sure that extension tube is fully withdrawn before you put
away your vacuum cleaner either in vercal or horizontal posion.
NOTE:
Baeries are not included with the product. You need to purchase
baeries to power the control unit integrated in the handle (2 x 1.5V
AAA baeries).
Amica S.A. hereby declares that the type of radio eming equip-
ment, vacuum cleaner, models VM 4011/VM 4012/VM 4013/VM
4014 comply with Direcve 2014/53/EU. The full text of the EU dec-
laraon of conformity is available on our website at: www.amica.pl.
Frequency bands 433.050434.790MHz
The maximum power of a
radio signal transmied in a
frequency band
﹤20dBm
SPECIFICATION:
Power specicaon: AC 220240V / 50Hz
Nominal power: 800W
Maximum power: 900W
Net weight: 4.5 kg*
YOUR APPLIANCE:
1. Turbo brush
2. Metal tube
3. Dust bin
4. Hose connecon
5. 2in1 crevice and book aachment
6. Dust container release buon
7. Rear wheel
8. Speed control buons
9. Power cord retract buon
10. Hose
11. Handle controls
12. Parquet brush
13. 2in1 allpurpose sucon brush
EN
1
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
OPERATE THE APPLIANCE:
Before rst use
Always unplug the appliance before aaching or removing aach-
ments!
• Before using this product, please install the baeries in the
baery compartment of the control handle. Carefully open
the baery compartment cover and insert two 1.5V AAA bat-
teries. Close the baery compartment cover. Then connect
the vacuum cleaner to the mains socket and press the on/o
buon on the vacuum cleaner to start it. Then press any con-
trol buon and now the appliance can be controlled remotely
from the handle.
• Note: When inserng baeries observe correct polarity of
baery “+” and “” terminals. If the vacuum cleaner is not
used for a long me, remove the baeries from the baery
compartment of the control handle.
Control speed using the handle
• The remote control handle has three buons for operang
the vacuum cleaner. The "+" and "" buons can be used to
adjust the sucon power of the vacuum cleaner. Use the but-
ton on the control handle to turn o the appliance.
• Note! No indicator on the remote control handle lights up
when you press any buon. For baery replacement, see
chapter “Before using for the rst me.”
• Note! The remote control handle will only work if the pow-
er buon on the appliance is pressed. If the vacuum cleaner
does not respond to the control panel buons on the handle
despite the baeries being fully charged, you must pair the
control panel with the vacuum cleaner. See the secon: "Pair
the handle control panel with the vacuum cleaner.”
Pair the handle control panel with the vacuum cleaner.
• Pair the handle control panel with the vacuum cleaner: Insert
the new baeries into the handle baery compartment (see
secon “Before rst use”) and connect the vacuum cleaner
to the wall power outlet. Turn on the vacuum cleaner using
the on/o buon on the appliance. Hold down the “+” and
“–” buons unl the indicators on the screen light up in se-
quence. Press the remote control buon in the handle. Now
the handle control panel is paired with the vacuum cleaner.
Assemble the appliance
Always unplug the appliance before aaching or removing aach-
ments!
• Insert the end of the hose into the inlet opening.
Note! Figures are for illustrave purposes only. Individual models
may vary.
* depending on model

8
EN
• To remove the hose hold the end of the hose, press the tab on
the connector and pull the hose out of the inlet.
• Hold the exible hose coupler and insert it into the larger
opening in the tube.
• Connect the telescopic tube with the hose and the brush.
• Extend the telescopic tube to the desired length.
• Before you start vacuuming, extend power cord cable to su-
cient length and insert the plug into the wall socket. The yel-
low mark on the power cord indicates it is extended almost
all the way. When you see the red mark do not pull the power
cord any further.
• Use the on/o buon to turn on the appliance. When you
have nished using the appliance, press the on/o buon to
turn o the vacuum cleaner.
• Unplug the cord from the wall outlet.
• Wind up the connecng cord by pressing the power cord re-
tract buon. To do this hold the cord to prevent it from tan-
gling or bumping the plug on the vacuum cleaner housing.
• Disconnect the sucon aachment — cleaning head from the
tube and disconnect the telescopic tube from the hose.
• Close the telescopic tube.
• Use the symbols on the display as a guide. Press the plus but-
ton (increases the sucon power) or the minus buon (reduc-
es the sucon power).
• Fabric curtains (lowest seng)
• Upholstery (sofa, highend carpets and rugs)
• Hard oors (highest seng)
• Plain carpets
CLEANING AND CARE
Empty the dust bin
• Unplug the power cord from the power wal outlet before
cleaning. Empty the dust container, when the vacuum cleaner
becomes louder or when the sucon power has decreased.
Check if dust container is full aer each use. If necessary,
empty the container.
• Hold the dust container and the handle and press the release
buon.
• Remove the dust container from the appliance.
• Open the top cover of the dust container, then empty the dust
into the waste bin.
If the vacuum cleaner loses power, check how full the container is. If
the dust container is not full, check whether the sucon brush or the
hose or tube is blocked with large items stopping the air ow. Aer
removing any obstrucon, start the appliance again.
Clean and replace the inlet lter
• Before cleaning the lter, remove the power cord plug from
the wall outlet.
• The lter shall be cleaned when there are visible stains on it,
wash the lter in warm water with no detergent. Use it only
when completely dry.
• Always use the vacuum cleaner with a lter in place.
• Failure to install the lter may result in motor damage.
1. Remove the lter by sliding it out of the guides upwards.
2. Clean the lter or replace with a new one.
3. Reinstall the lter by placing it back into the guides. Ensure the
lter is completely dry before inserng it.
CLEAN AND REPLACE THE EXHAUST FILTER
• Before cleaning the lter, remove the power cord plug from
the wall outlet.
• Clean the lter when it is clearly soiled. Shake dirt o the l-
ter and then brush it with a so bristle brush. Then rinse the
lter in lukewarm water and do not use any detergent. Do
not direct strong jet of water onto the lter. Use it only when
Note! Figures are for illustrave purposes only. Individual models
may vary.

9EN
completely dry. If the lter is too dirty or damaged replace the
lter with a new one.
• Depending on the intensity of use, it is recommended that
you clean the lter once a month and replace it with a new
one every six months.
• Always use the vacuum cleaner with a lter in place.
• It is recommended that you only use original Amica lters for
your vacuum cleaner.
1. Open the air exhaust cover.
2. Remove the lter from the back of the vacuum chamber.
3. Clean it or replace it with a new one.
Cleaning lters.
Rinse the lter with warm water and let dry completely.
In the event of any fault:
• Turn o the appliance.
• Unplug the appliance from power.
• By following the instrucons given in the table below, you can
correct some minor issues. Please check all points in the table
before you refer the repair to customer service.
Problem Reason Remedy
1. The appliance
does not work No power Check the circuit
breaker, reset if
tripped, replace a
blown fuse
2. Reduced sucon
power of the vacu-
um cleaner
Vacuum cleaner
hose clogged Remove dust, hair,
and other obstruc-
ons that may
reduce airow.
If the problem is not solved, unplug the appliance from power and
report the fault to the nearest service centre. Note! All repairs must
be performed by qualied service technicians.

10
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/ES a polským zákonem o použitém elektrickém
a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontej-
neru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení
se po ukončení životnos nesmí vyhazovat společně s
jiným domácním odpadem. Uživatel je povinen jej ode-
vzdat do sběrny použitých elektrických a elektronických zařízení.
Provádějící sběr, v tom místní sběrná místa, obchody a obecní úřady,
tvoří systém umožňující odevzdávání těchto zařízení. Příslušné na-
kládání s použitým elektrickým a elektronickým zařízením zabraňuje
negavním následkům pro lidské zdraví a životní prostředí, vznikají-
cím z přítomnos nebezpečných složek a nesprávného skladování a
zužitkování takových zařízení.
Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zařízení.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použi.
Upozornění! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pě-
nový polystyren apod.) v průběhu vybalování nenechávejte v blíz-
kos dě.
Dě si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při používání
elektrických zařízení, proto mějte zařízení mimo dosah dě.
Neponořujte tělo zařízení do vody nebo jiných tekun. Ponoření do
vody může způsobit úraz elektrickým proudem.
V případě, že dojde k zali vnějších dílů zařízení vodou, důkladně
je osušte před opětovným připojením zařízení k sí. Nedotýkejte se
mokrých povrchů, které mají styk se zařízením připojeným k napáje-
ní, okamžitě odpojte zařízení od napájení.
Při vytahování zástrčky z nástěnné zásuvky nikdy netáhněte za ka-
bel, ale pouze za zástrčku a zároveň přidržujte druhou rukou síťovou
zásuvku.
Nepokoušejte se odstranit žádné čás krytu.
Používání příslušenství, které nebylo dodáno s výrobkem, může po-
škodit zařízení.
Nikdy nestavějte zařízení na horké povrchy.
Nepokládejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých po-
vrchů.
Dříve než vložíte zástrčku do síťové zásuvky, ujistěte se, že máte su-
ché ruce.
Do zařízení nevkládejte žádné předměty.
Zkontrolujte, zda napě uvedené na výkonovém štku odpovídá
parametrům elektrického napájení v domácnos, přičemž toto na-
pájení musí být označeno jako ~ (střídavý proud).
Zařízení je určeno k používání v domu anebo v objektech, jakými
jsou: kuchyně pro pracovníky; v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích, k používání zákazníky v hotelech, motelech
a jiných obytných prostředích, vesnických domech, v noclehárnách;
Před výměnou příslušenství vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Vysavač netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte kabel
jako rukojeť, nezavírejte dveře zachytávajíc v nich kabel a nepoklá-
dejte kabel přes ostré hrany nebo v blízkos horkých povrchů. Dá-
vejte pozor, abyste s vysavačem nejezdili po kabelu.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Nepoužívejte vy-
savač, pokud je jakýkoli otvor ucpaný, odstraňujte prach, chuchval-
ce, vlasy a všechno, co může snížit cirkulaci vzduchu.
Udržujte vlasy, volné čás oděvu, prsty a jiné čás těla v bezpečné
vzdálenos od otvorů a pohyblivých čás.
Nepoužívejte vysavač do sběru snadno zápalných substancí jakým je
benzin a nepoužívejte ho v místech, kde se tyto substance mohou
nacházet.
Pokud má spotřebič navíječ, držte při navíjení kabelu zástrčku. Ne-
dovolte, aby zástrčka byla při navíjení puštěná volně.
Nesbírejte žádné předměty, které hoří nebo kouří, cigarety, zápalky,
nebo horký popel.
Nepoužívejte vysavač bez založeného sáčku na prach a/nebo ltrů.
Jestliže otvor, saje vzduch, sací hadice nebo teleskopická trubka jsou
zacpané, musíte okamžitě vypnout vysavač. Před opětovným zapnu-
m vysavače nejprve odstraňte zablokovaný předmět.
Nepoužívejte vysavač příliš blízko ohřívačů, radiátorů cigaretových
nedopalků apod.
Než začnete používat vysavač, odstraňte ostré předměty z podlahy,
pro vyhnu se poškození sáčku na prach.
Nevysávejte drobný prach jak: mouka, sádra, tonery skáren apod.,
protože může to způsobit zacpání ltrů a poškození vysavače.
Při svislém i vodorovném skladování vysavače teleskopickou trubici
složte.
UPOZORNĚNÍ:
Baterie nejsou k výrobku přiloženy. Baterie do ovládače v rukoje
(2× AAA 1,5V) je třeba zakoupit zvlášť.
Amica S.A. mto prohlašuje, že typ rádiového zařízení: vysavač,
model: VM 4011/VM 4012/VM 4013/VM 4014 vyhovuje směrnici
CS
POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ
• Pokud se napájecí kabel nebo
zástrčka poškodí, nechte je vy-
měnit ve specializovaném ser-
visu, aby nedošlo k ohrožení.
• Toto zařízení není určeno pro
používání osobami (včetně
dě) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ledaže budou
pod dohledem nebo byly po-
učeny o používání zařízení
osobami zodpovědnými za je-
jich bezpečnost. Dohlédněte
na dě, aby si nehrály se zaří-
zením.
• Toto zařízení mohou používat
dě starší 8 let a osoby s fy-
zickým, mentálním nebo psy-
chickým posžením nebo bez
zkušenos a znalos, pokud
budou pod dohledem nebo
byly poučeny o správném pou-
žívání zařízení a pochopily ne-
bezpečí spojené s používáním
zařízení. Dě si nesmí hrát se
zařízením. Čištění a údržbu za-
řízení nesmí provádět dě, le-
daže jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem.
• Nepoužívejte zařízení, pokud
jeví jakékoli známky poškození
napájecího kabelu nebo pokud
zařízení spadlo na zem.
• Nevystavujte zařízení deš
nebo vlhkos a nepoužívejte
zařízení venku. Zařízení neob-
sluhujte mokrýma rukama.
• Toto zařízení není určeno pro
použi ve výškách nad 2000 m
n m.
• Pro úplné vypnu zařízení vy-
táhněte zástrčku ze zásuvky.

11
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese: www.amica.pl.
Frekvenční pásma 433.050434.790MHz
Maximální výkon rádiového
signálu přenášeného ve frek-
venčním pásmu
﹤20dBm
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametry napájení: AC 220240V / 50Hz
Nominální výkon: 800W
Maximální výkon: 900W
Čistá hmotnost: 4,5 kg*
VAŠE ZAŘÍZENÍ:
1. Turbokartáč
2. Kovová trubka
3. Nádoba na prach
4. Spojka hadice
5. Hubice do štěrbin a knížek 2v1
6. Tlačítko uvolňující nádobu na prach
7. Zadní kolečko
8. Tlačítka ovládání rychlos
9. Tlačítko navíjení kabelu
10. Hadice
11. Ovládací prvky v rukoje spotřebiče
12. Kartáč na parkety
13. Univerzální sací kartáč 2v1
1
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
OBSLUHA:
Před prvním použim
Před namontováním nebo odebráním příslušenství vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky!
• Před použim tohoto výrobku vložte baterie do bateriového
pouzdra v držadle s ovládáním. Opatrně otevřete kryt baterií
a do prostoru dálkového ovládání vložte dvě baterie AAA 1,5
V. Zavřete kryt baterie. Poté zapojte vysavač do síťové zásuvky
CS
a začněte používat tlačítkem zapnu/vypnu na vysavači. Pak
sskněte jakékoliv ovládací tlačítko; již lze ovládat z držadla
na dálku.
• Upozornění: ujistěte se, že póly „+“ a „“ baterií jsou vloženy
ve správném směru. Nepoužíváli se vysavač delší dobu, bate-
rie z ovládání vyjměte.
Jak používat ovládání rychlos z držadla
• Ovladač má tři tlačítka sloužící k ovládání vysavače. Pomocí
tlačítek "+" a "" lze nastavit sací výkon vysavače. Tlačítkem na
přístroji lze přepínat do pohotovostního módu.
• Upozornění: Po ssknu jakéhokoliv tlačítka na dálkovém
ovládání se displej na dálkovém ovládání nerozsví. Výměna
baterií, viz kapitola „Před prvním použim“.
• Upozornění: Dálkové ovládání bude fungovat jen tehdy, když
bude stlačené tlačítko na přístroji. Pokud vysavač nereaguje
na tlačítka rukoje, přestože je ssknuto tlačítko na spotřebiči
a do dálkového ovladače jsou vloženy nabité baterie, je třeba
dálkový ovladač spárovat s vysavačem. Viz oddíl: "Párování
dálkového ovladače v rukoje s vysavačem".
Párování dálkového ovladače v rukoje s vysavačem
• Spárování dálkového ovladače v rukoje s vysavačem: Vložte
baterii do dálkového ovladače (kapitola "před prvním pou-
žim") a připojte vysavač k síťové zásuvce. Zapněte vysavač
pomocí tlačítka na spotřebiči. Podržte ssknutá tlačítka "+" a
"", dokud se nezačnou postupně rozsvěcet ikony na displeji.
Sskněte tlačítko dálkového ovládání na rukoje. Nyní je mož-
né ovládání v rukoje.
Sestavení zařízení
Před namontováním nebo odebráním příslušenství vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky!
• Vložte konec hadice do vstupního otvoru.
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.
*v závislos na modelu

12
CS
• Odstranění hadice: přidržte konec hadice, sskněte tlačítko
na konektoru a vytáhněte hadici ze vstupního otvoru.
• Přidržte pružnou spojku hadice a vložte ji do většího otvoru
trubice.
• Spojte teleskopickou trubku s hadicí a kartáčem.
• Rozsuňte teleskopickou trubku na odpovídající vzdálenost.
• Dříve než začnete vysávat, roztáhněte kabel na dostačující
délku a vložte zástrčku do síťové zásuvky. Žluté označení na
napájecím kabelu oznamuje blížící se konec roztahované-
ho kabelu. Kabel nevytahujte na delší délku než po červené
označení.
• Zapněte zařízení pomocí tlačítka zapnu/vypnu. Po ukonče-
ní práce vysavače stlačte tlačítko zapnu/vypnu spotřebiče,
pro vypnu vysavače.
• Vytáhněte zástrčku vodiče ze zásuvky.
• Navíjejte kabel stlačujíc tlačítko navíjení kabelu. Při této čin-
nos přidržujte kabel, aby se nezamotal nebo zástrčka prudce
nenarazila do krytu vysavače.
• Odpojte od trubky sací koncovku – čiscí hlavici a odpojte te-
leskopickou trubku od hadice.
• Složte teleskopickou trubku.
• Použijte symboly na displeji. Sskněte tlačítko plus (zvyšuje
výkon) nebo tlačítko mínus (snižuje výkon).
• Látkové závěsy (nejnižší stupeň)
• Čalounění (pohovka, vysoce kvalitní koberečky a běhouny)
• Tvrdé podlahy (nejvyšší stupeň)
• Běžné koberce
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění nádoby na prach
• Před čištěním vytáhněte zástrčku přívodní šňůry z elektrické
zásuvky. K čištění zásobníku na prach přistupujeme tehdy,
když vysavač začne hlasitěji pracovat nebo když se sníží sací
výkon. Doporučuje se kontrola naplnění zásobníku na prach
po každém použi. V případě potřeby vyprázdněte zásobník.
• Podržte nádobu na prach a rukojeť a sskněte uvolňovací
tlačítko.
• Vyjměte nádobu na prach z přístroje.
• Otevřete horní kryt nádoby na prach a vysypte prach do koše.
Jestliže vysavač ztrácí výkon, zkontrolujte hladinu naplnění zásob-
níku. Jestliže zásobník není zaplněný, zkontrolujte, zda v univerzální
podlahové hubici nebo čiscí hlavici nebo také v hadici či trubce se
neshromáždilo velké znečištění, které zadržují průtok vzduchu. Po
odstranění ev. nečistot opětovně vysavač nastartujte.
Čištění a výměna vstupního ltru
• Před čištěním ltru vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky.
• Filtr musí být čištěný když se na něm ukáže viditelné zašpině-
ní, ltr myjte v teplé vodě, bez dodatku detergentu. Používej-
te jej teprve po úplném vyschnu.
• Vždy používejte vysavač s vloženým ltrem.
• Nenamontování ltru může způsobit poškození motoru.
1. Vyjměte ltr vysunujíc jej z vodicích lišt nahoru.
2. Filtr vyčistěte nebo vyměňte za nový.
3. Vložte ltr zpět jeho zasunum do vodicích lišt. Zajistěte, aby byl
ltr před vložením úplně suchý.
Čištění a výměna výstupního ltru
• Před čištěním ltru vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky.
• Filtr čistěte, když se na něm objeví viditelné znečištění. Filtr
vyklepejte a vyčistěte kartáčkem nebo štětečkem s měkkým
vlasem. Pak propláchněte ve vlažné vodě, bez čiscího pří-
pravku. Na ltr nesměrujte silný proud vody. Používejte jej te-
prve po úplném vyschnu. V případě příliš trvalého znečištění
Upozornění: Obrázky jsou výhradně ilustravní. Jednotlivé modely
mohou se od sebe lišit.

13 CS
nebo poškození vyměňte ltr za nový.
• V závislos na intenzitě používání se doporučuje čist ltr jed-
nou měsíčně a vyměnit jej na nový každých 6 měsíců.
• Vždy používejte vysavač s vloženým ltrem.
• Doporučujeme používat originální ltry výrobce vysavače.
1. Otevřete víko výstupu vzduchu.
2. Vyjměte ltr umístěný v zadní čás prostoru vysavače.
3. Vyčistěte jej nebo vyměňte za nový.
Čištění ltrů
Filtr propláchněte ve vlažné vodě a úplně vysušte.
V každé havarijní situaci proveďte následující:
• Vypněte zařízení.
• Odpojte elektrické napájení.
• Některé drobné poruchy si může uživatel odstranit sám, po-
kud se bude řídit pokyny uvedenými v níže umístěné tabulce;
dříve než se obráte na oddělení obsluhy zákazníka anebo
servisu zkontrolujte postupně body v tabulce.
Problém Příčina Činnost
1. Zařízení nefun-
guje Výpadek v dodávce
elektřiny Zkontrolujte
pojistku domácí
instalace, spálenou
vyměňte
2. Sací výkon vysa-
vače je slabší Ucpaný otvor ve
vysavači Odstraňte prach,
vlasy a další překáž-
ky, které mohou
omezit průtok
vzduchu.
Pokud problém není vyřešen, odpojte napájení a oznamte závadu
servisnímu středisku. Upozornění! Veškeré opravy mohou být pro-
váděné pouze kvalikovanými pracovníky servisu.

14
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Ak sa napájací kábel alebo zá-
strčka nejako poškodia, aby
nedošlo k úrazu alebo nehode,
môže ich vymeniť iba autorizo-
vaný servis.
• Toto zariadenie nie je prispô-
sobené na používanie osobami
(vrátane de) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými ale-
bo psychickými schopnosťami
alebo osobami s nedostatoč-
nými skúsenosťami a znalos-
ťou zariadenia, ibaže sú pod
náležitým dozorom alebo boli
poučené o spôsobe používania
zariadenia osobami, ktoré zod-
povedajú za ich bezpečnosť.
De sa v žiadnom prípade ne-
smú so zariadením hrať.
• Toto zariadenie môžu použí-
vať de vo veku 8 rokov a viac,
osoby s obmedzenými fyzický-
mi, senzorickými alebo men-
tálnymi schopnosťami, ako
aj osoby bez skúsenos a bez
poznania zariadenia, ak sú pod
náležitým dozorom, alebo ak
boli náležite poučené o spôso-
be používania zariadenia bez-
pečným spôsobom, a poznajú
a uvedomujú si ohrozenia a ri-
ziká súvisiace s používaním za-
riadenia. De sa so zariadením
v žiadnom prípade nesmú hrať.
De nemôžu zariadenie čis-
ť ani vykonávať jeho údržbu,
ibaže majú viac než 8 rokov a
sú pod náležitým dozorom.
• Zariadenie v žiadnom prípa-
de nepoužívajte, ak sa objavili
akékoľvek príznaky poškode-
nia napájacieho kábla, alebo
ak zariadenie spadlo na podla-
hu.
• Zariadenie nevystavujte na
pôsobenie zrážok, ani ho ne-
používajte vonku. Zariadenie
nepoužívajte, keď máte mokré
ruky.
• Toto zariadenie nie je určené
na používanie v nadmorskej
výške presahujúcej 2000 m n.
m.
• Keď chcete zariadenie úplne
vypnúť, vyahnite zástrčku z
el. zásuvky.
Toto zariadenie je v súlade s Európskou smernicou
2012/19/ES a so zákonom PR o opotrebovaných elektric-
kých a elektronických zariadeniach označené symbolom
prečiarknutého smetného koša. Tento symbol informuje,
že toto zariadenie sa po opotrebovaní (skončení používa-
nia) nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ
je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste opotrebovaných
elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú
spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta,
obchody alebo jednotky štátnej správy, vytvárajú príslušný systém,
ktorý každému umožňuje odovzdať takéto zariadenia. Vďaka správ-
nemu zaobchádzaniu s opotrebovanými elektrickými a elektronický-
mi zariadeniami nedochádza k únikom látok, ktoré sú škodlivé pre
ľudské zdravie a pre životné prostredie, také látky sa nachádzajú
v týchto zariadeniach, a v prípade nesprávneho skladovania ale-
bo spracovávania týchto zariadení môže dôjsť k úniku týchto látok.
Pred použim zariadenia si dôkladne prečítajte túto príručku.
Spotrebič je určený výlučne pre domáce používanie.
Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrec-
ká, kúsky polystyrénu atď.) nedostali do rúk deťom.
De si neuvedomujú nebezpečenstvá a riziká súvisiace s používa-
ním elektrických zariadení; preto také zariadenia uchovávajte mimo
dosahu de.
Korpus zariadenia neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. V
prípade ponorenia do vody môže dôjsť k zásahu el. prúdom.
V prípade, ak budú vonkajšie prvky zariadenia zaliate vodou, pred
tým, než zariadenie opätovne pripojíte k el. napäu, najprv ich dô-
kladne vysušte. Nedotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré majú kon-
takt so zariadením, ktoré je pripojené k el. napäu, v takom prípade
ho okamžite odpojte od el. napäa.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel,
vždy jedno rukou chyťte zástrčku a druhou podržte el. zásuvku.
Nepokúšajte sa odstrániť žiadnu časť plášťa.
Následkom používania príslušenstva, ktoré nebolo dodané spolu s
výrobkom, sa zariadenie môže poškodiť.
Zariadenie nikdy neklaďte na horúcich povrchoch.
Kábel neumiestňujte na ostrých hranách, ani v blízkos horúcich
povrchov.
Predtým, než zastrčíte zástrčku do el. zásuvky, uiste sa, či máte su-
ché ruky.
Do vnútra zariadenia nevkladajte akékoľvek predmety.
Skontrolujte, či parametre elektriky uvedené na výrobnom štku za-
riadenia sa zhodujú s parametrami elektriky daného el. obvodu ku
ktorému je pripojená daná el. zásuvka ~ (striedavý prúd).
Zariadenie je určené na používanie v domácnos alebo v takých ob-
jektoch, ako kuchyne pre zamestnancov; ako aj v obchodoch, kance-
láriách a na iných pracoviskách, môžu ho používať hosa v hoteloch,
moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, v hospodárskych budo-
vách, či v ubytovniach.
Pred výmenou príslušenstva vždy vyahnite zástrčku z el. zásuvky.
SK

15
Vysávač neťahajte ani neprenášajte držiac za napájací kábel, kábel
nepoužívajte ako držiak, nezatvárajte dvere zasekávajúc kábel ani
neťahajte kábel po ostrých hranách, ani v blízkos horúcich povr-
chov. Dávajte pozor, aby ste vysávačom neprechádzali po kábli.
Do otvorov vysávača nevkladajte žiadne predmety. Ak je zablokova-
ný ktorýkoľvek otvor, vysávač nepoužívajte, odstráňte prach, vlákna,
nitky, vlasy a všetko, čo môže znížiť pretekanie vzduchu.
Vlasy, voľné čas oblečenia, prsty a iné čas tela držte v náležitej
vzdialenos od otvorov a pohyblivých čas.
Vysávač nepoužívajte na zbieranie ľahko horľavých látok, takých ako
benzín a nepoužívajte ho na miestach, v ktorých sa také látky môžu
nachádzať.
Keď má zariadenie navíjač, pri zvíjaní držte kábel za zástrčku. Nedo-
voľte, aby sa zástrčka počas zavíjania slobodne pohybovala.
Nevysávajte žiadne predmety, ktoré horia alebo dymia, ako napr.
cigarety, zápalky, alebo horúci popol.
Vysávač nepoužívajte bez vloženého vrecka na prach a/alebo ltra.
Ak je vstupný prieduch, sacia hadica alebo teleskopická trubica za-
pchatá, vysávač okamžite vypnite. Pred opätovným použim vysáva-
ča najprv odstráňte blokujúci predmet.
Vysávač nepoužívajte v tesnej blízkos radiátorov, ohorkov ap.
Predtým, než začnete vysávač používať, odstráňte z podlahy ostré
predmety, ktoré by mohli poškodiť vrecko na prach.
Nevysávajte drobné čiastočky, také ako: múka, sadra, tlačiarenské
tonery ap., pretože v opačnom prípade sa môžu upchať ltre a po-
škodiť vysávač.
Vysávač, horizontálne či verkálne, neuschovávajte s rozloženou te-
leskopickou trubicou.
POZOR:
Batérie nie sú súčasťou výrobku. Na napájanie ovládania v rukovä
je potrebné zakúpiť batérie (2 x AAA 1,5 V).
Spoločnosť Amica S.A. týmto vyhlasuje, že rádiový spotrebič typu:
vysávač, model: VM 4011/VM 4012/VM 4013/VM 4014 je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Kompletné znenie vyhlásenia o zhode EÚ
je dostupné na nasledovnej webovej adrese: www.amica.pl.
Frekvenčné pásma 433.050434.790MHz
Maximálny výkon rádiového
signálu vysielaného vo frek-
venčnom pásme
﹤20dBm
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Parametre napájania: AC 220240V / 50Hz
Menovitý výkon: 800 W
Maximálny výkon: 900 W
Hmotnosť neo: 4,5 kg*
VAŠE ZARIADENIE:
1. Turbokefa
2. Kovová rúra
3. Nádoba na prach
4. Prípojka hadice
5. Hubica do štrbín a na knihy 2v1
6. Tlačidlo odblokovania nádoby na prach
7. Zadné koliesko
8. Tlačidlá ovládania rýchlos
9. Tlačidlo zvíjania kábla
10. Hadica
11. Ovládacie prvky v rukovä spotrebiča
12. Parketová kefa
13. Univerzálna kefa 2v1
SK
1
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
POUŽÍVANIE:
Pred prvým použim
Pred montážou alebo demontážou príslušenstva vždy vyahnite
zástrčku z el. zásuvky.
• Pred použim tohto výrobku najprv vložte batérie do prie-
hradky v rúčke s ovládaním. Opatrne otvorte kryt batérií a
do priestoru diaľkového ovládania vložte dve batérie AAA 1,5
V. Zatvorte kryt batérií. Následne zapojte vysávač do sieťovej
zásuvky a začnite ho používať tlačidlom zapnua/vypnua na
vysávači. Potom stlačte ľubovoľné ovládacie tlačidlo, teraz už
môžete ovládať zariadenie prostredníctvom rúčky.
• Pozor: pri vkladaní batérií do priehrady zachovajte správnu
polaritu „+” a „”. Ak vysávač nebudete dlhšie používať, vy-
berte batérie z priehradky ovládača.
Ovládanie rýchlos prostredníctvom rúčky
• Ovládač má tri tlačidlá na obsluhu vysávača. Pomocou tlači-
diel "+" a "" môžete nastaviť sací výkon vysávača. Tlačidlom
na zariadení sa akvuje pohotovostný režim.
• Upozornenie: Keď stlačíte ľubovoľné tlačidlo na ovládači, uka-
zovateľ na ovládači nezasvie. Vymeňte batérie. Pozrite kapi-
tolu „Pred prvým použim“.
• Upozornenie: Ovládač funguje iba vtedy, keď je tlačidlo na
zariadení stlačené. Ak vysávač nereaguje na tlačidlá rukovä-
te napriek stlačeniu tlačidla na spotrebiči a vloženiu nabitých
batérií do diaľkového ovládača, je potrebné spárovanie diaľ-
kového ovládača s vysávačom. Pozrite si časť: "Spárovanie
diaľkového ovládania v rukovä s vysávačom".
Spárovanie diaľkového ovládania v rukovä s vysávačom
• Spárovanie diaľkového ovládania v rukovä s vysávačom:
Vložte batériu do diaľkového ovládača (kapitola "pred prvým
použim" ) a pripojte vysávač k sieťovej zásuvke. Zapnite vy-
sávač pomocou tlačidla na spotrebiči. Podržte stlačené tla-
čidlá "+" a "", kým sa nezačnú postupne rozsvecovať ikony na
obrazovke. Stlačte tlačidlo diaľkového ovládania na rukovä.
Teraz je možné spusť ovládanie v rukovä.
Zloženie zariadenia
Pred montážou alebo demontážou príslušenstva vždy vyahnite
zástrčku z el. zásuvky.
• Koniec hadice zasuňte do vstupného otvoru.
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu
navzájom líšiť.
* závisí od daného model

16
SK
• Odstránenie hadice: Držte koniec hadice, stlačte tlačidlo na
konektore a vyahnite hadicu zo vstupného otvoru.
• Podržte exibilnú spojku hadice a vložte ju do väčšieho otvoru
trubice.
• Pripojte teleskopickú trubicu k hadici a ku kefe.
• Vysuňte teleskopickú rúru na odpovedajúcu vzdialenosť.
• Predtým, než začnete vysávať, rozviňte kábel na požadovanú
dĺžku a zástrčku zastrčte do el. zásuvky. Žlté označenie na na-
pájacom kábli signalizuje, že napájací kábel je už skoro celý
rozvinutý. Kábel nerozvíjajte viac, než po červené označenie.
• Prístroj zapnite pomocou tlačidla zapnua/vypnua. Po skon-
čení prevádzky vysávača stlačte tlačidlo zapnua/vypnua
zariadenia, aby ste vysávač vypli.
• Vyahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky.
• Stlačením tlačidla navíjania kábla schovajte pripojovací kábel.
Pri tejto činnos držte kábel tak, aby sa nezaplietol, a aby zá-
strčka prudko neudrela do plášťa vysávača.
• Odpojte nadstavec od trubice a trubicu odpojte od hadice.
• Zložte teleskopickú rúru.
• Ako pomôcku použite symboly na displeji. Stlačením tlačidla
plus (zvýšite výkon vysávania) alebo tlačidla mínus (znížite vý-
kon vysávania).
• Závesy, záclony (najnižšie nastavenie)
• Čalúnenie (gauč, kvalitné koberce)
• Tvrdé podlahy (najvyššie nastavenie)
• Obyčajné koberce
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie nádoby na prach
• Predtým, než začnete vymieňať lter, vyahnite zástrčku na-
pájacieho kábla z el. zásuvky. K čisteniu zásobníka na prach
pristupujeme vtedy, keď vysávač začne hlasitejšie pracovať
alebo keď a zníži sací výkon. Odporúča sa kontrola naplnenia
zásobníka na prach po každom použi. V prípade potreby vy-
prázdnite zásobník.
• Držte nádobu na prach a rukoväť, následne stlačte uvoľňova-
cie tlačidlo.
• Vyberte nádobu na prach zo zariadenia.
• Otvorte horný kryt nádoby na prach a potom vysypte prach
do zásobníka na prach.
Ak vysávač stráca výkon, skontrolujte hladinu naplnenia zásobníka.
Ak zásobník nie je zaplnený, skontrolujte, či v univerzálnej podlaho-
vej hubici alebo čisacej hlavici alebo ež v hadici, či rúre nie je veľké
znečistenie ktoré zadržuje prietok vzduchu. Po odstránení ev. nečis-
tôt opätovne vysávač naštartujte.
Čistenie a výmena vstupného ltra
• Predtým, než začnete vymieňať lter, vyahnite zástrčku na-
pájacieho kábla z el. zásuvky.
• Filter čiste vždy vtedy, keď je viditeľne znečistený. Filter umý-
vajte v teplej vode, nepoužívajte žiadne čisace prostriedky.
Filter sa môže opäť použiť až keď úplne vyschne.
• Vysávač používajte iba s namontovaným ltrom.
• V opačnom prípade, tzn. bez použia ltra, môže sa poškodiť
motor zariadenia.
1. Filter vyberte tak, že ho posuniete smerom nahor z koľajničiek.
2. Vyčiste lter alebo ho vymeňte na nový.
3. Vložte lter späť na svoje miesto vo vodidlách. Zabezpečte, aby
bol lter pred vložením úplne suchý.
Čistenie a výmena výstupného ltra
• Predtým, než začnete vymieňať lter, vyahnite zástrčku na-
pájacieho kábla z el. zásuvky.
• Filter vyčiste vždy, keď sú na ňom viditeľné zachytené ne-
čistoty. Filter vyklepte a vyčiste keou alebo štetcom s
Upozornenie: Obrázky sú iba ilustračné. Jednotlivé modely sa môžu
navzájom líšiť.

17 SK
mäkkými štenami. Následne ho opláchnite letnou vodou,
nepoužívajte žiadne čisace prostriedky. Neodporúčame, aby
bol prúd vody, ktorým lter oplachujete, príliš silný. Filter sa
môže opäť použiť až keď úplne vyschne. Ak sa nečistoty neda-
jú odstrániť, alebo je lter poškodený, vymeňte ho na nový.
• Podľa intenzity používania, odporúčame, aby ste lter čisli
raz za mesiac a vymenili ho na nový raz za 6 mesiacov.
• Vysávač používajte iba s namontovaným ltrom.
• Odporúčame používať originálne ltre vyrábané výrobcom
vysávača.
1. Otvorte kryt výstupu vzduchu.
2. Vyberte lter umiestnený v zadnej čas priestoru vysávača.
3. Vyčiste ho alebo ho vymeňte za nový.
Čistenie ltrov
Filter prepláchnite letnou vodou a úplne vysušte.
V každej havarijnej situácii vykonajte nasledujúce:
• Zariadenie vypnite.
• Odpojte od el. napäa.
• Niektoré drobné poruchy môžete odstrániť samostatne, po-
stupujúc podľa pokynov, ktoré sú uvedené v nasledujúcej ta-
buľke, ešte predtým, než sa obráte na zákaznícke centrum
alebo servis, skontrolujte jednotlivé body v tabuľke.
Problém Príčina Činnosť
1. Spotrebič
nefunguje Výpadok el. napäa Skontrolujte poist-
ku používaného el.
obvodu, prepálenú
vymeňte.
2. Sila saa vysáva-
ča je slabšia Upchatý otvor vo
vysávači Odstráňte prach,
vlasy a iné pred-
mety, ktoré môžu
blokovať prietok
vzduchu.
Ak sa problém nepodarilo vyriešiť, zariadenie odpojte od el. napäa
a poruchu nahláste servisu. Pozor! Všetky opravy môžu byť vykoná-
vané len kvalikovanými pracovníkmi servisu.

18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Bei einer Beschädigung des
Netzkabels oder des Netzste-
ckers müssen diese durch ei-
nen Fachbetrieb ausgewech-
selt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kin-
dern) bedient werden, die un-
ter geisgen oder körperlichen
Behinderungen leiden oder
die nicht über ausreichende
Erfahrungen in der Bedienung
solcher Geräte verfügen. Eine
Ausnahme kann gemacht wer-
den, wenn solche Personen
unter Aufsicht eines Verant-
wortlichen mit dem Gerät ar-
beiten und/oder gründlich in
die Bedienung eingewiesen
wurden. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mit mangeln-
der Erfahrung und Unkenntnis
verwendet werden, wenn sie
in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden
und sie die mit ihm verbunde-
nen Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gerei-
nigt oder gewartet werden, es
sei denn sie haben das 8. Le-
bensjahr vollendet und wer-
den von einer verantwortli-
chen Person beaufsichgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es Zeichen einer Beschä-
digung des Netzkabels auf-
weist oder wenn es auf den
Boden gefallen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht Re-
gen oder Feuchgkeit aus und
benutzen Sie es nicht im Au-
ßenbereich. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Hän-
den.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung in Höhen über
2.000 m ü. d. M. geeignet.
• Um das Gerät vollständig aus-
zuschalten, ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose.
Dieses Gerät wurde gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektri-
sche und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines
durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Die-
se Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach Ende
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haus-
haltsabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer ist verpichtet, das
Gerät an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Alt-
geräte abzugeben. Das AbfallSammelunternehmen, darunter lokale
Sammelstellen, Geschäe und Gemeindeeinrichtungen, bilden ein
System, welches die Entsorgung des Geräts ermöglicht. Die richge
Vorgehensweise mit Elektro und Elektronikschro trägt zur Verhin-
derung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die
natürliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von Schadstoen
sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Ma-
terialien entstehen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch besmmt.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styropor-
stücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
Kinder sind sich der mit dem Gebrauch elektrischer Geräte verbun-
denen Gefahren nicht bewusst. Bewahren Sie dieses Gerät daher
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, besteht Stromschlagge-
fahr.
Sollten die äußeren Teile des Geräts Wasser ausgesetzt werden,
müssen Sie das Gerät sorgfälg abtrocknen, bevor Sie es wieder an
den Strom anschließen. Berühren Sie keine feuchten Flächen, die
mit dem angeschlossenen Gerät Kontakt haben, und trennen Sie
dieses umgehend vom Netzstrom.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nie am
Kabel sondern nur am Stecker und halten Sie dabei gleichzeig die
Steckdose fest.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile des Gehäuses zu enernen.
Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht zusammen mit dem
Produkt geliefert wurde, können Beschädigungen am Gerät entste-
hen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Flächen ab.
Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von
heißen Oberächen.
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, vergewissern Sie
sich, dass Ihre Hände trocken sind.
Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät.
DE

19
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Stromversorgung im Haus übereinsmmt, die mit
~ (Wechselstrom) gekennzeichnet sein muss.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch oder für den Gebrauch in Ein-
richtungen wie Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, für den Gebrauch durch Kunden von Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen, in ländlichen Wohnge-
bäuden, in Beherbergungseinrichtungen konzipiert.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör aus-
wechseln.
Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Kabel, verwenden Sie das Ka-
bel nicht als Gri, achten Sie darauf, das Kabel beim Schließen einer
Tür nicht einzuklemmen und legen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten oder in die Nähe von heißen Oberächen. Achten Sie darauf,
nicht mit dem Staubsauger über das Kabel zu fahren.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn eine der Önungen ver-
stop ist, enernen Sie Staub, Fusseln, Haare und sonsges, das den
Lustrom behindern könnte.
Achten Sie darauf, mit Ihren Haaren, losen Kleidungsstücken, Ihren
Fingern und anderen Körperteilen nicht in die Nähe der Önungen
und der beweglichen Teile zu kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen enlammba-
rer Substanzen wie Benzin und verwenden Sie ihn nicht in Berei-
chen, in denen ähnliche Substanzen vorhanden sein könnten.
Wenn das Gerät über eine Aufrollvorrichtung verfügt, halten Sie den
Stecker fest, wenn das Kabel eingezogen wird. Lassen Sie den Ste-
cker nicht los, während das Kabel eingezogen wird.
Saugen Sie kein brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie
Zigareen, Streichhölzer oder heiße Asche.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel und/oder
Filter.
Wenn die Ansaugönung, der Saugschlauch oder das Teleskoprohr
verstop ist, sollten Sie den Staubsauger sofort ausschalten. Schal-
ten Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie den störenden Gegenstand
enernt haben.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizkörpern, Hei-
zungen, Zigareenstummeln usw.
Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, enernen Sie scharfe Ge-
genstände vom Fußboden, damit der Staubbeutel nicht beschädigt
wird.
Saugen Sie keinen Feinstäube, wie Mehl, Gips, Toner usw., da diese
die Filter verstopfen und den Staubsauger beschädigen können.
Stellen Sie das Teleskoprohr nicht in seiner maximalen verkalen
und horizontalen Ausdehnung ab.
HINWEIS:
Baerien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Für die Handgri-
steuerung müssen Baerien gekau werden (2 x AAA 1,5 V).
Amica S.A. erklärt hiermit, dass der Funkgerätetyp: Staubsauber,
Modell: VM 4011/VM 4012/VM 4013/VM 4014 mit der Richtli-
nie 2014/53/EU übereinsmmt. Den vollständigen Text der EUKon-
formitätserklärung nden Sie unter der folgenden Internetadresse:
www.amica.pl
Frequenzbänder 433,050434,790 MHz
Maximale Sendeleistung des
Funksignals im Frequenzband ﹤20 dBm
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: AC 220240V / 50Hz
Nennleistung: 800 W
Höchstleistung: 900 W
Neogewicht: 4,5 kg*
IHR GERÄT:
1. Turbobürste
2. Metallrohr
3. Staubbehälter
4. Schlauchanschluss
5. Saugdüse für Fugen und Bücher 2in1
DE
6. Entriegelungstaste für den Staubbehälter
7. Hinterrad
8. Tasten für die Geschwindigkeitseinstellung
9. Kabelaufrolltaste
10. Schlauch
11. Bedienelemente im Gri des Geräts
12. Parkebürste
13. Universalsaugbürste 2in1
1
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13
HANDHABUNG:
Vor Erstbetriebnahme
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zube-
hör anbringen oder abnehmen!
• Bevor Sie dieses Produkt benutzen, legen Sie die Baerien für
die Steuerung in das Fach im Gri ein. Önen Sie vorsichg
den Deckel des Baeriefachs und legen Sie zwei Baerien
AAA 1,5 V in das Fach der Steuerung ein. Schließen Sie den
Deckel des Baeriefachs. Schließen Sie dann den Staubsauger
an eine Steckdose an und betägen Sie die Ein/AusTaste am
Staubsauger. Drücken Sie dann eine beliebige Steuertaste; Sie
können nun vom Gri aus fernsteuern.
• Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Pole „+“ und „“ der
Baerie in der richgen Richtung eingelegt sind. Wenn der
Staubsauger längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Baerien aus dem Fach der Steuerung heraus.
Bedienung der Geschwindigkeitssteuerung vom Gri aus
• Die Steuerung verfügt über drei Tasten zur Bedienung des
Staubsaugers. Mit den Tasten „+“ und „“ können Sie die
Saugleistung des Staubsaugers einstellen. Mit der Taste am
Gerät können Sie in den StandbyModus wechseln.
• Hinweis: Wenn eine Taste an der Fernbedienung gedrückt
wird, leuchtet die Anzeige an der Steuerung nicht auf. Wie Sie
die Baerien austauschen, erfahren Sie im Kapitel „Vor der
ersten Inbetriebnahme“.
• Hinweis: Die Steuerung funkoniert nur, wenn die Taste am
Gerät gedrückt wird. Wenn der Staubsauger nicht auf die
Tasten am Gri reagiert, obwohl die Taste am Gerät gedrückt
wurde und die geladenen Baerien in die Steuerung eingelegt
wurden, muss die Steuerung mit dem Staubsauger gekoppelt
werden. Siehe das Kapitel „Koppeln der Handgristeuerung
mit dem Staubsauger“.
Koppeln der Handgristeuerung mit dem Staubsauger
• Koppeln der Handgristeuerung mit dem Staubsauger: Legen
Sie die Baerie in die Steuerung ein (siehe Kapitel „Vor der
ersten Inbetriebnahme“) und schließen Sie den Staubsauger
an die Steckdose an. Schalten Sie den Staubsauger mit der
Taste am Gerät ein. Halten Sie die Tasten „+“ und „“ gedrückt,
bis die Symbole auf dem Bildschirm nacheinander zu leuchten
beginnen. Drücken Sie die Taste der Handgristeuerung. Jetzt
können Sie den Staubsauger vom Gri aus steuern.
Zusammenbau des Geräts
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zube-
hör anbringen oder abnehmen!
• Stecken Sie das Schlauchende in die Einlassönung.
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die
einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
* je nach Modell

20
DE
• Abnehmen des Schlauchs: Halten Sie das Schlauchende fest,
drücken Sie den Knopf am Anschlussstück und ziehen Sie den
Schlauch aus der Einlassönung.
• Halten Sie den exiblen Schlauchanschluss und stecken Sie
ihn in die größere Rohrönung.
• Verbinden Sie das Teleskoprohr mit dem Schlauch und mit der
Bürste.
• Ziehen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge aus.
• Bevor Sie mit dem Saugen beginnen, ziehen Sie das Netzkabel
weit genug heraus und stecken Sie den Stecker in die Steckdo-
se. Die gelbe Markierung am Kabel signalisiert, dass das Kabel
bald bis ans Ende ausgerollt ist. Ziehen Sie das Kabel maximal
bis zu roten Markierung heraus.
• Schalten Sie das Gerät mit der Ein/AusTaste ein. Wenn Sie
mit dem Staubsaugen ferg sind, drücken Sie die Ein/AusTas-
te, um den Staubsauger auszuschalten.
• Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
• Ziehen Sie das Kabel ein, indem Sie die Kabeleinzugtaste drü-
cken. Halten Sie dabei das Kabel fest, damit es sich nicht ver-
wickelt und der Stecker nicht gegen das Staubsaugergehäuse
stößt.
• Trennen Sie die Saugdüse – den Reinigungskopf und das Te-
leskoprohr vom Schlauch.
• Schieben Sie das Teleskoprohr ein.
• Richten Sie sich nach den Symbolen in der Anzeige. Drücken
Sie die Plustaste (erhöht die Saugleistung) oder die Minustas-
te (verringert die Saugleistung).
• Stogardinen (niedrigste Einstellung)
• Polstermöbel (Sofa, hochwerge Teppiche und Läufer)
• Hartböden (höchste Einstellung)
• Normale Teppiche
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Reinigung des Staubbehälters
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels aus
der Steckdose. Der Staubbehälter muss gereinigt werden,
wenn der Staubsauger lauter wird oder wenn die Saugleis-
tung nachlässt. Es empehlt sich, nach jedem Gebrauch zu
überprüfen, wie voll der Staubbehälter ist. Leeren Sie den
Behälter, falls erforderlich.
• Halten Sie den Staubbehälter und den Gri fest und drücken
Sie die Entriegelungstaste.
• Nehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät.
• Önen Sie den oberen Deckel des Staubbehälters und schüt-
ten Sie den Staub in einen Mülleimer.
Wenn der Staubsauger schwächer saugt, prüfen Sie, wie voll der
Behälter ist. Wenn der Behälter nicht voll ist, prüfen Sie, ob sich grö-
ßere Verunreinigungen in der Staubbürste oder im Schlauch oder
Rohr angesammelt haben, die den Lustrom unterbrechen. Starten
Sie den Staubsauger neu, nachdem Sie den Schmutz enernt haben.
Reinigen und Wechseln des Einlasslters
• Ziehen Sie, bevor Sie den Filter reinigen, den Stecker des
Netzkabels aus der Steckdose.
• Der Filter sollte gereinigt werden, wenn er sichtbar ver-
schmutzt ist. Waschen Sie ihn mit warmem Wasser, ohne Rei-
nigungsmiel. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er
vollkommen trocken ist.
• Benutzen Sie den Staubsauger nur mit eingesetztem Filter.
• Ohne Filter kann der Motor beschädigt werden.
1. Nehmen Sie den Filter heraus, indem Sie ihn nach oben aus den
Führungen schieben.
2. Reinigen Sie den Filter oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
3. Schieben Sie den Filter in die Führungen. Achten Sie darauf, dass
der Filter vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn einsetzen.
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die
einzelnen Modelle können sich voneinander unterscheiden.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Amica Vacuum Cleaner manuals

Amica
Amica VM 7011 User manual

Amica
Amica VM 1043 User manual

Amica
Amica Yugo VM 1043 User manual

Amica
Amica LESTE VM 8100 User manual

Amica
Amica Bagio Eco User manual

Amica
Amica Sopero VM 8011 User manual

Amica
Amica VM 1045 User manual

Amica
Amica VM 1061 User manual

Amica
Amica VM 2061 User manual

Amica
Amica VM 7001 User manual

Amica
Amica VI 2041 User manual

Amica
Amica Akman User manual

Amica
Amica VM 6011 User manual

Amica
Amica VM 1021 User manual

Amica
Amica Sharq VM 7012 User manual

Amica
Amica Monsoon VM 5031 User manual

Amica
Amica VM 1055 User manual

Amica
Amica VM 8200 Leste Aqua User manual

Amica
Amica VM Aqua XPro User manual

Amica
Amica VM XPro User manual