AMiO 02085 User manual

P/N: 02085, 02086, 02089
1
EN - USER MANUAL
Battery charger
Read the operating instructions carefully before use!
Save them for future reference!
SAFETY INSTRUCTIONS:
• during the charging process, explosive gases may be produced.
Do not use open re and ensure appropriate ventilation during
the charging process.
• never attempt to charge a frozen battery.
• never charge the battery when the engine is running.
• do not use the appliance in damp or wet areas. Do not expose
the appliance to rain.
• when not in use, store the appliance in a dry place out of the
reach of children.
• keep children and onlookers at a safe distance when the
appliance is in use. Keep children under supervision to make
sure they do not play with the appliance.
• check the appliance to see if any parts are damaged. Do not
use the appliance if it is damaged or not working properly, or if
the power cord or plug are damaged. Take the appliance to an
authorized service centre to be checked, repaired or adjusted.
• do not attempt to charge dry cell batteries with the appliance,
they can explode and cause fatal or personal injury, and/or
material damage.
• the appliance is only intended for charging/auxiliary starting of
12 V batteries.
• it is not intended to be used to supply power to low voltage
systems.
• do not attempt to open the battery charger – risk of electric
shock.
• switch o the appliance and unplug the power cord when it is
not in use.
• the manufacturer shall not be liable for any damage caused by
the failure to use the battery charger in accordance with this
manual.
FIRST AID:
Eyes: If you get battery uid in your eyes, rinse with water for at least
15 minutes and seek medical attention immediately.
Skin: If you get battery acid on your skin, rinse immediately in plenty
of fresh water and wash thoroughly with soap and water. Seek
medical attention if redness, pain or irritation persists.
TECHNICAL DATA:
HB-1206CS P/N: 02085
- input: AC 220-240V
- output: DC 12V 6A
- rated power: 90W
- battery capacity: 20-80Ah
HB-1208CS P/N: 02086
- input: AC 220-240V
- output: DC 12V 8A
- rated power: 120W
- battery capacity: 32-90Ah
HB-1212CS P/N: 02089
- input: AC 220-240V
- output: DC 12V 12A
- rated power: 180W
- battery capacity: 40-120Ah
USE:
• before the use of the charger is started, it is absolutely essential
to check its technical condition. Check the condition of the
connecting cables and the plug - if their damage is observed,
replace the damaged element. Check the condition of the
housing - if it is damaged, the housing must be subjected to
detailed inspection carried out by an authorized professional.
• check that the mains voltage corresponds to the rated voltage
on the type plate. If you are using an extension cord, the cross-
sectional area of the wires must have the correct rating for the
power supply to the appliance.
• before starting the battery charging, it is absolutely essential to
disconnect the battery from the installation in which the battery
is used. Use the guidelines for the battery charging, included in
the manual for the car or other equipment.
• slacken or remove the plugs from the respective battery sections
(if they are present), check the acid level in the battery and if
necessary, ll it up with decriminalized water.
• connect the charger red clamp to the end of positive pole of the
battery „+”, and the black clamp to the negative pole „-”. Place the
charger at the maximum distance from the battery, then connect
the charger to the power source, using the power cord. Charging
is started after connecting the power cord to the power source
and switching the power switch to the „ON” position.
• after the battery charging process is started, check the charging
current indications from time to time on the ammeter mounted
on the charger. When the ammeter signals that the battery is fully
charged (minimum charging current indication - the ammeter
indicator on the left, on the battery symbol, in black colour).
• disconnect the battery charger from the power source, remove
the cables connected to the battery and tighten the plugs for the
electrolyte level control on the battery.
• the battery is ready for use.
• avoid incomplete charging of the battery as this shortens its life.
DECLARATION OF CONFORMITY
Product model/SEE ID:
HB-1206CS/02085, HB-1208CS/02086, HB-1212CB/ 02089
Manufacturer’s name and address: Amio Sp. z o.o. ul. Handlowa 3,
41-807 Zabrze
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility
of the manufacturer.
Subject of the declaration:
Name: AMiO rectier with indicator (fuse) / Battery charger with
indicator (fuse) 6A, 12V SBC-6A
AMiO rectier with indicator (fuse) / Battery charger with indicator
(fuse) 8A, 12V SBC-8A
AMiO charger with indicator (fuse) / Battery charger with indicator
(fuse) 12A, 12V SBC-12A
Year of manufacture: 2022
The above-mentioned product complies with the following directives
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006/ +A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
The subject matter of the declaration listed above complies with the
relevant requirements of DIRECTIVE 2014/35/EU OF THE EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the
harmonisation of the laws of the Member States relating to the
making available on the market of electrical equipment designed for
use within certain voltage limits.
LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, ROHS 2011/65/EU
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-2:2013
Testing for the EU market was carried out by: Intertek Testing,
Services Shanghai, Building no 86, 1198 Qinzhou Road (North) ,
Shanghai 200233, China.
Testing for the EU market (ROHS 2011/65/EU) was carried out by:
STQ Testing Services Co,
3F,B3,2018 Xinghu St.Suzhou Industrial Park, China, 215123.
Other information: Manufactured in PRC for Amio Sp z o.o., 3
Handlowa St., 41 - 807 Zabrze
President of the Management Board
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2022
EN

2
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This marking shown on the product and its literature
indicates this kind of product mustn’t be disposed with
household wastes at the end of its working life in order to
prevent possible harm to the environment or human health.
Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal,
dierentiating this product from other types of refusals and recycle
it in responsible way, in order to re - use this components. The
customer therefore is invited to contact the local supplier oce for
the relative information to the dierentiated collection and the
recycling of this type of product.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prostownik samochodowy
Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość!
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
• podczas ładowania akumulatora powstają łatwopalne gazy, nie
używać otwartego ognia oraz zapewnić odpowiednią wentylację
pomieszczenia podczas ładowania.
• nigdy nie próbuj ładować zamarzniętego akumulatora.
• nigdy nie ładuj akumulatora, gdy silnik jest uruchomiony.
• nie używaj urządzenia wwilgotnym ani mokrym otoczeniu inie
narażaj urządzenia na działanie deszczu.
• dzieci i osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej
odległości od pracującego urządzenia. Dzieci powinny przebywać
pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
• nieużywane urządzenie należy przechowywać wmiejscu suchym
iniedostępnym dla dzieci.
• regularnie sprawdzaj, czy żaden z elementów prostownika nie
jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone
lub nie działa normalnie albo jeśli przewód zasilający lub wtyki
są uszkodzone.
• aby dokonać przeglądu, naprawy lub regulacji, oddaj urządzenie
do autoryzowanego serwisu.
• nie używaj produktu do ładowania baterii jednorazowego użytku.
Mogą one wybuchnąć, powodując śmierć, obrażenia i/lub szkody
materialne.
• urządzenie służy wyłącznie do ładowania akumulatorów 12V.
• nie jest ono przeznaczone do zasilania instalacji niskiego napięcia.
• nie próbuj otwierać ładowarki – stwarza to ryzyko porażenia
prądem.
• po zakończeniu ładowania wyciągnij przewód z gniazda.
Następnie odłącz przewody od akumulatora.
• jeżeli nie używasz urządzenia, wyłącz je iodłącz od zasilania.
• producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
przez użycie prostownika niezgodnie zinstrukcją.
PIERWSZA POMOC:
Oczy: Jeżeli dojdzie do kontaktu elektrolitu zoczami, przemywaj je
czystą wodą przez co najmniej 15 minut inatychmiast skontaktuj
się zlekarzem.
Skóra: Jeżeli elektrolit przedostanie się na skórę, przemyj to miejsce
dużą ilością czystej wody iumyj je dokładnie wodą zmydłem. Jeżeli
zaczerwienie, ból i podrażnienie będą się utrzymywały, skontaktuj
się zlekarzem.
DANE TECHNICZNE:
HB-1206CS P/N: 02085
- wejście: AC 220-240V
- wyjście: DC 12V 6A
- moc wejściowa: 90W
- wspierane akumulatory: 20-80Ah
HB-1208CS P/N: 02086
- wejście: AC 220-240V
- wyjście: DC 12V 8A
- moc wejściowa: 120W
- wspierane akumulatory: 32-90Ah
HB-1212CS P/N: 02089
- wejście: AC 220-240V
- wyjście: DC 12V 12A
- moc wejściowa: 180W
- wspierane akumulatory: 40-120Ah
OBSŁUGA:
• przed rozpoczęciem użytkowania prostownika należy
bezwzględnie sprawdzić jego stan techniczny. Należy sprawdzić
stan kabli przyłączeniowych iwtyczki - wprzypadku stwierdzenia
ich uszkodzenia należy bezwzględnie wymienić uszkodzony
element. Sprawdzić również stan obudowy - w przypadku
uszkodzenia poddać szczegółowym oględzinom przez osobę
uprawnioną ifachową.
• sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej. Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia jego
przekroju powinna być wystarczająca do zasilania danego
urządzenia.
• przed rozpoczęciem ładowania akumulatora należy bezwzględnie
odłączyć akumulator od instalacji, w której akumulator jest
używany. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących ładowania
akumulatora zawartych w instrukcji samochodu bądź innego
urządzenia.
• jeżeli występują należy poluzować lub zdjąć zaślepki
zposzczególnych sekcji akumulatora.
• sprawdzić stan kwasu w akumulatorze, w razie konieczności
uzupełnić wodą destylowaną.
• należy podłączyć czerwony zacisk prostownika do dodatniego
bieguna akumulatora „+” aczarny zacisk to bieguna ujemnego „-”.
Ustawić prostownik wmaksymalnej odległości od akumulatora,
następnie podłącz prostownik do źródła zasilania za pomocą
kabla zasilającego.
• ładowanie rozpoczyna się po podłączeniu kabla zasilającego
do źródła zasilania oraz przełączenie włącznika w pozycję ON.
Po rozpoczęciu procesu ładowania akumulatora, co jakiś czas
sprawdzać wskazania prądu ładowania na amperomierzu
zamontowanym wprostowniku. Gdy amperomierz zasygnalizuje,
że akumulator jest całkowicie naładowany (wskazanie
minimalnego prądu ładowania - wskazówka amperomierza
po lewej stronie na symbolu akumulatora w kolorze czarnym),
należy odłączyć prostownik od źródła zasilania, zdjąć kable
podłączone do akumulatora idokręcić zaślepki do kontroli stanu
elektrolitu na akumulatorze (jeżeli występują).
• akumulator jest gotowy do użycia.
• należy unikać niepełnego naładowania akumulatora, gdyż skraca
to jego żywotność.
• producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
przez użycie prostownika niezgodnie zinstrukcją.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Model wyrobu/Identykator SEE:
HB-1206CS/02085, HB-1208CS/02086, HB-1212CB/ 02089
Nazwa iadres producenta: Amio Sp. zo.o. ul. Handlowa 3, 41–807
Zabrze
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Przedmiot deklaracji:
Nazwa: Nazwa: Prostownik AMiO ze wskazówką (bezp.) / Battery
charger with indicator (fuse) 6A, 12V SBC-6A
Prostownik AMiO ze wskazówką (bezp.) / Battery charger with
indicator (fuse) 8A, 12V SBC-8A
Prostownik AMiO ze wskazówką (bezp.) / Battery charger with
indicator (fuse) 12A, 12V SBC-12A
Rok produkcji: 2022
Wyżej wymieniony produkt jest zgodny zdyrektywami
EMC 2014/30/UE:
PLEN

P/N: 02085, 02086, 02089
3
EN 55014-1:2006/ +A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Wymieniony powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z odnośnymi
wymaganiami DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
2014/35/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie harmonizacji
ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do
udostępniania na rynku sprzętu elektrycznego przewidzianego do
stosowania w określonych granicach napięcia.
LVD 2014/35/UE
EN 60335-2-29:2004+A2:2010, EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008, ROHS 2011/65/EU
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-2:2013
Badanie na rynek UE zostało przeprowadzone przez: Intertek
Testing, Services Shanghai, Building no 86, 1198 Qinzhou Road
(North) , Shanghai 200233, China.
Badanie na rynek UE (ROHS 2011/65/EU) zostało przeprowadzone
przez: STQ Testing Services Co.,
3F,B3,2018 Xinghu St.Suzhou Industrial Park, China, 215123.
Inne informacje: Wyprodukowano w PRC dla Amio Sp z o.o., ul.
Handlowa 3, 41 – 807 Zabrze
Prezes Zarządu
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2022 r.
DBAJ OŚRODOWISKO!
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie
wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe,
ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia
ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc
w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie
środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do
punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych. Aby
ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne
użycie, recykling lub odzysk winnej formie.
ES - INSTRUCCIÓN DE USO
Cargador de Batería para Coche
Antes de usar e aparato por favor lea atentamente la instrucción!
Guardela para un uso futuro!
REGLAS DE SEGURIDAD:
• durante la carga de la batería se producen gases inamables,
procure no usar llamas abiertas y asegúrese que haya una
ventilación adecuada.
• nunca intentes recargar una batería congelada.
• nunca no recargues una batería mientras el motor del coche esté
en marcha.
• no utilice el dispositivo en un entorno húmedo o mojado y no lo
exponga a la lluvia.
• los niños y transeúntes deben mantenerse a una distancia
segura del dispositivo mientras éste esté bajo uso. Los niños
deben estar bajo supervisión de un adulto para que no jueguen
con el dispositivo.
• cuando el dispositivo no esté bajo uso debe ser guardado en un
lugar seco y fuera del alcance de los niños.
• verique regularmente que ninguno de los elementos del
cargador no esté dañado. No utilice el dispositivo si está dañado
o no funciona normalmente o si el cable de alimentación o los
enchufes están dañados.
• en el caso en que se deba realizar una inspección, ajuste o
regulación del dispositivo entreguelo a un centro de servicio
autorizado.
• no utilice el dispositivo para cargar baterías desechables. Éstas
pueden explotar, causando la muerte, lesiones y / o daños
materiales.
• el dispositivo tan solo debe ser usado para la cargar de baterías
de 12V.
• éste dispositivo no está destinado para el suministro de
instalaciones de baja tensión.
• no intente abrir el cargador, ya que existe riesgo de descarga
eléctrica.
• después de cargar la batería, saque el enchufe del cargador del
tomacorriente. Luego desconecte los cables de la batería.
• si no usa el dispositivo, apáguelo y desenchúfelo.
• el fabricante no se hace responsable de los daños causados por
el mal uso del cargador sin seguir las instrucciones de uso.
PRIMEROS AUXILIOS:
Ojos: En el caso en que el electrolito entre en contacto con sus ojos,
enjuáguelos con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y
comuníquese inmediatamente con su médico.
Piel: En el caso en que el electrolito entre en contacto con su piel,
enjuaguela inmediatamente con abundante agua limpia y jabón.
Si el enrojecimiento, dolor e irritación persisten, consulte con su
médico.
DATOS TÉCNICOS:
HB-1206CS P/N: 02085
- Entrada: AC 220-240V
- Salida: DC 12V 6A
- Potencia de entrada: 90W
- Capacidad batería: 20-80Ah
HB-1208CS P/N: 02086
- Entrada: AC 220-240V
- Salida: DC 12V 8A
- Potencia de entrada: 120W
- Capacidad batería: 32-90Ah
HB-1212CS P/N: 02089
- Entrada: AC 220-240V
- Salida: DC 12V 12A
- Potencia de entrada: 180W
- Capacidad batería: 40-120Ah
USO:
• antes de utilizar el cargador, es esencial vericar el estado
técnico de éste. Verique el estado de los cables de conexión
y el enchufe. En caso de daños, es esencial reemplazar el
componente dañado. También verique el estado de la carcasa;
en caso de daños, tenga en cuenta que la inspección debe ser
realizada por una persona autorizada y calicada.
• compruebe si la tensión de la red corresponde a la tensión
mencionada en la placa de características. Si usa un cable de
extensión, tega en cuenta el área transversal del cable debe ser
suciente para alimentar el dispositivo.
• antes de cargar la batería, siempre desconecte la batería de la
instalación en la que se está utilizando la batería. Observe las
instrucciones de carga de la batería en el manual del automóvil
u otro dispositivo. En el caso en que la batería posea tapones,
aojelos o quítelos de sus secciones individuales. Verique el
estado/ cantidad del ácido en la batería, agregue agua destilada
en el caso que sea necesario.
• conecte la pinza roja del cargador al polo positivo de la batería
“+” y el terminal negro es el polo negativo “-”. Ponga el cargador
a la distancia máxima de la batería, luego conecte el cargador
a la fuente de alimentación utilizando el cable de alimentación.
• la carga de la batería comienza una vez conectado el cable de
alimentación a la fuente de alimentación y al pulsar el interruptor
a la posición ON. Después de iniciar el proceso de carga de la
batería, verique periódicamente el indicador de corriente
de carga en el amperímetro instalado en el cargador. Cuando
el amperímetro indique que la batería está completamente
cargada (indicando una corriente mínima de carga- la manilla
del amperímetro se encuentre a la izquierda en el símbolo de la
batería totalmente cargada (color negro), desconecte el cargador
de la fuente de alimentación, retire los cables conectados a
la batería y apriete las tapas de vericación del estado del
PL ES

4
electrolito de la batería.
• la batería está lista para su uso.
• evite usar la batería incompletamente cargada, ya que acorta su
vida útil.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Modelo de producto/identicación SEE:
HB-1206CS/02085, HB-1208CS/02086, HB-1212CB/ 02089
Nombre y dirección del fabricante: Amio Sp. z o.o. ul. Handlowa 3,
41-807 Zabrze
Esta declaración de conformidad se emite bajo la única
responsabilidad del fabricante.
Objeto de la declaración:
Nombre: Recticador AMiO con indicador (fusible) / Cargador de
batería con indicador (fusible) 6A, 12V SBC-6A
Recticador AMiO con indicador (fusible) / Cargador de batería con
indicador (fusible) 8A, 12V SBC-8A
Cargador AMiO con indicador (fusible) / Cargador de batería con
indicador (fusible) 12A, 12V SBC-12A
Año de fabricación: 2022
El producto mencionado cumple con las siguientes directivas
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006/ +A1:2009/+A2:2011
ES 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
El objeto de la declaración arriba indicada cumple con los requisitos
pertinentes de la DIRECTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO
EUROPEO Y DEL CONSEJO, de 26 de febrero de 2014, relativa a la
armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre
la comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con
determinados límites de tensión.
LVD 2014/35/UE
EN 60335-2-29:2004+A2:2010, EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008, ROHS 2011/65/EU
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-2:2013
Las pruebas para el mercado de la UE fueron realizadas por:
Intertek Testing, Services Shanghai, Building no 86, 1198 Qinzhou
Road (North) , Shanghai 200233, China.
Las pruebas para el mercado de la UE (ROHS 2011/65/UE) fueron
realizadas por: STQ Testing Services Co,
3F,B3,2018 Xinghu St.Suzhou Industrial Park, China, 215123.
Otras informaciones: Fabricado en la RPC para Amio Sp z o.o., calle
Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze
Presidente del Consejo de Administración
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2022
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Esta marca que gura en el producto y en su literatura indica
que este tipo de producto no debe eliminarse con los
desechos domésticos al nal de su vida útil an de evitar
posibles daños al medio ambiente oala salud humana. Por
lo tanto, se invita alos clientes aque suministren para su correcta
eliminación, diferenciando este producto de otros tipos de residuos
y lo reciclen de forma responsable, con el n de reutilizar estos
componentes. Por lo tanto, se invita al cliente aponerse en contacto
con la ocina local del proveedor para obtener la información
relativa a la recogida diferenciada y el reciclaje de este tipo de
producto. Traducción realizada con la versión gratuita del traductor.
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Nabíječka do auta
Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze! Uložit pro
budoucí použití!
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE:
• během procesu nabíjení se mohou vytvářet výbušné plyny.
Během nabíjení nepoužívejte otevřený oheň a zajistěte
dostatečné větrání.
• nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrazenou baterii.
• nikdy nenabíjejte akumulátor, když je motor vchodu.
• nepoužívejte spotřebič ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Přístroj nevystavujte dešti.
• pokud přístroj nepoužíváte, skladujte jej na suchém místě mimo
dosah dětí.
• při používání spotřebiče udržujte děti a osoby v bezpečné
vzdálenosti. Uchovávejte děti pod dozorem, abyste se ujistili, že
si se spotřebičem nehrají.
• zkontrolujte spotřebič, zda nejsou poškozeny nějaké díly.
Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozen nebo nefunguje
správně, nebo pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka.
Přístroj odneste do autorizovaného servisního střediska, kde ho
zkontrolujete, opravíte nebo nastavíte.
• nepokoušejte se nabíjet baterie se suchými články spolu se
spotřebičem, mohou explodovat a způsobit smrtelné zranění
osob nebo materiální škody.
• spotřebič je určen pouze k nabíjení / pomocné startování 12
Vbaterií.
• není určen knapájení nízkonapěťových systémů.
• nepokoušejte se nabíječku otevřít - hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
• pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a odpojte napájecí
kabel.
• výrobce neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku
nepoužívání nabíječky baterií vsouladu stouto příručkou.
PRVNÍ POMOC:
Oči: Pokud se vám kapalina akumulátoru - elektrolyt dostane do
očí, opláchněte je alespoň 15 minut vodou a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Pokožka: Pokud dostanete elektrolyt na pokožku, okamžitě ji
opláchněte velkým množstvím čisté vody adůkladně omyjte mýdlem
a vodou. Pokud přetrvává zarudnutí, bolest nebo podráždění,
vyhledejte lékařskou pomoc.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
HB-1206CS P/N: 02085
- vstup: AC 220-240V
- výstup: DC 12V 6A
- jmenovitý výkon: 90W
- kapacita baterie: 20-80Ah
HB-1208CS P/N: 02086
- vstup: AC 220-240V
- výstup: DC 12V 8A
- jmenovitý výkon: 120W
- kapacita baterie: 32-90Ah
HB-1212CS P/N: 02089
- vstup: AC 220-240V
- výstup: DC 12V 12A
- jmenovitý výkon: 180W
- kapacita baterie: 40-120Ah
POUŽITÍ:
• před použitím nabíječky je bezpodmínečně nutné zkontrolovat
její technický stav. Zkontrolujte stav připojovacích kabelů
azástrčky - pokud se zjistí jejich poškození, vyměňte poškozený
prvek. Zkontrolujte stav pouzdra - pokud je poškozen, musí být
kryt podroben podrobné kontrole autorizovaným odborníkem.
• zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá jmenovitému napětí na
typovém štítku. Pokud používáte prodlužovací kabel, průřez
vodičů musí mít správnou hodnotu pro napájení spotřebiče.
• před zahájením nabíjení akumulátoru je bezpodmínečně nutné
odpojit akumulátor od zařízení, ve kterém se baterie používá.
ES CZ

P/N: 02085, 02086, 02089
5
Použijte pokyny pro nabíjení baterie, které jsou uvedeny
vnávodu kpoužití automobilu nebo jiného zařízení.
• uvolněte nebo vytáhněte zátky z příslušných částí akumulátoru
(pokud jsou přítomny), zkontrolujte hladinu kyseliny
vakumulátoru avpřípadě potřeby ji doplňte destilovanou vodou.
• zapojte červenou svorku nabíječky na konec kladného pólu
baterie „+“ a černou svorku na záporný pól „-“. Nabíječku
umístěte v maximální vzdálenosti od baterie, pak připojte
nabíječku ke zdroji napájení pomocí síťové šňůry. Nabíjení
se spustí po připojení napájecího kabelu ke zdroji napájení
apřepnutí vypínače do polohy „ON“.
• po spuštění nabíjení akumulátoru z času na čas zkontrolujte
indikátory nabíjecího proudu na ampérmetru namontovaném na
nabíječce. Když ampérmetr signalizuje, že baterie je plně nabitá
(indikace minimálního nabíjecího proudu - indikátor ampérmetru
vlevo, na symbolu baterie, včerné barvě).
• odpojte nabíječku akumulátoru od zdroje napájení, odpojte
kabely připojené k akumulátoru autáhněte zátky pro kontrolu
hladiny elektrolytu na akumulátoru.
• baterie je připravena kpoužití.
• vyhněte se neúplnému nabití baterie, protože to zkracuje její
životnost.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Model výrobku/identikační čísloEE:
HB-1206CS/02085, HB-1208CS/02086, HB-1212CB/ 02089
Název a adresa výrobce: Amio Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41-807
Zabrze
Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost
výrobce.
Předmět prohlášení:
Název: Usměrňovač AMiO s indikátorem (pojistkou) / Nabíječka
baterií s indikátorem (pojistkou) 6A, 12V SBC-6A
Usměrňovač AMiO s indikátorem (pojistkou) / Nabíječka baterií s
indikátorem (pojistkou) 8A, 12V SBC-8A
Nabíječka AMiO s indikátorem (pojistkou) / Nabíječka baterií s
indikátorem (pojistkou) 12A, 12V SBC-12A
Rok výroby: 2022
Výše uvedený výrobek je v souladu s těmito směrnicemi
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006/ +A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s příslušnými
požadavky SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/
EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů
členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených
pro používání v určitých mezích napětí na trh.
LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-29:2004+A2:2010, EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008, ROHS 2011/65/EU
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-2:2013
Testování pro trh EU provedly: Intertek Testing, Services Shanghai,
Building no 86, 1198 Qinzhou Road (North) , Shanghai 200233, Čína.
Testování pro trh EU (ROHS 2011/65/EU) provedla: STQ Testing
Services Co,
3F,B3,2018 Xinghu St.Suzhou Industrial Park, Čína, 215123.
Další informace: Vyrobeno v ČLR pro Amio Sp z o.o., Handlowa 3,
41 - 807 Zabrze
Předseda správní rady
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2022
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální
odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví
aživotnímu prostředí! Prosíme oaktivní pomoc při úsporném
hospodaření s přírodními zdroji aochraně životního prostředí tím,
že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých
elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je
nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma
regenerace.
SK - UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Nabíjačka do auta
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu! Uložiť pre
budúce použitie!
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE:
• počas procesu nabíjania sa môžu vytvárať výbušné plyny. Počas nabíjania
nepoužívajte otvorený oheň azabezpečte dostatočné vetranie.
• nikdy sa nepokúšajte nabíjať zmrazenú batériu.
• nikdy nenabíjajte akumulátor, keď je motor vchode.
• nepoužívajte spotrebič vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Prístroj nevystavujte dažďu.
• ak prístroj nepoužívate, skladujte ho na suchom mieste mimo
dosahu detí.
• pri používaní spotrebiča udržiavajte deti a osoby v bezpečnej
vzdialenosti. Uchovávajte deti pod dozorom, aby ste sa uistili, že
si so spotrebičom nehrajú.
• skontrolujte spotrebič, či nie sú poškodené nejaké diely.
Nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený alebo nefunguje
správne, alebo ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka.
Prístroj odneste do autorizovaného servisného strediska, kde ho
skontrolujete, opravíte alebo nastavíte.
• nepokúšajte sa nabíjať batérie so suchými článkami spolu so
spotrebičom, môžu explodovať a spôsobiť smrteľné zranenia
osôb alebo materiálne škody.
• spotrebič je určený len na nabíjanie / pomocné štartovanie 12
Vbatérií.
• nie je určený na napájanie nízkonapäťových systémov.
• nepokúšajte sa nabíjačku otvoriť - hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho aodpojte napájací kábel.
• výrobca nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku
nepoužívania nabíjačky batérií vsúlade stouto príručkou.
PRVÁ POMOC:
Oči: Ak sa vám kvapalina akumulátora - elektrolyt dostane do očí,
opláchnite ich aspoň 15 minút vodou aokamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
Pokožka: Ak dostanete elekrolyt na pokožku, okamžite ju opláchnite
veľkým množstvom čistej vody a dôkladne ju umyte mydlom
a vodou. Ak pretrváva začervenanie, bolesť alebo podráždenie,
vyhľadajte lekársku pomoc.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
HB-1206CS P/N: 02085
- vstup: AC 220-240V
- výstup: DC 12V 6A
- menovitý výkon: 90W
- kapacita batérie: 20-80Ah
HB-1208CS P/N: 02086
- vstup: AC 220-240V
- výstup: DC 12V 8A
- menovitý výkon: 120W
- kapacita batérie: 32-90Ah
HB-1212CS P/N: 02089
- vstup: AC 220-240V
- výstup: DC 12V 12A
- menovitý výkon: 180W
- kapacita batérie: 40-120Ah
POUŽITIE:
• pred začatím používania nabíjačky je bezpodmienečne nutné
CZ SK

6
skontrolovať jej technický stav. Skontrolujte stav pripojovacích
káblov azástrčky - ak sa zistí ich poškodenie, vymeňte poškodený
prvok. Skontrolujte stav puzdra - ak je poškodený, musí byť kryt
podrobený podrobnej kontrole autorizovaným odborníkom.
• skontrolujte, či napätie vsieti zodpovedá menovitému napätiu na
typovom štítku. Ak používate predlžovací kábel, prierez vodičov
musí mať správnu hodnotu pre napájanie spotrebiča.
• pred začatím nabíjania akumulátora je bezpodmienečne nutné
odpojiť akumulátor od zariadenia, vktorom sa batéria používa.
Použite pokyny pre nabíjanie batérie, ktoré sú uvedené vnávode
na používanie automobilu alebo iného zariadenia.
• uvoľnite alebo vytiahnite zátky z príslušných častí akumulátora
(ak sú prítomné), skontrolujte hladinu kyseliny v akumulátore
avprípade potreby ju doplňte destilovanou vodou.
• zapojte červenú svorku nabíjačky na koniec kladného pólu batérie
„+“ a čiernu svorku na záporný pól „-“. Nabíjačku umiestnite
vmaximálnej vzdialenosti od batérie, potom pripojte nabíjačku
kzdroju napájania pomocou sieťovej šnúry. Nabíjanie sa spustí
po pripojení napájacieho kábla k zdroju napájania a prepnutí
vypínača do polohy „ON“.
• po spustení nabíjania akumulátora z času na čas skontrolujte
indikátory nabíjacieho prúdu na ampérmetri namontovanom
na nabíjačke. Keď ampérmeter signalizuje, že batéria je úplne
nabitá (indikácia minimálneho nabíjacieho prúdu - indikátor
ampérmetra vľavo, na symbole batérie, včiernej farbe).
• odpojte nabíjačku akumulátora od zdroja napájania, odpojte
káble pripojené k akumulátoru a utiahnite zátky pre kontrolu
hladiny elektrolytu na akumulátore.
• batéria je pripravená na použitie.
• vyhnite sa neúplnému nabitiu batérie, pretože to skracuje jej
životnosť.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Model výrobku/Identikátor SEE:
HB-1206CS/02085, HB-1208CS/02086, HB-1212CB/ 02089
Názov a adresa výrobcu: Amio Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41-807
Zabrze
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť
výrobcu.
Predmet vyhlásenia:
Názov: AMiO usmerňovač s indikátorom (poistkou) / Nabíjačka
batérií s indikátorom (poistkou) 6A, 12V SBC-6A
AMiO usmerňovač s indikátorom (poistkou) / Nabíjačka batérií s
indikátorom (poistkou) 8A, 12V SBC-8A
Nabíjačka AMiO s indikátorom (poistkou) / Nabíjačka batérií s
indikátorom (poistkou) 12A, 12V SBC-12A
Rok výroby: 2022
Uvedený výrobok je v súlade s týmito smernicami
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006/ +A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Predmet vyššie uvedeného vyhlásenia je v súlade s príslušnými
požiadavkami SMERNICE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
2014/35/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov
členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania elektrického
zariadenia určeného na používanie v rámci určitých limitov napätia
na trhu.
LVD 2014/35/EÚ
EN 60335-2-29:2004+A2:2010, EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008, ROHS 2011/65/EU
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-2:2013
Testovanie pre trh EÚ vykonali: Intertek Testing, Services Shanghai,
Building no 86, 1198 Qinzhou Road (North) , Shanghai 200233, Čína.
Testovanie pre trh EÚ (ROHS 2011/65/EU) vykonali: STQ Testing
Services Co,
3F,B3,2018 Xinghu St.Suzhou Industrial Park, Čína, 215123.
Ďalšie informácie: Vyrobené v ČĽR pre spoločnosť Amio Sp z o.o.,
Handlowa 3, 41 - 807 Zabrze
Predseda správnej rady
Grzegorz Dudziak
Zabrze, 2022
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu
opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení.
Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na
komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému
zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri
hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného
prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného
strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo
množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo
iné formy regenerácie.
UA - КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Автомобільний зарядний пристрій
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації! Збережи її на майбутнє!
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ:
• При зарядці акумулятора утворюються легкозаймисті гази,
не використовуйте відкритий вогонь і забезпечте достатню
вентиляцію приміщення під час зарядки.
• Ніколи не намагайтеся зарядити заморожену батарею.
• Ніколи не заряджайте акумулятор, коли двигун працює.
• Не використовуйте пристрій у вологому або вологому
середовищі і не піддавайте пристрій впливу дощу.
• Діти і сторонні повинні перебувати на безпечній відстані
від працюючого пристрою. Діти повинні перебувати під
наглядом, щоб вони не грали з пристроєм.
• Зберігайте невикористаний пристрій у сухому та
недоступному для дітей місці.
• Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений жоден з
компонентів пристрою. Не використовуйте пристрій, якщо
він пошкоджений або не працює нормально, або якщо шнур
живлення або вилки пошкоджені.
• Для перевірки, ремонту або коригування поверніть пристрій
в авторизований Сервісний центр.
• Не використовуйте пристрій для зарядки одноразових
батарей. Вони можуть вибухнути, що призведе до смерті,
травм та/або матеріальних збитків.
• Пристрій призначений тільки для зарядки акумуляторів 12 В.
• Він не призначений для живлення низьковольтних
установок.
• Не намагайтеся відкрити зарядний пристрій-це створює
ризик ураження електричним струмом.
• Коли зарядка буде завершена, витягніть шнур з розетки.
Потім від’єднайте дроти від акумулятора.
• Якщо ви не використовуєте пристрій, вимкніть його та
відключіть його від мережі.
• Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну
використанням зарядного пристрою не відповідно до
інструкції.
ПЕРША ДОПОМОГА:
Очі: якщо електроліт контактує з очима, промийте його чистою
водою не менше 15 хвилин і негайно зверніться до лікаря.
Шкіра: якщо електроліт потрапляє на шкіру, промийте це місце
великою кількістю чистої води і ретельно промийте його водою
з милом. Якщо почервоніння, біль і роздратування зберігаються,
зверніться до лікаря.
ТЕХНІЧНА ХАРАКТЕРИСТИКА:
HB-1206CS P/N: 02085
- вхід: AC 220-240V
- вихід: DC 12V 6A
UASK

P/N: 02085, 02086, 02089
7
- вхідна потужність: 90 Вт
- підтримувані акумулятори: 20-80Ah
HB-1208CS P/N: 02086
- вхід: AC 220-240V
- вихід: DC 12V 8A
- вхідна потужність: 120 Вт
- підтримувані акумулятори: 32-90Ah
HB-1212CS P/N: 02089
- вхід: AC 220-240V
- вихід: DC 12V 12A
- вхідна потужність: 180 Вт
- підтримувані акумулятори: 40-120AH
ОБСЛУГОВУВАННЯ:
• Перед використанням зарядного пристрою необхідно строго
перевірити його технічний стан. Перевірте стан з’єднувальних
кабелів і штекерів-при виявленні їх несправності обов’язково
замініть несправний елемент. Також необхідно перевірити
стан корпусу-в разі пошкодження пройти детальний огляд
уповноваженою і професійною особою.
• Перевірте, чи відповідає напруга мережі напрузі на
паспортній табличці. При використанні подовжувача площа
його поперечного перерізу повинна бути достатньою для
живлення даного пристрою.
• Перед зарядкою акумулятора обов’язково від’єднайте
акумулятор від установки, в якій використовується
акумулятор. Дотримуйтесь інструкцій по зарядці акумулятора
в керівництві автомобіля або іншого пристрою.
• При їх наявності послабте або зніміть заглушки з окремих
секцій акумулятора »
• Перевірте стан кислоти в батареї, при необхідності долийте
дистильованою водою.
• Підключіть червоний затиск випрямляча до позитивного
полюса батареї» + «, а чорний затиск-до негативного полюса
« -». Встановіть зарядний пристрій на максимальну відстань
від акумулятора, потім підключіть пристрій до джерела
живлення за допомогою кабелю живлення.
• Зарядка починається при підключенні кабелю живлення
до джерела живлення і перемиканні вмикача в положення
ON. Після початку процесу зарядки акумулятора періодично
перевіряйте показання струму зарядки на амперметрі,
встановленому в Випрямлячі. Коли амперметр сигналізує
про те, що акумулятор повністю заряджений (індикація
мінімального струму зарядки - вказівка амперметра зліва на
символі батареї чорного кольору), від’єднайте випрямляч
від джерела живлення, зніміть кабелі, підключені до батареї,
і затягніть заглушки для перевірки стану електроліту на
батареї (якщо такі є).
• Акумулятор готовий до використання.
• Уникайте неповного заряду батареї, так як це скорочує
термін її служби
• Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну
використанням зарядного пристрою не відповідно до
інструкції.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ
Модель продукту / ідентифікатор продукту:
HB-1206CS/02085, HB-1208CS/02086, HB-1212CB/ 02089
Назва та адреса виробника: Amio Sp. z o.o. ul. Handlowa 3, 41-
807 Zabrze
Дана декларація про відповідність видана під виключну
відповідальність виробника.
Предмет декларування:
Найменування: Випрямляч АМіО з індикатором (запобіжником)
/ Зарядний пристрій з індикатором (запобіжником) 6А, 12В SBC-
6A
Випрямляч АМіО з індикатором (запобіжником) / Зарядний
пристрій з індикатором (запобіжником) 8А, 12В SBC-8A
Зарядний пристрій AMiO з індикатором (запобіжником) /
Зарядний пристрій з індикатором (запобіжником) 12А, 12В SBC-
12A
Рік випуску: 2022
Вищезазначений продукт відповідає наступним директивам
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Зазначений вище предмет декларації відповідає відповідним
вимогам ДИРЕКТИВИ 2014/35/ЄС ЄВРОПЕЙСЬКОГО
ПАРЛАМЕНТУ ТА РАДИ від 26 лютого 2014 року про гармонізацію
законодавства держав-членів стосовно надання на ринку
електричного обладнання, призначеного для використання в
межах певних обмежень щодо напруги.
LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-29:2004+A2:2010, EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008, ROHS 2011/65/EU
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-2:2013
Випробування для ринку ЄС проводились за рахунок: Intertek
Testing, Services Shanghai, Building no 86, 1198 Qinzhou Road
(North), Shanghai 200233, China.
Проведено тестування для ринку ЄС (ROHS 2011/65/EU): STQ
Testing Services Co,
3F,B3,2018 Xinghu St.Suzhou Industrial Park, China, 215123.
Інша інформація: Виготовлено в КНР для Amio Sp z o.o., вул.
Хандлова, 3, м. Забже, 41 - 807 Забже
Голова Правління
Гжегож Дудзяк
Забже, 2022 рік
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Не викидайте електронне обладнання разом з
побутовими відходами. Відповідно до Європейської
Директиви 2002/96 / EC Про відходи електричного та
електронного обладнання та її включення до норм
національного законодавства електричне та електронне
обладнання має бути піддано окремій утилізації та вторинній
переробці. Використане обладнання також може бути
повернуто до Пункту Збору електронних відходів, який здійснює
утилізацію обладнання відповідно до національного закону про
утилізацію та відходи.
RU - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Автомобильное зарядное устройство
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации! Сохрани ее на будущее!
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
• При зарядке аккумулятора образуются
легковоспламеняющиеся газы, не используйте открытый
огонь и обеспечьте достаточную вентиляцию помещения во
время зарядки.
• Никогда не пытайтесь зарядить замороженную батарею.
• Никогда не заряжайте аккумулятор, когда двигатель
работает.
• Не используйте устройство во влажной или влажной среде и
не подвергайте устройство воздействию дождя.
• Дети и посторонние должны находиться на безопасном
расстоянии от работающего устройства. Дети должны
находиться под наблюдением, чтобы они не играли с
устройством.
• Храните неиспользуемое устройство в сухом и недоступном
для детей месте.
• Регулярно проверяйте, не поврежден ли ни один из
компонентов выпрямителя. Не используйте устройство, если
он поврежден или не работает нормально, или если шнур
питания или вилки повреждены.
• Для проверки, ремонта или корректировки верните
UA RU

8
устройство в авторизованный сервисный центр.
• Не используйте устройство для зарядки одноразовых
батарей. Они могут взорваться, что приведет к смерти,
травмам и/или материальному ущербу.
• Устройство предназначено только для зарядки
аккумуляторов 12 В.
• Он не предназначен для питания низковольтных установок.
• Не пытайтесь открыть зарядное устройство-это создает риск
поражения электрическим током.
• Когда зарядка будет завершена, вытащите шнур из розетки.
Затем отсоедините провода от аккумулятора.
• Если вы не используете устройство, выключите его и
отключите от сети.
• Производитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный использованием устройства не в соответствии
с инструкцией.
ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ:
Глаза: если электролит контактирует с глазами, промойте его
чистой водой не менее 15 минут и немедленно обратитесь к
врачу.
Кожа: если электролит попадает на кожу, промойте это место
большим количеством чистой воды и тщательно промойте
его водой с мылом. Если покраснение, боль и раздражение
сохраняются, обратитесь к врачу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
HB-1206CS P/N: 02085
- вход: AC 220-240V
- выход: DC 12V 6A
- входная мощность: 90 Вт
- поддерживаемые аккумуляторы: 20-80Ah
HB-1208CS P/N: 02086
- вход: AC 220-240V
- выход: DC 12V 8A
- входная мощность: 120 Вт
- поддерживаемые аккумуляторы: 32-90Ah
HB-1212CS P/N: 02089
- вход: AC 220-240V
- выход: DC 12V 12A
- входная мощность: 180 Вт
- поддерживаемые аккумуляторы: 40-120ah
ОБСЛУЖИВАНИЕ:
• Перед использованием зарядного устройства необходимо
строго проверить его техническое состояние. Проверьте
состояние соединительных кабелей и штекеров-при
обнаружении их неисправности обязательно замените
неисправный элемент. Также необходимо проверить
состояние корпуса-в случае повреждения пройти детальный
осмотр уполномоченным и профессиональным лицом.
• Проверьте, соответствует ли напряжение сети напряжению
на паспортной табличке. При использовании удлинителя
площадь его поперечного сечения должна быть достаточной
для питания данного устройства.
• Перед зарядкой аккумулятора обязательно отсоедините
аккумулятор от установки, в которой используется
аккумулятор. Следуйте инструкциям по зарядке аккумулятора
в руководстве автомобиля или другого устройства.
• При их наличии ослабьте или снимите заглушки с отдельных
секций аккумулятора.
• Проверьте состояние кислоты в батарее, при необходимости
долейте дистиллированной водой.
• Подключите красный зажим выпрямителя к положительному
полюсу батареи „ + ” , а черный зажим-к отрицательному
полюсу „ -”. Установите зарядное устройство на максимальное
расстояние от аккумулятора, затем подключите устройство к
источнику питания с помощью кабеля питания.
• Зарядка начинается при подключении кабеля питания
к источнику питания и переключении включателя в
положение ON. После начала процесса зарядки аккумулятора
периодически проверяйте показания тока зарядки на
амперметре, установленном в выпрямителе. Когда амперметр
сигнализирует о том, что аккумулятор полностью заряжен
(индикация минимального тока зарядки - указание амперметра
слева на символе батареи черного цвета), отсоедините
выпрямитель от источника питания, снимите кабели,
подключенные к батарее, и затяните заглушки для проверки
состояния электролита на батарее (если таковые имеются).
• Аккумулятор готов к использованию.
• Избегайте неполного заряда батареи, так как это сокращает
срок ее службы »
• Производитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный использованием зарядного устройства не в
соответствии с инструкцией.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Модель продукта/SEE ID:
HB-1206CS/02085, HB-1208CS/02086, HB-1212CB/ 02089
Название и адрес производителя: Amio Sp. z o.o. ul. Handlowa
3, 41-807 Zabrze
Данная декларация соответствия выдана под исключительную
ответственность производителя.
Предмет декларации:
Наименование: Выпрямитель AMiO с индикатором
(предохранителем) / Зарядное устройство с индикатором
(предохранителем) 6A, 12V SBC-6A
Выпрямитель AMiO с индикатором (предохранитель) / Зарядное
устройство с индикатором (предохранитель) 8A, 12V SBC-8A
Зарядное устройство AMiO с индикатором (предохранитель) /
Зарядное устройство с индикатором (предохранитель) 12A, 12V
SBC-12A
Год производства: 2022
Вышеупомянутый продукт соответствует следующим
директивам
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006/ +A1:2009/+A2:2011, EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Предмет вышеуказанной декларации соответствует
требованиям ДИРЕКТИВЫ 2014/35/EU ЕВРОПЕЙСКОГО
ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 года о гармонизации
законов государств-членов, касающихся выпуска на рынок
электрооборудования, предназначенного для использования в
определенных пределах напряжения.
LVD 2014/35/EU EN 60335-2-29:2004+A2:2010,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, ROHS 2011/65/EU
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-2:2013
Испытания для рынка ЕС были проведены: Intertek Testing,
Services Shanghai, Building no 86, 1198 Qinzhou Road (North) ,
Shanghai 200233, China.
Испытания для рынка ЕС (ROHS 2011/65/EU) были проведены:
STQ Testing Services Co,
3F,B3,2018 Xinghu St.Suzhou Industrial Park, Китай, 215123.
Другая информация: Произведено в КНР для компании Amio Sp
z o.o., ул. 3 Handlowa, 41 - 807 Zabrze
Президент Правления
Гжегож Дудзяк
Забже, 2022
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выбрасывайте электронное оборудование вместе с
бытовыми отходами. В соответствии с европейской
Директивой 2002/96/EC об отходах электрического и
электронного оборудования и ее включения в нормы
национального законодательства электрическое и электронное
оборудование должно быть подвергнуто отдельной утилизации и
вторичной переработке. Использованное оборудование также
может быть возвращено в пункт сбора электронных отходов,
который осуществляет утилизацию оборудования в соответствии
с национальным законом об утилизации и отходах.
RU
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other AMiO Batteries Charger manuals