Andersen Windows & Doors Andersen 1000 User manual

Installation Guide
ForAndersen® 1000 Handle Set and Closer
READ ENTIRE GUIDE BEFORE BEGINNING INSTALLATION. Please handle your components with care to avoid damage and/or scratches.
PLEASE NOTE: Proper assembly, installation and maintenance are essential if the benefits of your Andersen®product are to be fully attained. Therefore,
please read and follow this guide completely. If your abilities do not match this procedure’s requirements, contact an experienced contractor.
You may direct any questions to the Solution Center at 1-800-933-3626, Monday through Friday, 7 a.m. to 7 p.m. Central Time, and Saturday
and Sunday, 8 a.m. to 5 p.m. Central Time.
IMPORTANT
warning
Improper use of hand or power tools could result in injury and/or product damage. Follow equipment manufacturer’s instruc-
tions for safe operation. Always wear safety glasses.
RECOMMENDED TOOLS
• Safety Glasses
• Phillips Head Screwdriver
• Hammer
• Pencil
• 3/32” & 5/32” Drill Bits
• Drill
• Chisel
• Center Punch
EMCO Enterprises, Inc.
PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Revised 04-2007 7057
Part Number 616316
EMCO Enterprises, Inc. is a wholly owned subsidiary of Andersen Corporation. EMCO manufactures Andersen® and EMCO®
doors. EMCO supports the limited warranties covering Andersen® storm and screen doors. “Andersen”, “EMCO” and all other
marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation. ©2007 Andersen Corporation. All rights reserved.
FASTENER IDENTIFICATION
#6 X 0.8”
PHiLLiPS Pan HEaD SCrEw
QTY: 2
#6 X 1/2”
PHiLLiPS FLaT HEaD SCrEw
SELF-TaPPing
QTY: 4
#10 X 1-1/2”
PHiLLiPS FLaT HEaD SCrEw
QTY: 1
#8 X 1/2”
PHiLLiPS FLaT HEaD SCrEw
QTY: 2
#12 X 5/8”
PHiLLiPS Pan HEaD SCrEw
QTY: 2
SHOrT Pin
QTY: 1 LOng Pin
QTY: 1
#10 X 2”
PHiLLiPS Pan HEaD SCrEw
QTY: 4

2
1. INSTALL OUTSIDEAND INSIDE TRIM PLATES:
Insert screw bosses on exterior
trim plate through pre-drilled
holes on exterior of door.
Place interior trim plate against
interior surface of door. Line up
small holes in interior trim plate
with pre-drilled holes on interior
of door.
Insert two (2) #6 x 0.8” screws
through interior trim plate holes
and thread into exterior trim plate
screw bosses. Do not tighten
screws at this time
A.
B.
C.
STEP 1a
#6X0.8” SCrEw
inTEriOr ViEw
SCrEw
BOSS
inTEriOr ViEwEXTEriOr ViEw
inTEriOr
TriM PLaTE
DOOr
STEP 1B STEP 1C
EXTEriOr
TriM PLaTE
inTEriOr
TriM PLaTE
DOOr DOOr
2. SET LATCH BOLT FOR LEFT OR RIGHT HINGED DOOR:
The rounded portion of the latch
bolt needs to be facing the handle
side Z-bar. If latch bolt is in correct
position, proceed to Step 3. Rotate
the latch bolt to correct position for a
left hinge or right hinge door.
Position the lockcase so that the
case is in the up position as shown.
Remove the face plate from the
lockcase by unscrewing face plate
screw.
Rotate the latch bolt to the correct
position for a left hinge or right hinge
door.
Once latch bolt is in correct position,
reattach face plate to lockcase.
A.
B.
C.
D.
rigHT HingE
inSTaLLaTiOn
STEP 2B
FaCE PLaTE
SCrEw
FaCE
PLaTE
LOCkCaSE
uP POSiTiOn
arrOw
STEP 2C
FaCE PLaTE
SCrEw
FaCE
PLaTE
LOCkCaSE
rOTaTE LaTCH
BOLT
LEFT HingE
inSTaLLaTiOn
STEP 2D
TigHTEn FaCE
PLaTE SCrEw
rEaTTaCH
FaCE PLaTE
LOCkCaSE
STEP 2a
TOP ViEw
rigHT HingE inSTaLLaTiOn
LOCkCaSE
FaCE
PLaTE
rOunDED
POrTiOn
OF LaTCH
BOLT
LaTCH BOLT

3
Insert lockcase into slot in edge of door. Fasten the lockcase
to the door with two (2) #8 x 1/2” screws.
Insert key cylinder through slot of interior trim plate with the
thumbturn on the interior of the door. Fasten key cylinder in
place using #10 x 1-1/2” machine screw.
Place nylon washers over the interior and exterior handles.
Insert the square spindle of the exterior handle through the up-
per hole in the exterior trim plate, through lockcase and push
until square spindle is visible from interior of door.
Slide interior handle onto square spindle. Using the
hex wrench provided, tighten the set screw on the
interior handle. Do not squeeze the handles together
too tightly when tightening the set screw. Tighten
trim plate screws at this time. Test operation for the
handle set with the door standing open.
A.
B.
C.
D.
3. INSTALL LOCK CASE, KEY CYLINDER AND HANDLES:
STEP 3a
inTEriOr ViEw
EDgE OF DOOr
inTEriOr
TriM PLaTE
#8 X 1/2”
SCrEw
LOCkCaSE
STEP 3B
inTEriOr ViEw
DOOr
inTEriOr
TriM PLaTE
#10 X 1 1/2” SCrEw
kEY CYLinDEr
THuMBTurn
STEP 3C-D
inTEriOr ViEw
DOOr
EXTEriOr
HanDLE wiTH
SQuarE
SPinDLE
nYLOn
waSHEr inTEriOr HanDLE
nYLOn
waSHEr
SLOT
SLOT
LOCkCaSE
uPPEr TriM
PLaTE HOLE
TriM PLaTE
SCrEw
warning
Do no insert nger into holes drilled in door. Holes have a sharp
edge. Inserting ngers into holes could result in injury.
SET
SCrEw
4. INSTALL LATCH STRIKER:
Extend the deadbolt. Mark the top and bottom of the
deadbolt and latch bolt on the handle side Z-bar.
Open the door and place the striker on the handle
side Z-bar. Center the bottom striker opening vertically
on the deadbolt marks on the handle side Z-bar.
Center the openings in the striker horizontally over the
openings in the handle side Z-bar. Mark the center
of the two (2) slotted mounting holes and remove
the striker. Center punch and drill 3/32” hole at each
location marked.
Place the striker on the handle side Z-bar and fasten it
with two (2) #6 x 1/2” screws.
Check the latch and deadbolt for proper function. If
necessary, adjust the striker forward or back until
the door latches properly. With the striker screws
tightened, center punch and drill two (2) 3/32” holes
through the two (2) center mounting holes in the
striker. Fasten in place with two (2) #6 x 1/2” screws.
Close the door to check for deadbolt clearance.
Slowly extend the deadbolt by turning the thumbturn
knob. If the deadbolt makes contact with the door
jamb, even slightly, chisel a recess into the door jamb.
Chisel the recess deep and wide enough to provide
adequate clearance for the deadbolt.
A.
B.
C.
D.
E.
#6 X 1/2”
SCrEw
STEP 4a-C
EXTEriOr
ViEw
DOOr
jaMB
HanDLE
SiDE
z-Bar
SLOTTED
HOLE
#6 X 1/2”
SCrEw
STEP 4B-D
EXTEriOr
ViEw
DOOr
jaMB
HanDLE
SiDE
z-Bar
PEnCiL
MarkS
FOr LaTCH
BOLT anD
DEaDBOLT
STrikEr
STrikEr
STEP 4E
TOP ViEw
DOOr
jaMB
HanDLE SiDE
z-Bar
STrikEr
DOOr
EXTEriOr
HanDLE
inTEriOr
HanDLE
CAUTION
Chisel the recess deep and wide enough to provide adequate clearance for the deadbolt. Failure to do so may result in the
deadbolt becoming lodged in the door jamb. If deadbolt becomes lodged it can prevent the door from unlocking.
iF DEaDBOLT
COnTaCTS
DOOr jaMB,
CHiSEL rECESS
inTO jaMB
CEnTEr
MOunTing
HOLE

4
1/4” jaMB
BraCkET
DOOr
jaMB
HingE SiDE
z-Bar
DOOr
FLaT EDgE
5. INSTALL DOOR CLOSER:
IMPORTANT
Make sure door will open and close freely before mounting closer at bottom of door.
Place hold open washer on closer rod. Attach closer rod to
jamb bracket with short pin. With closer attached, extend
closer until rod is extended approximately 1/4” and hold it
in place with the hold open washer. Once closer is preset,
remove short pin and separate closer from jamb bracket.
Open the door and measure up 5/8” from the top of the
window opening from the interior and mark a line on the door
frame extending it to the door jamb. Extend the line and
center the jamb bracket on this line setting it back 1/4” from
the hinge side Z-bar. Please note that the at edge of the
jamb bracket should face the interior. Using a pencil, mark
the door jamb through the four (4) holes in the jamb bracket.
Drill a 5/32” pilot hole at each mark and fasten the jamb
bracket with four (4) #10 x 2” screws to door jamb.
Reattach closer to jamb bracket with short pin. Attach door
bracket to outer hole of closer with long pin. CLOSE STORM
DOOR. Swing closer assembly so door bracket touches door
frame and level.
Center the holes of the door bracket on the line drawn on the
door frame and mark. Drill a 5/32” pilot hole at each mark
fasten the door bracket to the door frame with two (2) #12 x
5/8” screws.
A.
B.
C.
D.
CAUTION
Extending the closer rod is necessary for proper door function.
If closer rod is not extended the door will not close and latch
properly.
CAUTION
Do not drill completely through door. This will create an unneces-
sary hole in your door and may cause water and air inltration.
warning
Metal fasteners and other hardware components may corrode when exposed to preservative treated and re-retardant
treated lumber. Obtain and use the appropriate size stainless steel fasteners and hardware as called out by the installation
guide to fasten unit to any rough opening made from pressure treated and re-retardant treated lumber. Failure to use the
appropriate materials for the installation may cause a failure resulting in injury, property or product damage.
inTEriOr
ViEw
inTEriOr ViEw
CLOSEr
SHOrT Pin
CLOSEr
SHOrT
Pin
LOng Pin
jaMB BraCkET
DOOr
BraCkET
5/8”
STEP 5a
STEP 5B-D
CLOSEr rOD
EXTEnD rOD 1/4”
HOLD OPEn waSHEr
#12 X 5/8” SCrEw
#10 X 2” SCrEw

5
CLOSEr
CYLinDEr
aDjuSTMEnT
SCrEw
SCrEwDriVEr
inTEriOr ViEw
DOOr
BraCkET
LOng Pin
6.ADJUST DOOR CLOSER TO DESIRED SPEED:
Locate adjustment screw on the end of closer that attaches to the door
frame.
Open door, then let it close to note current closing speed.
Use Phillips-head screwdriver to adjust closer to desired speed.
• For faster closing speed, turn adjustment screw to the left (counter-
clockwise).
• For slower closing speed, turn adjustment screw to the right (clock-
wise).
• Test door (open it, then let it close) after each adjustment of the
screw, and then adjust screw further (if needed) until desired speed is
achieved.
A.
B.
C.
DOOr
LOng Pin
STEP 6a-C
PrOFiLE
SLOwEr
FaSTEr
aDjuSTMEnT
SCrEw

Guía de instalación
Para el juego de manija y cierrapuertasAndersen® 1000
LEA LA GUÍA COMPLETA ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. Manipule los componentes con cuidado para evitar daños y rayaduras.
TENGA EN CUENTA: El montaje, la instalación y el mantenimiento correctos son esenciales si desea obtener todos los beneficios de su producto
Andersen®. Por lo tanto, lea y siga esta guía estrictamente. Si no cuenta con las capacidades necesarias para este procedimiento, comuníquese con un
técnico con experiencia.
Puede dirigir sus consulta al Centro de soluciones, al 1-800-933-3626, de lunes a viernes de 7 a.m. a 7 p.m. hora central, y sábados y
domingos de 8 a.m. a 5 p.m. hora central.
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de herramientas manuales o eléctricas puede provocar lesiones o dañar el producto. Siga las
instrucciones del fabricante del equipo para una operación segura. Siempre use antiparras de seguridad.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Antiparras de seguridad
• Destornillador Phillips
• Martillo
• Lápiz
• Broca de taladro de 3/32”, 5/32”
• Taladro
• Cincel
• Punzón para centrar
EMCO Enterprises, Inc.
PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Revisado 04-2007 7057
Número de parte 616316
EMCO Enterprises, Inc. es una subsidiaria en propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica puertas Andersen®
y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las puertas contra intemperie y las puertas con malla marca
Andersen®. “Andersen”, “EMCO” y todas las demás marcas denotadas son marcas comerciales de Andersen Corporation y
sus afiliadas. ©2007 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
IDENTIFICACIÓN DE SUJETADORES
#6 X 0.8”
TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA
DE GIRO
CANT.: 2
#6 X 1/2”
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA
PARA MADERA QUE NO
REQUIERE PERFORACIÓN
CANT.: 4
#10 X 1-1/2”
TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA
PLANA
CANT.: 1
#8 X 1/2”
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA PLANA
CANT.: 2
#12 X 5/8”
TORNILLO PHILLIPS CON
CABEZA DE GIRO
CANT.: 2
PASADOR CORTO
CANT.: 1 PASADOR LARGO
CANT.: 1
#10 X 2”
TORNILLO PHILLIPS CON CABEZA DE GIRO
CANT.: 4

2
1. INSTALAR LAS PLACAS DE LA MOLDURA EXTERIOR E INTERIOR:
Inserte tornillos guía en la placa
de la moldura exterior a través
de oricios preperforados en el
exterior de la puerta.
Coloque la placa de moldura
interior contra la supercie interna
de la puerta. Alinee los oricios
pequeños en la placa de la
moldura con los oricios en el
interior de la puerta.
Inserte dos (2) tornillos #8 x 7/8” a
través de los oricios de la placa
de la moldura interior y enrosque
los tornillos guía de la placa de
la moldura exterior. No ajuste los
tornillos en este momento.
A.
B.
C.
PASO 1A
TORNILLO
#6X0.8”
VISTA INTERIOR
TORNILLO
GUÍA
VISTA INTERIORVISTA EXTERIOR
PLACA DE
LA MOLDURA
INTERIOR
PUERTA
PASO 1B PASO 1C
PLACA DE
LA MOLDURA
EXTERIOR
PLACA DE
LA MOLDURA
INTERIOR
PUERTA PUERTA
2. COLOCAR EL PERNO DE LACERRADURAPARA LA PUERTACON BISAGRAALA IZQUIERDA
O A LA DERECHA:
La parte redondeada del pestillo
de la cerradura debe enfrentar el
perfil en Z del lado de la manija. Si
el pestillo de la cerradura está en la
posición correcta, siga con el Paso
3. Rote el pestillo de la cerradura
hasta la posición correcta para una
puerta con bisagra a la izquierda o a
la derecha.
Ubique la caja de la cerradura de
modo que la caja esté hacia arriba,
tal como se muestra. Retire la placa
frontal de la caja de la cerradura
destornillando el tornillo que hay en
ella.
Rote el pestillo de la cerradura a la
posición correcta para una puerta
con bisagra a la izquierda o a la
derecha.
Una vez que el pestillo esté en la
posición correcta, vuelva a colocar
la placa frontal en la caja de la
cerradura.
A.
B.
C.
D. INSTALACIÓN
PARA PUERTAS
CON BISAGRA A LA
DERECHA
PASO 2B
TORNILLO
DE LA PLACA
FRONTAL
PLACA
FRONTAL
CAJA DE LA
CERRADURA
FLECHA DE
POSICIÓN
HACIA ARRIBA
PASO 2C
TORNILLO
DE LA PLACA
FRONTAL
PLACA
FRONTAL
CAJA DE LA
CERRADURA
ROTE EL PERNO DE
LA CERRADURA
INSTALACIÓN
PARA PUERTAS
CON BISAGRA A
LA IZQUIERDA
PASO 2D
AJUSTE EL
TORNILLO
DE LA PLACA
FRONTAL
VUELVA A
COLOCAR LA
PLACA FRONTAL
CAJA DE LA
CERRADURA
PASO 2A
INSTALACIÓN PARA PUERTAS CON
BISAGRAALADERECHA
CAJA DE LA
CERRADURA
PLACA
FRONTAL
PORCIÓN
REDONDEADA
DEL PESTILLO
DE LA
CERRADURA
PESTILLO DE LA
CERRADURA
VISTASUPERIOR

3
Inserte la caja de la cerradura en la ranura del borde de la
puerta. Asegure la cerradura a la puerta con dos (2) tornillos
#8 x 3/4”.
Inserte el cilindro de la llave a través de la ranura de la placa
de la moldura interior con el giro manual en el interior de la
puerta. Asegure el cilindro de la llave en su lugar usando un
tornillo #10 x 1 1/2”.
Coloque arandelas de nylon sobre las manijas interiores y
exteriores. Inserte el eje cuadrado de la manija exterior a
través del oricio superior en la placa de la moldura,
a través de la caja de la cerradura y presione hasta
que pueda verse el eje cuadrado desde el interior de
la puerta.
Deslice la manija interior en el eje cuadrado. Con
la llave hexagonal provista, ajuste el tornillo en la
manija interior. No apriete demasiado las manijas
cuando ajuste el tornillo. Ajuste los tornillos de la
placa de la moldura en este momento. Pruebe el
funcionamiento del juego de manijas con la puerta
abierta.
A.
B.
C.
D.
3. INSTALAR LA CAJA DE LACERRADURA, EL CILINDRO DE LALLAVE Y LAS MANIJAS:
PASO 3A
VISTA INTERIOR
BORDE DE LA PUERTA
PLACA DE LA
MOLDURA INTERIOR
TORNILLO
#8 X 1/2”
CAJA DE LA
CERRADURA
PASO 3B
VISTA INTERIOR
PUERTA
PLACA DE
LA MOLDURA
INTERIOR
TORNILLO
#8 X 1-1/2”
CILINDRO DE
LA LLAVE
GIRO MANUAL
PASO 3C-D
VISTA INTERIOR
PUERTA
MANIJA
INTERIOR
CON EJE
CUADRADO
ARANDELA DE
NYLON MANIJA INTERIOR
ARANDELA
DE NYLON
RANURA
RANURA
CAJA DE LA
CERRADURA
ORIFICIO SUPERIOR
DE LA PLACA DE
MOLDURA
TORNILLO DE
LA PLACA DE
MOLDURA
ADVERTENCIA
Nointroduzcaeldedoenlosorificiosperforadosenlapuerta.Estosorificios
tienenbordescortantes.Insertarlosdedospuedeocasionarlesiones.
TORNILLO
DE AJUSTE
4. INSTALAR EL TOPE DE LACERRADURA:
Extienda el cerrojo muerto. Marque la ubicación
superior e inferior del cerrojo muerto y del pestillo de la
cerradura en el perl en Z del lado de la manija.
Abra la puerta y coloque el tope superior en el perl
en Z del lado de la manija. Centre las aberturas del
tope superior verticalmente en las marcas del cerrojo
muerto en el perl en Z del lado de la manija. Centre
las aberturas en el tope horizontalmente sobre las
aberturas en el perl en Z del lado de la manija. Marque
el centro de los dos (2) oricios de montaje ranurados y
retire el tope. Marque el centro con el punzón y perfore
un oricio de 3/32” en cada ubicación marcada.
Coloque el tope en el perl en Z del lado de la manija y
je con dos (2) tornillos #6 x 1/2”.
Verique que la cerradura y el cerrojo muerto funcionen
correctamente. Si es necesario, ajuste el tope central
hacia adelante o hacia atrás hasta que la puerta cierre
correctamente. Con los tornillos del tope ajustados, use
el punzón para centrar y haga dos (2) oricios de 3/32”
que atraviesen los dos (2) oricios de montaje central
del tope. Sujételo con (2) tornillos #6 x 1/2”.
Cierre la puerta para vericar que haya suciente
espacio libre para el cerrojo muerto. Extienda
lentamente el cerrojo muerto haciendo girar la
cerradura con giro manual. Si el cerrojo muerto entra
en contacto con la jamba de la puerta, aun ligeramente,
rebaje la jamba de la puerta con el cincel. Rebaje la
profundidad y ancho sucientes para brindar el espacio
libre adecuado para el cerrojo muerto.
A.
B.
C.
D.
E.
TORNILLO
#6 X 1/2”
PASO 4A-C
VISTA EXTERIOR
JAMBA
DE LA
PUERTA
PERFIL
EN Z DEL
LADO DE LA
MANIJA
ORIFICIO
RANURADO
TORNILLO
#6 X 1/2”
PASO 4B-D
VISTA
EXTERIOR
JAMBA DE
LA PUERTA
LADO DE LA
MANIJA
PERFIL EN Z
MARCAS EN
LÁPIZ PARA
EL PESTILLO
DE LA
CERRADURA
Y EL
CERROJO
MUERTO
TOPE
TOPE
PASO 4E
VISTA SUPERIOR
JAMBA
DE LA
PUERTA
PERFIL EN Z DEL
LADO DE LA MANIJA
TOPE
PUERTA
MANIJA
EXTERIOR
MANIJA
INTERIOR
PRECAUCIÓN
Rebaje la profundidad y ancho sucientes para brindar el espacio libre adecuado para el cerrojo muerto. No hacerlo puede
provocar que el cerrojo muerto se trabe en la jamba de la puerta. Si el pestillo se traba, impide abrir la cerradura de la puerta.
SI EL CERROJO MUERTO
ENTRA EN CONTACTO CON
LA JAMBA DE LA PUERTA,
REBAJE LA JAMBA CON UN
CINCEL
ORIFICIO DE
MONTAJE
CENTRAL

4
1/4” SOPORTE
DE LA
JAMBA
JAMBA
DE LA
PUERTA
PERFIL EN
Z DEL LADO
DE LAS
BISAGRAS
PUERTA
BORDE PLANO
5. INSTALAR EL CIERRAPUERTAS:
IMPORTANTE
Asegúrese de que la puerta abra y cierre libremente antes de colocar el cierrapuertas en la parte inferior de la puerta.
Coloque la arandela para mantenerlo abierto en la varilla del
cierrapuertas. Asegure la varilla del cierrapuertas al soporte
de la jamba con un pasador corto. Con el cierrapuertas
colocado, extienda el cierrapuertas hasta que la varilla
se despliegue aproximadamente 1/4” y sosténgalo en su
lugar con la arandela para mantenerlo abierto. Una vez
preajustado el cierrapuertas, retire el pasador corto y separe
el cierrapuertas del soporte de la jamba.
Abra la puerta y mida hasta 5/8” desde la parte superior de
la abertura de la ventana en el interior y marque una línea
en el marco de la puerta que se extienda hasta la jamba de
la puerta. Extienda la línea y centre el soporte de la jamba
en la línea ajustándolo 1/4” desde el perl en Z del lado de la
bisagra. Tenga en cuenta que el borde plano del soporte de
la jamba debe mirar hacia el interior. Con un lápiz, marque la
jamba de la puerta con los cuatro (4) oricios en el soporte de
la jamba. Perfore cuatro (4) oricios piloto de 5/32” y asegure
el soporte de la jamba a la jamba de la puerta con cuatro (4)
tornillos #10 x 2”.
Vuelva a sujetar el cierrapuertas en el soporte de la jamba
con el pasador corto. Coloque el soporte de la puerta hacia
el oricio exterior del cierrapuertas con el pasador largo.
CIERRE LA PUERTA CONTRA INTEMPERIE. Ubique el
montaje del cierrapuertas de modo que el soporte de la
puerta toque el marco de la puerta y se nivele.
Centre los oricios del soporte de la puerta en la línea trazada
en la puerta. Haga un oricio piloto de 5/32” en cada marca y
ajuste el soporte de la puerta al marco de la puerta con dos
(2) tornillos #12 x 5/8”.
A.
B.
C.
D.
PRECAUCIÓN
Extender la varilla del cierrapuertas es necesario para el
funcionamiento correcto de la puerta. Si no se extiende la varilla
del cierrapuertas, la puerta no cerrará ni trabará correctamente.
PRECAUCIÓN
No perfore completamente a través de la puerta. Esto creará un
oricio innecesario en su puerta y puede provocar la ltración de
agua y aire.
ADVERTENCIA
Lossujetadores de metalyotros accesorios pueden corroersesiselosexponeamaderatratadacon conservantesymateriales
ignífugos.Obtenga yusesujetadoresyaccesoriosdeaceroinoxidable del tamaño adecuado,como seindicaenlaguíadeinstalación,
parasujetarlaunidadacualquier aberturarugosarealizadaenmaderatratadaa presión yconmaterialesignífugos.Nousarlos
materialesadecuadosparalainstalación puedecausarunafallayprovocarlesiones, causar dañosalapropiedadoen elproducto.
VISTA
INTERIOR
VISTA INTERIOR
CIERRAPUERTAS
PASADOR
CORTO
CIERRAPUERTAS
PASADOR
CORTO
PASADOR
LARGO
SOPORTE
DE LA
JAMBA
PUERTA
SOPORTE
5/8”
PASO 5A
PASO 5B-D
VARILLA DEL
CIERRAPUERTAS
VARILLA DE
EXTENSIÓN DE 1/4”
ARANDELA PARA
MANTENERLO ABIERTO
TORNILLO #12 X 5/8”
TORNILLO #10 X 2”

5
CILINDRO DEL
CIERRAPUERTAS
TORNILLO DE
AJUSTE
DESTORNILLADOR
VISTA INTERIOR
SOPORTE
DE LA
PUERTA
PASADOR
LARGO
6.AJUSTAR EL CIERRAPUERTAS A LAVELOCIDAD DESEADA:
Ubique el tornillo de ajuste en el extremo del cierrapuertas que se
sujeta al marco de la puerta.
Abra la puerta, luego ciérrela para ver la velocidad de cierre actual.
Use un destornillador Phillips para ajustar el cierrapuertas a la
velocidad deseada.
• Para una velocidad de cierre más rápida, gire el tornillo de ajuste
hacia la izquierda (en sentido antihorario).
• Para una velocidad de cierre más lenta, gire el tornillo de ajuste
hacia la derecha (en sentido horario).
• Pruebe la puerta (ábrala y luego ciérrela) después de cada ajuste del
tornillo y luego ajuste el tornillo un poco más (si es necesario) hasta
lograr la velocidad deseada.
A.
B.
C.
PUERTA
PASADOR
LARGO
PASO 6A-C
PERFIL
MÁS LENTA
MÁS RÁPIDA
TORNILLO DE
AJUSTE

Guide d’installation
Pour l’ensemble de poignées et le ferme-porte 1000 d’Andersen®
LISEZ LE GUIDE AU COMPLET AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. Manipulez vos composants avec soin afin d’éviter de les
endommager et (ou) de les égratigner.
REMARQUE : Pour profiter pleinement des produits Andersen®, il est essentiel de bien suivre les directives de montage, d’installation et d’entretien.
Nous vous prions donc de lire ce Guide d’installation au complet et de le suivre à la lettre. Si vous n’avez pas les compétences nécessaires pour
respecter à la lettre la marche à suivre décrite, faites appel à un entrepreneur compétent.
Vous pouvez poser toutes vos questions au Centre de solutions au 1 800 933-3626, du lundi au vendredi, entre 7heures et 19heures (heure
du Centre), et les samedis et dimanches, entre 8 heures et 17 heures (heure du Centre).
IMPORTANT :
AVERTISSEMENT :
Toute utilisation malavisée d’outils manuels ou électriques risque d’entraîner des blessures et des dommages aux produits.
Pour votre sécurité, suivez les directives du fabricant de matériel. Portez toujours des lunettes de sécurité.
OUTILS RECOMMANDÉS
• Lunettes de sécurité
• Tournevis à lame Phillips
• Marteau
• Crayon
• Foret de 3/32 po et 5/32 po
• Perceuse
• Burin
• Pointeau
EMCO Enterprises, Inc.
PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Dernière révision : avril 2007 – 7057
Numéro de pièce : 616316
EMCO Enterprises, Inc. est une filiale en propriété exclusive de Andersen Corporation. EMCO fabrique les portes Andersen® et EMCO®.
EMCO accepte les garanties limitées couvrant les contre-portes à moustiquaire Andersen®. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques
indiquées sont des marques de commerce de Andersen Corporation. ©Andersen Corporation, 2007. Tous droits réservés.
IDENTIFICATION DES FIXATIONS
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE PHILLIPS
N° 6 x 0,8 PO
QTÉ : 2
VIS AUTOTARAUDEUSE
À TÊTE PLATE PHILLIPS
N° 6 x 1/2 PO
QTÉ : 4
VIS À TÊTE PLATE PHILLIPS
N° 10 x 1 1/2 PO
QTÉ : 1
VIS À TÊTE PLATE PHILLIPS
N° 8 x 1/2 PO
QTÉ : 2
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
BOMBÉE PHILLIPS
N° 12 X 5/8 PO
QTÉ : 2
GOUJON COURT
QTÉ : 1 GOUJON LONG
QTÉ : 1
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE
BOMBÉE PHILLIPS
N° 10 X 2 PO
QTÉ : 4

2
1. POSE DE LAPLAQUE DE GARNITURE EXTÉRIEURE ET INTÉRIEURE :
Insérez le bossage de vis sur la
plaque de garniture extérieure
en passant par les avant-trous à
l’extérieur de la porte.
Posez la plaque de garniture
intérieure contre la surface
intérieure de la porte. Alignez
les petits trous de la plaque de
garniture intérieure aux avant-
trous de l’intérieur de la porte.
Insérez deux vis n° 6 x 0,8 po
en passant par les trous de la
plaque de garniture intérieure
et taraudez dans les bossages
de vis sur la plaque de garniture
extérieure. Ne serrez pas les vis
pour le moment.
A.
B.
C.
ÉTAPE 1A
VIS N° 6 X 0,8 PO
VUE DE L’INTÉRIEUR
BOSSAGE
DE VIS
VUE DE L’INTÉRIEURVUE DE L’EXTÉRIEUR
PLAQUE DE
GARNITURE
INTÉRIEURE
PORTE
ÉTAPE 1B ÉTAPE 1C
PLAQUE DE
GARNITURE
EXTÉRIEURE
PLAQUE DE
GARNITURE
INTÉRIEURE
PORTE PORTE
2. POSE DU PÊNE DEMI-TOUR POUR UNE PORTE INSTALLÉE À GAUCHE OU À DROITE :
La partie arrondie du pêne demi-tour
doit faire face au montant en Z côté
poignée. Si le pêne demi-tour se
trouve dans la position appropriée,
passez à l’étape 3. Faites tourner le
pêne demi-tour jusqu’à ce qu’il se
trouve à la position correcte pour une
porte installée à gauche ou à droite.
Installez le boîtier de sorte qu’il
pointe vers le haut, tel qu’il est
illustré. Retirez la plaquette du boîtier
en dévissant la vis qui retient la
plaquette.
Faites tourner le pêne demi-tour
jusqu’à ce qu’il se trouve à la position
correcte pour une porte installée à
gauche ou à droite.
Une fois le pêne demi-tour posé
correctement, fixez à nouveau la
plaquette au boîtier.
A.
B.
C.
D.
POSE AVEC
CHARNIÈRES À
DROITE
ÉTAPE 2B
VIS DE
PLAQUETTE
PLAQUETTE
BOÎTIER
FLÈCHE
POINTANT
VERS LE HAUT
ÉTAPE 2C
VIS DE
PLAQUETTE
PLAQUETTE
BOÎTIER
FAIRE TOURNER LE
PÊNE DEMI-TOUR
POSE AVEC
CHARNIÈRES À
GAUCHE
ÉTAPE 2D
SERRER
LA VIS DE
PLAQUETTE
FIXER DE
NOUVEAU LA
PLAQUETTE
BOÎTIER
ÉTAPE 2A
VUE DU DESSUS
POSE AVEC CHARNIÈRES À DROITE
BOÎTIER
PLAQUETTE
PARTIE
ARRONDIE
DU PÊNE
DEMI-TOUR
PÊNE DEMI-TOUR

3
Burinez la cavité en profondeur et en largeur de façon à assurer un espace sufsant au pêne dormant, sans quoi il risque de se
loger dans le montant de la porte. Si le pêne dormant se loge dans la porte, il peut empêcher le déverrouillage de cette dernière.
Étirez le pêne dormant. Marquez l’emplacement inférieur
et supérieur du pêne dormant et du pêne demi-tour sur le
montant en Z côté poignée.
Ouvrez la porte et installez la gâche sur le montant en Z
côté poignée. Centrez l’ouverture inférieure de la gâche
à la verticale sur les lignes tracées pour le pêne dormant
sur le montant en Z côté poignée. Centrez les ouvertures
pratiquées dans la gâche sur le plan horizontal sur les
ouvertures pratiquées dans le montant en Z.Avec un
crayon, tirez un trait indiquant le milieu des deux trous de
montage crénelés et retirez la gâche. Centrez le poinçon et
percez un trou de 3/32 po à chaque emplacement marqué.
Posez la gâche sur le montant en Z côté poignée et xez-la
à l’aide de deux vis n° 6 x 1/2 po.
Vériez le verrou et le pêne dormant pour vous assurer qu’ils fonctionnent
adéquatement.Ajustez la gâche de la poignée vers l’avant
ou vers l’arrière, au besoin, jusqu’à ce que les verrous de
la porte se ferment comme il se doit.Après avoir serré les
vis de la gâche, centrez le poinçon et percez deux trous de
3/32 po en passant par les deux trous de montage centraux
de la gâche. Fixez le tout à l’aide de deux
vis n° 6 x 1/2 po.
Fermez la porte pour vous assurer qu’il y a sufsamment
d’espace pour le pêne dormant. Étirez lentement le pêne
dormant en tournant la barrette tournante. Si le pêne dormant entre en contact
avec le montant de la porte, même s’il ne s’agit que d’un léger contact, burinez
une cavité dans le montant de la porte. Burinez la cavité en profondeur et en
largeur de façon à assurer un espace sufsant au pêne dormant.
A.
B.
C.
D.
E.
Insérez le boîtier dans la fente du bord de porte. Fixez le
boîtier à la porte à l’aide de deux vis n° 8 x 1/2 po.
Insérez le barillet de serrure par la fente sur la plaque de
garniture intérieure, en vous assurant que la barrette tournante
se trouve à l’intérieur de la porte. Fixez le barillet de serrure à
l’aide d’une vis à métaux n° 10 x 1 1/2 po.
Posez les rondelles en nylon sur les poignées intérieure et
extérieure. Insérez dans le boîtier la broche droite de la
poignée extérieure en passant par le trou supérieur de
la plaque de garniture extérieure et appuyez jusqu’à ce
que la broche droite soit visible de l’intérieur de la porte.
Faites glisser la poignée intérieure sur la broche droite.
À l’aide de la clé hexagonale fournie, serrez la vis de
blocage sur la poignée intérieure. Ne serrez pas les
poignées trop fort lorsque vous poserez la vis de blocage.
Vous pouvez maintenant serrer les vis de la plaque de
garniture.Testez le fonctionnement de l’ensemble de
poignées en gardant la porte ouverte.
A.
B.
C.
D.
3. POSE DU BOÎTIER, DU BARILLET DE SERRURE ET DES POIGNÉES :
ÉTAPE 3A
VUE DE L’INTÉRIEUR
BORD DE LA PORTE
P
LAQUE DE
GARNITURE INTÉRIEURE
VIS
N° 8 X 1/2 PO
BOÎTIER
ÉTAPE 3B
VUE DE L’INTÉRIEUR
PORTE
PLAQUE DE
GARNITURE
INTÉRIEURE
VIS N° 10 X
1 1/2 PO
BARILLET DE
SERRURE
BARRETTE
TOURNANTE
ÉTAPE 3C/D
VUE DE L’INTÉRIEUR
PORTE
POIGNÉE
EXTÉRIEURE
DOTÉE D’UNE
BROCHE
DROITE
RONDELLE
EN NYLON POIGNÉE
INTÉRIEURE
RONDELLE EN
NYLON
FENTE
FENTE
BOÎTIER
TROU SUPÉRIEUR DE
LA PLAQUETTE DE
GARNITURE
VIS DE
PLAQUETTE DE
GARNITURE
AVERTISSEMENT :
N’insérez pas les doigts dans les trous percés dans la porte. Le
bord des trous est tranchant. Insérer les doigts dans les trous
pourrait entraîner des blessures.
VIS DE
BLOCAGE
4. POSE DE LAGÂCHE DE VERROUILLAGE :
VIS N° 6 X
1/2 PO
ÉTAPE 4A-C
VUE DE
L’EXTÉRIEUR
MONTANT
DE LA
PORTE
MONTANT
EN Z CÔTÉ
POIGNÉE
TROU
CRÉNELÉ
VIS N° 6 X
1/2 PO
ÉTAPE 4B-D
VUE DE
L’EXTÉRIEUR
MONTANT DE
LA PORTE
MONTANT
EN Z
CÔTÉ DE LA
POIGNÉE
LIGNES
TRACÉES
AU CRAYON
POUR LE
PÊNE
DEMI-TOUR
ET LE PÊNE
DORMANT
GÂCHE
GÂCHE
ÉTAPE 4E
VUE DU DESSUS
MONTANT
DE LA
PORTE
MONTANT EN Z
CÔTÉ POIGNÉE
GÂCHE
PORTE
POIGNÉE
EXTÉRIEURE
POIGNÉE
INTÉRIEURE
ATTENTION :
SI LE PÊNE DORMANT
ENTRE EN CONTACT
AVEC LE MONTANT DE
LA PORTE, BURINEZ
UNE CAVITÉ DANS
LE MONTANT DE LA
PORTE
TROU DE
MONTAGE DU
CENTRE

4
1/4 PO ATTACHE DU
MONTANT DE
LA PORTE
MONTANT
EN Z CÔTÉ
CHARNIÈRES
PORTE
CÔTÉ PLAT
5. POSE DU FERME-PORTE :
IMPORTANT :
Assurez-vous que la porte s’ouvre et se ferme bien avant d’installer le ferme-porte dans le bas de la porte.
Installez la rondelle de maintien en position ouverte sur la
tige du ferme-porte. Fixez la tige du ferme-porte à l’attache
du montant de la porte au moyen du goujon court. Une fois le
ferme-porte xé, sortez la tige du ferme-porte d’environ 1/4 po
puis maintenez-la en place en xant la rondelle de maintien
en position ouverte. Une fois le réglage préliminaire du
ferme-porte ainsi effectué, retirez le goujon court et séparez le
ferme-porte de l’attache du montant de la porte.
Ouvrez la porte, prenez une mesure de 5/8 po vers le haut
à partir du haut de l’ouverture intérieure de la fenêtre et
tracez une ligne sur le cadre de la porte jusqu’au montant
de la porte. Continuez à tracer la ligne et centrez l’attache
du montant de la porte sur celle-ci à 1/4 po de retrait par
rapport au montant en Z côté charnières. Notez bien que le
côté plat de l’attache du montant de la porte doit être orienté
vers l’intérieur. À l’aide d’un crayon, marquez le montant de la
porte en passant par les quatre trous de l’attache du montant
de la porte. Percez un avant-trou de 5/32 po à chaque
emplacement marqué et xez l’attache au montant de la porte
à l’aide de quatre vis n° 10 x 2 po.
Fixez à nouveau le ferme-porte à l’attache du montant de
la porte au moyen du goujon court. Fixez l’attache de porte
dans le trou extérieur du ferme-porte à l’aide du goujon long.
FERMEZ LA CONTRE-PORTE. Faites pivoter le ferme-porte
de façon à ce que l’attache de porte touche le cadre de porte
et soit de niveau.
Centrez les trous de l’attache de porte par rapport au trait
de crayon sur la porte et marquez l’emplacement des trous.
Percez un avant-trou de 5/32 po à chaque emplacement
marqué. Fixez l’attache de porte au cadre de porte au moyen
de deux vis n° 12 x 5/8 po.
A.
B.
C.
D.
ATTENTION :
Pour que la porte fonctionne bien, il est essentiel de sortir la tige
du ferme-porte. Si elle n’est pas sortie, la porte ne fermera ni ne
se verrouillera convenablement.
ATTENTION :
Ne transpercez pas entièrement la porte. Il en résulterait un trou
superu dans la porte, avec les inltrations d’air et d’eau que
cela suppose.
AV E R T I S S E M E N T :
Les attaches métalliques et les autres pièces de xation peuvent se corroder lorsqu’elles sont exposées à du bois traité et du bois ignifuge.
Il faut se procurer et utiliser des attaches et des pièces de xation en acier inoxydable appropriées en suivant les indications du guide
d’installation pour xer la porte dans un cadre de porte en bois traité sous pression et en bois ignifuge. Si les matériaux appropriés ne sont
pasutiliséslorsdel’installation,ilpourraits’ensuivredesblessures,desdommagesmatérielsetdesdommagesauxproduits.
VUE DE
L’INTÉRIEUR
VUE DE L’INTÉRIEUR
FERME-PORTE
GOUJONCOURT
FERME-PORTE
GOUJON
COURT
GOUJON
LONG
ATTACHE DU
MONTANT DE
LA PORTE
ATTACHE
DELAPORTE
5/8 PO
ÉTAPE 5A
ÉTAPE 5B-D
TIGE DU FERME-PORTE
PROLONGER LA TIGE DE 1/4 PO
RONDELLE DE MAINTIEN
EN POSITION OUVERTE
VIS N° 12 X 5/8 PO
VIS N° 10 X 2 PO
MONTANT
DE LA
PORTE

5
CYLINDRE DU
FERME-PORTE
VIS DE
RÉGLAGE
TOURNEVIS
VUE DE L’INTÉRIEUR
ATTACHE DE
LA PORTE
GOUJON LONG
6. RÉGLAGE DU FERME-PORTE À LAVITESSE VOULUE :
Repérez la vis de réglage sur l’extrémité du ferme-porte
qui se xe au cadre de porte.
Ouvrez la porte, puis laissez-la se refermer en observant
la vitesse de fermeture.
À l’aide d’un tournevis à lame Phillips, réglez la vitesse
de fermeture.
• Pour qu’elle se ferme plus rapidement, tournez la vis
de réglage vers la gauche (sens antihoraire).
• Pour qu’elle se ferme plus lentement, tournez la vis de
réglage vers la droite (sens horaire).
• Vériez la porte (ouvrez-la, puis refermez-la) après
chaque réglage, puis recommencez jusqu’à ce que vous
ayez obtenu la vitesse voulue.
A.
B.
C.
PORTE
GOUJON
LONG
ÉTAPE 6A-C
VUE DE PROFIL
PLUS LENTEMENT
PLUS VITE
VIS DE
RÉGLAGE
Table of contents
Languages:
Other Andersen Windows & Doors Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy PEMKO 3495 manual

Assa Abloy
Assa Abloy NORTON RIXSON CG0M19 installation instructions

Johnson Controls
Johnson Controls IQ Lock-PGK Installation and user guide

Dormakaba
Dormakaba PowerPlex 2000 Series installation instructions

ilco
ilco 451 Series manual

Wattle
Wattle MPL TOUCH/SMART WHITE manual