ANI A/206 User manual

A/206 - A/206/7 - A/206/S - A/206/SP
IT
PISTOLA PER TRATTAMENTI PROTETTIVI E INSONORIZZANTI
DE
SPRITZPISTOLE FÜR SCHUTZ- UND SCHALLDÄMPFUNGSBEHANDLUNGEN
EN
GUN FOR PROTECTIVE AND SOUNDPROOFING TREATMENT
Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
Benutzungs- und Wartungsanleitung
Operation and Maintenance Manual
FR
PISTOLET POUR TRAITEMENTS DE PROTECTION ET INSONORISANT
ES
PISTOLA PARA TRATAMIENTOS DE PROTECCIÓN E INSONORIZACIÓN
PT
PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO PARA TRATAMENTOS DE PROTECÇÃO E DE INSONORIZAÇÃO
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de Instrucciones de Uso y Mantenimiento
Manual de Instruções, Uso e Manutenção
CZ
PISTOLE PRO OCHRANNÉ A ODHLUČŇOVACÍ PROSTŘEDKY
DA
PISTOL TIL BESKYTTELSES- OG LYDISOLERINGSBEHANDLINGER
EL
ΠΙΣΤΟΛΙ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΧΟΜΟΝΩΤΙΚΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
Návod k použití a údržbě
Vejledning til brug og vedligeholdelse
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης και Συντήρησης
HU
DUKKOZÓPISZTOLY VÉDŐ ÉS HANGSZIGETELŐ KEZELÉSEKHEZ
NL
PISTOOL VOOR BESCHERMLAGEN EN GELUIDSISOLATIELAGEN
NO
SPRØYTEPISTOL FOR PÅFØRING AV BESKYTTENDE OG STØYDEMPENDE PRODUKTER
Használati és Karbantartási Utasítás
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Håndbok for Bruk og Vedlikehold
RUS
ПИСТОЛЕТ ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ И ЗВУКОИЗОЛИРУЮЩЕЙ ОБРАБОТКИ
RO
PISTOL PENTRU APLICAREA PRODUSELOR PROTECTOARE ŞI FONOIZOLANTE
PL
PISTOLET DO OPERACJI ZABEZPIECZAJĄCYCH I WYGŁUSZAJĄCYCH
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
Manual de Instrucţiunii pentru Întrebuinţare şi Întreţinere
Instrukcje użytkowania i konserwacji
SV
SPRUTPISTOL FÖR SKYDDSBEHANDLING OCH LJUDISOLERING
FI
SUOJA- JA ÄÄNIERISTYSAINEIDEN PISTOOLI
ET
KAITSETÖÖTLUSEKS NING HELI-ISOLATSIOONITÖÖDEKS KASUTATAV PÜSTOL
Instruktionsbok för drift och underhåll
Käyttö- ja huolto-ohje
Kasutus- ja hooldusjuhend
LV
PISTOLE AIZSARGĀJOŠU UN SKAŅU IZOLĀCIJAS SLĀŅU UZSTRĀDĀŠANAI
SL
PIŠTOLA ZA ZAŠČITNE OBDELAVE IN ZA OBDELAVE ZA ZVOČNE IZOLACIJE
LT
PISTOLETAS APSAUGINĖMS IR GARSO IZOLIACINĖMS MEDŽIAGOMS PURKŠTI
Izmantošanas un apkopes rokasgrāmata
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
Naudojimo ir Priežiūros Instrukcija
SK
PIŠTOĽ NA OCHRANNÉ A ODHLUČŇUJÚCE ÚPRAVY
MT
PISTOLA GĦAL TRATTAMENTI PROTETTIVI U SOUNDPROOF
Príručka na použitie a údržbu
Istruzzjonijiet gћall-Uzu u gћall-Manutenzjoni
A/206
A/206/7
A/206/S –A/206/SP
DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN –TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNICKÉ ÚDAJE -
TEKNISKE DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - MŰSZAKI ADATOK - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - DATE TEHNICE
- DANE TECHNICZNE –TEKNISKA DATA - TEKNISET TIEDOT - TEHNILISED ANDMED - TEHNISKIE DATI - TEHNIČNI PODATKI - TECHNINIAI DUOMENYS -
TECHNICKÉ ÚDAJE - INFORMAZZJONI TEKNIKA
A/206
A/206/S
A/206/SP
A/206/7
Pressione di lavoro
Bar
psi
da
2
29
a
8
116
Arbeitsdruck
Work pressure
von
from
bis
to
Pression de service
Presión de trabajo
de
de
à
a
Pressão de trabalho
Provozní tlak
de
od
a
do
Arbejdstryk
Πίεση εργασίας
fra
από
til
έως
Működési nyomás
Bedrijfsdruk
től
van
ig
tot
Arbeidstrykk
Рабочее давление
fra
от
til
до
Presiune de funcþionare
Natężenie robocze
de la
od
pînã la
do
Arbetstryck
Toimintapaine
från
mistä
till
mihin
Töörõhk
Darba spiediens
alates
no
kuni
līdz
Delovni tlak
Darbo slėgis
od
nuo
do
iki
Pracovný tlak
Pressa
od
minn
do
sa
Consumo d’aria
l/min
cfm
da
136
4.82
a
428
15.14
Luftverbrauch
Air consumption
von
from
bis
to
Consommation d’air
Consumo de aire
de
de
à
a
Consumo de ar
Spotřeba vzduchu
de
od
a
do
Luftforbrug
Κατανάλωση αέρα
fra
από
til
έως
Levegő felhasználás
Luchtverbruik
től
van
ig
tot
Luftforbruk
Расход воздуха
fra
от
til
до
Consum de aer
Zużycie powietrza
de la
od
pînã la
do
Luftförbrukning
Ilmankulutus
från
mistä
till
mihin
Õhu kulu
Gaisa patēriņš
alates
no
kuni
līdz
Uporaba zraka
Oro sunaudojimas
od
nuo
do
iki
Spotreba vzduchu
Konsum ta’ l-Arja
od
minn
do
sa
Peso Netto
kg
lb
0,430
0.948
0,435
0.959
0,525
1.157
0,569
1.254
Nettogewicht
Net Weight
Poids net
Peso Neto
Peso Líquido
Váha netto
Nettovægt
Καθαρό βάρος
Nettó súly
Nettogewicht
Nettovekt
Вес Нетто
Greutate Neto
Ciężar netto
Nettovikt
Nettopaino
Nettokaal
Neto svars
Neto teža
Svoris Neto
Hmotnosť Netto
Toqol
Dimensioni
Abmessungen
Dimensions
mm
A/206 A/206/S A/206/SP
A/206/7
230 x 275 x 50
230 x 195 x 105
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
Rozměry
Mål
Διαστάσεις
Méret
fmetingen
Mål
Размеры
Dimensiuni
Wymiary
Mått
Mitat
Mõõdud
Gabarīti
Mere
Išmatavimai
Rozmery
Dimensjoni
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO
10 bar
145 psi
MAX. BETRIEBSDRUCK
MAXIMUM WORKING PRESSURE
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE
MAXIMA PRESION DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
PRESSÃO MÁXIMA DE FUNCIONAMENTO
MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ TLAK
MAKSIMALE ARBEJDSTRYK
ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΙΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
MŰKÖDÉSI MAXIMÁLIS NYOMÁS
MAXIMALE BEDRIJFSDRUK
MAKS. ARBEIDSTRYKK
МАКСИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ
PRESIUNE MAXIMÃ DE FUNCÞIONARE
MAKSYMALNE NATĘŻENIE EKSPLOATACYJNE
MAXIMALT DRIFTSTRYCK
ENIMMÄISTOIMINTAPAINE
MAKSIMAALNE KASUTATAV RÕHK
MAKSIMĀLAIS DARBA SPIEDIENS
MAKSIMALNI DELOVNI TLAK
MAKSIMALUS EKSPLOATACIJOS SLĖGIS
MAXIMÁLNY PREVÁDZKOVÝ TLAK
PRESSA MASSIMA
N.B. : Massimo livello di rumorosità:- N.B. : Schallpegel max.: N.B. : Maximum operating noise level: - Nota : Niveau de bruit maximum : - N.B. : Máximo nivel de ruido: - N.B. :
Nível máximo de emissão sonora: - POZN. : Maximální hladina hluku: - N.B. Maksimale støjniveau : - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μέγιστη στάθμη θορύβου: - Jól jegyezze meg: - N.B.: Max.
geluidsniveau: - N.B. : Maks. støynivå: - ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальный шумовой уровень: - N.B. : Nivel maxim de zgomot : - N.B.: Maksymalny poziom głośności: - OBS:
Maximal bullernivå: - Huomio: Max. melutaso: - N.B.: Maksimaalne müratase: - PIEZĪME: Maksimāls trokšņa līmenis: - Pripomba: Maksimalna stopnja hrupa: - PASTABA.
Maksimalus triukšmo lygis: - N.B. : Maximálna hladina hluku: - N.B. : L-gћola livell ta' ћoss:
a 0.5 mt (20 inch) posteriore
< 85 dba
a 1 mt (40 inch) laterale
< 80 dba
Pressione di lavoro
bar 2
psi 29
im Abstand von 0.5 m (20 inch) rückwärtig
im Abstand von 1 m(40 inch) seitlich
Arbeitsdruck
at 0.5 m (20 inches) rear
a 1 m (40 inches) lateral
Work pressure
à 0,5 m arrière
à 1 m latéral
Pression de service
a 0,5 m (20 inch) posterior
a 1 m (40 inch) lateral
Presión de trabajo
a 0.5 m (20 inch) posterior
a 1 m (40 inch) lateral
Pressão de trabalho
ve vzdálenosti 0.5 mt (20 inch) zezadu
ve vzdálenosti 1 m (40 inch) z boku
Provozní tlak
på 0,5 m (20 tommer) bagud
på 1 m (40 tommer) til siden
Arbejdstryk
στο 0,5 μ. (20 ίντσες) και από πίσω
στο 1 μ. (40 ίντσες) και πλευρικά
Πίεση εργασίας
Maximális zajszint hátul 0.5 méternél (20 inch)
oldalon 1 méternél (40 inch)
Működési nyomás
op 0,5 m (20 inch) achter
op 1 m (40 inch) zijwaarts
Bedrijfsdruk
på 0,5 mt (20”) bak
på 1 mt (40”) på siden
Arbeidstrykk
bar 8
psi 116
при 0.5 м(20 дюйм) сзади
при 1 м(40 дюйм) сбоку
Рабочее давление
la 0.5 metri (20 inch) posterior
la 1 metru (40 inch) lateral
Presiune de funcþionare
w odl. 0,5 m (20 cal.) z tyłu
w odl.1 m. (40 cal.) z boku
Natężenie robocze
0.5 m (20 inch) bakom
1 m (40 inch) vid sidan
Arbetstryck
0,5 m:ssä(20”) takana
1m:ssä sivussa
Toimintapaine
0,5 mt (20 tolli) tagapool 75
1 mt (40 tolli) küljel
Töörõhk
.5 m (20 collu) aizmugurē
1 mt (40 collu) sāņus
Darba spiediens
оd 0.5 mt (20 inč) ozadi
оd 1 mt (40 inč) bočen
Delovni tlak
0,5 m (20 inch), apačioje
1 m (40 inch), šone
Darbo slėgis
pri 0,5 m (20 inch) zadná
pri 1 m (40 inch) bočná
Pracovný tlak
sa distanza ta' 0,5 metru (20 inch) fuq wara
sa distanza ta' metru (40 inch) mal-ġenb
Pressa
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ –KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARATION OF CONFORMITY- DECLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACION DE CONFORMIDAD - DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ VÝROBKU
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - SZABVÁNYAZONOSSÁGI NYILATKOZAT –CONFORMITEITSVERKLARING
KONFORMITETSERKLÆRING - ЗАЯВЛЕНИЕ ОСООТВЕТСТВИИ - DECLARAŢIE DE CONFROMITATE CE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI
INTYG OM LAGÖVERENSSTÄMMELSE- - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS -VASTAVUSDEKLARATSIOON - ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
IZJAVA O SKLADNOSTI - ATITIKTIES DEKLARACIJA - VYHLÁSENIE O ZHODE - DIKJARAZZJONI TA’ QBIL
La sottoscritta società - Die unterzeichnete Firma - The undersigned firm - La société soussignée - La sociedad abajo firmante - A abaixo-assinada sociedade - Níže podepsaná firma -
Undertegnede selskab - Η υπογεγραμμένη εταιρεία - Az alulírott társaság –Ondergetekende - Selskapet - Нижеуказанная фирма - Subsemnata societate - Niżej podpisana spółka -
Undertecknade företag - Allekirjoittanut yhtiö - Vastutav firma - Apakšā norādītais uzņēmums - Podpisano podjetje - Žemiau pasirašiusi bendrovė - Dolupodpísaná spoločnosť - Id-ditta
hawn taћt imsemmija:
Officine Meccaniche A.N.I. S.p.a.
Via Arzignano 190 –36072 –Chiampo ( VI ) - ITALY
IT
DICHIARA SOTTO LA SUA ESCLUSIVA RESPONSABILITA’ CHE IL
PRODOTTO: Aerografo per verniciatura Mod. A/206è conforme alle disposizioni
della Direttiva Macchine (DIRETTIVA 2006/42/CE). Dichiara inoltre che sono state
applicate, per quanto pertinenti, le seguenti ulteriori disposizioni
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
DE
ERKLÄRT UNTER IHRER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG, DAß DAS
PRODUKT: Lackier-Spritzpistole Modell A/206 der Maschinendirektive (DIREKTIVE
2006/42/EWG) Zudem erklärt sie, dass die folgenden zusätzlichen
Richtlinien und Normen, soweit anwendbar, zur Anwendung kamen::
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
EN
HEREBY DECLARES ON ITS OWN RESPONSABILITY THAT THE PRODUCT:
Paint Spray Gun Mod. A/206 conforms to the regulations laid down in the EEC
Directive regulating the construction of Machinery (DIRECTIVE 2006/42/EC).
Also declares that the following regulations have been applied, in so far as they are
relevant: EN 12215, EN 1953, EN 13355
FR
DECLARE SOUS SA RESPONSABILITE EXCLUSIVE QUE LE PRODUIT:
Pistolet à peinture Mod. A/206 est conforme aux dispositions de la Directive des
Machines (DIRECTIVE 2006/42/CE)
Elle déclare également avoir appliqué, quand elles sont pertinentes, les dispositions
suivantes : EN 12215, EN 1953, EN 13355
ES
DECLARA BAJO SU EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO:
Pistola de pintar Mod. A/206 es conforme a las disposiciones de la Directiva
Máquinas (DIRECTIVA 2006/42/CE). También se declara que se han aplicado, en lo
pertinente, las siguientes directivas y normativas:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
PT
DECLARA SOB A SUA EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO:
Pistola de pulverizar para pintura Mod. A/206 está em conformidade com as disposições
da Directiva de Máquinas (DIRECTIVA 2006/42/CE). Para além disso, declara que foram
aplicados, por quanto pertinentes, os seguintes ulteriores regulamentos:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
CZ
PROHLAŠUJE NA VLASTNÍ ZODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK :
Lakovací stříkací pistole typ A/206 odpovídá předpisům Směrnice o strojním zařízení
(SMĚRNICE 2006/42/EHS).
Dále prohlašuje, že byly aplikovány následující příslušné předpisy a normy:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
DA
ERKLÆRER HELT UNDER EGET ANSVAR AT PRODUKTET: Sprøjtepistol til
maling Mod. A/206 stemmer overens med bestemmelserne i direktivet Maskiner (DIRETTIVA
2006/42/ EF)
Erklærer herudover at følgende forordninger er anvendt, i det omfang disse er relevante:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
EL
ΔΗΛΩΝΕΙ ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ:
Πιστόλι βαφής Mοντ. A/206 πληρεί τις προδιαγραφές της Οδηγίες περί Μηχανών
(ΟΔΗΓΙΑ 2006/42/ΕΟΚ). Δηλώνει επίσης ότι έχουν εφαρμοστεί, στα σημεία που
παρουσιάζουν συνάφεια, και οι εξής διατάξεις:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
HU
SAJÁT KIZÁRÓLAGOS FELELŐSSÉGE ALATT KIJELENTI, HOGY
TERMÉKE, A: festékszórópisztoly lakkozáshoz A/206 modell megfelel a Gép
Irányelvnek (2006/42/EK IRÁNYELV).
Kijelenti továbbá, hogy a következő további rendelkezések idevágó részeit alkalmazták:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
NL
VERKLAART ONDER ZIJN UITSLUITENDE VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT: verfspuitpistool model A/206 ANI150 voldoet aan de
bepalingen van de Machinerichtlijn (RICHTLIJN 2006/42/EEG)
Verklaart tevens dat de volgende voorschriften, indien van toepassing, zijn toegepast:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
NO
ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT PRODUKTET :Sprøytepistol for maling Mod.
A/206 er i samsvar med Maskindirektivets forskrifter (DIREKTIV 2006/42/EØF).
Firmaet erklærer dessuten at følgende ytterligere standarder, så vidt de gjelder, er anvendt:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355,
RUS
ЗАЯВЛЯЕТ ПОД СОБСТВЕННУЮ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ : Пистолет-краскораспылитель
Мод. A/206 соответствует требованиям директивы по машиностроению
(ДИРЕКТИВА 2006/42/EC). Кроме того, фирма заявляет, что были использованы
следующие дополнительные требования, по мере их применимости:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
RO
DECLARĂ SUB PROPRIA ŞI EXCLUSIVĂ RESPONSABILITATE CĂ PRODUSUL:
Aerograful pentru vopsit Model A/206 este conform cu prevederile Directivei Maşini
(DIRECTIVA 2006/42/CE).
Declară de asemenea că au fost aplicate, deoarece sunt pertinente, următoarele dispoziţii
ulteriore:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
PL
OŚWIADCZA NA WŁASNĄ WYŁĄCZNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ŻE
PRODUKT: Pistolet do lakierowania Mod. A/206 jest zgodny z rozporządzeniem
Dyrektywy dla Maszyn (DYREKTYWA 2006/42/WE). Ponadto, producent oświadcza,
że podane niżej przepisy zostały spełnione w mającym zastosowanie zakresie:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
SV
INTYGAR SOM ENSAM ANSVARIG ATT PRODUKTEN:
Lackeringspistol Mod. A/206 överensstämmer med bestämmelserna i Maskindirektivet
(EU-DIREKTIV 2006/42). Uppger dessutom att följande ytterligare normer och direktiv,
har infogats där de hör hemma:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
FI
VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN, ETTÄ TUOTE : Maaliruisku, malli
A/206 on konedirektiivin (direktiivi 2006/42/EY) vaatimusten mukainen.Vakuuttaa
lisäksi, että seuraavia muita säädöksiä ja määräyksiä on soveltuvilta osin noudatettu:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
ET
DEKLAREERIB OMA VASTUTUSE ALL, ET ANTUD TOODE: Värvipulverisaator,
Mudel. A/206 vastab masinate kohta kehtivale direktiivile (DIREKTIIV 2006/42/EL).
Deklareerib lisaks, et rakendatud on (nende asjaomasuse korral) järgnevaid täiendavaid
õigusakte:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
LV
ZEM SAVAS PAŠAS ATBILDĪBAS PAZIŅO, KA IZSTRĀDĀJUMS : Krāsas
pistole, modelis A/206 atbilst Mašīnu Direktīvas prasībām (DIREKTĪVA 2006/42/CE).
Turklāt, uzņēmums paziņo, ka tika izmantotas šādas piemērotas normas:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
SL
POD SVOJO IZKLJUČNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA IZDELEK: Aerograf
za lakiranje model A/206 ustreza predpisom Direktive o strojih (Diretkiva 2006/42/ES).
Podpisano podjetje med drugim izjavlja, da so bili upoštevani naslednji predpisi oz.
standardi, če so slednji primerni.:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
LT
SU IŠIMTINE ATSAKOMYBE DEKLARUOJA, KAD PRODUKTAS : Aerografas
dažymui Mod. A/206 Atitinka Mašinų bei Staklių Direktyvos nurodymus (DIREKTYVA
2006/42/CE). Be to deklaruojama, kad buvo pritaikytos ir kitos susijusios normos:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
SK
VYHLASUJE NA VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ, ŽE VÝROBOK:
Striekacia pištoľ Mod. A/206 zodpovedá predpisom smernice o strojnom zariadení
(SMERNICA 2006/42/CE). Ďalej prehlasuje, že boli aplikované nasledujúce príslušné
predpisy a normy :
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
MT
TIDDIKJARA TAĦT IR-RESPOSABBILTA’ EWLENIJA TAGĦHA LI IL-
PRODOTT: Paint Spray Gun Mudell. A/206 Huwa magћmul skond ir-regolamenti
tad-Direttiva Magni (DIRETTIVA 2006/42/CE).Tiddikjara wkoll li r-regolamenti
segwenti kienu applikati, safejn huma rilevanti:
―EN 12215, EN 1953, EN 13355
Il fascicolo tecnico viene compilato da –Technische Daten erstellt von - Technical file compiled by –Documentation technique rédigée par –Archivo tecnico resumido
por - Fascículo técnico compilado por –Soubor technické dokumentace vystavil - Det tekniske dokumentation er udarbejdet af - Τεχνικό αρχείο που συντάσσεται από –
A dokumentumot kitöltötte –Technische fiche samengesteld door –Kontaktskjema basert på –Техническая документация заполнена – Fisa tehnica emisa de –
Opracowanie technicze przez - Teknisk fil sammanställd av - Teknisen tiedon toimittaa - Tehniline toimik, mis koostatud - Tehniskās dokumentācijas aizpilda - Tehnična
dokumentacija pripravljena od - Tehniskajā dokumentācijā apkopo - Technickú dokumentáciu vypracoval - Il-ktieb tekniku kompilat minn
Officine Meccaniche
A.N.I. SpA
Luogo –Platz - Place –Lieu - Lugar - Local –Místo - sted - Τοποθεσία –Hely - Plaats - Sted - Место - Loc - Miejsce - Plats - Paikka - Koht - Vieta - Kraj - Vieta -
Miesto - Post
Chiampo (VI) ITALY
Nome –Name - Name –Nom - Nombre - Nome - Jméno - navn - Ονομα –Név - Naam- Navn - Имя - Nume - Nazwa - Namn - Nimi - Nimi- Name - Ime - Name - Meno
- Isem
Giampietro Taglier
Posizione –Position - Position –Poste - Posición - Posição - Pozice
titel - Θέση - Pozíció - Functie - Stilling - Дожность - Pozitie –
Stanowisko - Position - Asema - Asukoht - Nostāja - Delovno mesto -
NostājaPozícia - Kariga
Direttore Ufficio Tecnico - Technischer Direktor- Technical Director - Directeur Technique - Director Técnico - Director departamento
técnico - Odpovědná osoba. - Teknisk chef - Τεχνικός Διευθυντής –Műszaki igazgató - Technisch directeur - Produktansvarlig -
Технический директор - Responsabil tehnic- Dyrektor Techniczny - Teknisk chef - Tehnični direktor - Tekninen johtaja - Tehniline
direktor - Technikos direktorius - Tehnični direktor - Tehniskais -direktors - Riaditeľ technického oddelenia - Direttur Technical
Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella norma EN 45014 - Das Modell der vorliegenden Erklärung entspricht den Vorschriften der Normen EN 45014 - The format of this declaration conforms with
regulation EN 45014 - Le modèle de cette déclaration est conforme dans la mesure où il est prévu dans la Norme EN 45014 - El modelo de la presente declaración es conforme a lo previsto en la Norma EN 45014 - O modelo da
presente declaração está em conformidade com o quanto previsto pela Norma EN 45014 - Model tohoto prohlášení odpovídá normě EN 45014 - Modellen i den foreliggende erklæring stemmer overens med bestemmelserne i EN
45014 normen - Το μοντέλο που είναι αντικείμενο της παρούσας δήλωσης πληρεί τις προδιαγραφές του προτύπου EN 45014 –A jelen nyilatkozatban feltüntetett modell megfelel az EN 45014 szabvány által előirányzottaknak. - Het
model van de onderhavige conformiteitsverklaring is conform de norm EN 45014 - Modellen denne erklæringen gjelder for, er i samsvar med forskriften EN 45014 - Образец данного заявления соответствует положениям
нормативы EN 45014 - Modelul prezentei declaraţii este conform cu prevederile conţinute în norma EN 45014 - Model niniejszego zaświadczenia jest zgodny z normą EN 45014 - Modellen i detta intyg överensstämmer med vad
som föreskrivs i reglerna EN 45014 - Tämä vakuutus on malliltaan standardin EN 45014 määräysten mukainen - Käesoleva deklaratsioonimudel on kooskõlas EN 45014 normatiiviga.- Šajā deklarācijā norādītais modelis atbilst
normas EN 45014 prasībām -Model iz te izjave ustreza predpisom normativa EN 45014.- Šios deklaracijos modelis atitinka normos EN 45014 nurodymus.- Model tohto vyhlásenia zodpovedá predpisom normy EN 45014- Il-
mudell imsemmi f’din id-dikjarazzjoni huwa magћmul skond il-liġi EN 45014
Un Procuratore - Ein Prokurist - Legal Representative - Un Fondé de pouvoir - Un Procurador - Um Procurador
Prokurista - En prokurator - Ένας εκ των πληρεξουσίων - Meghatalmazott - Wettelijke vertegenwoordiger
Juridisk representant –Уполномоченный - Un Procurist –Pełnomocnik – Firmatecknare - Valtuutettu asiamies
Volitatud isik - Pilnvarota persona - Zastopnik - Įgaliotinis - Splnomocnený zástupca –Avukat :
Chiampo (VI) - 18/02/2019
Pos
A/206
Pos
A/206
1
BU0901005C
6
BT098156
2
BS078146
7
BH058042
3
BS098158
8
BF088243
4
BS098159
9
BL058001
5
BU098211
10
BH098187
Pos
A/206/7
Pos
A/206/7
1
BU0901005C
7
BU078159
2
BS078146
8
BT078160
3
BS098158
9
BL078019
4
BS098159
10
BH058042
5
BU078137
11
BF088243
6
BB078010
12
BL058001
Pos
A/206/S
A/206/SP
Pos
A/206/S
A/206/SP
1
BU0901005C
BU0901005C
7
BT098156
BT098156
2
BS098670
BS098670
8
BH058042
BH058042
3
BS098674
BS098674
9
BF088243
BF088243
4
BS098673
BS098673
10
BL058001
BL058001
5
BS098672
BS098672
11
- - -
BH098228
6
BU098211
BU098211
CODE BY0901034 ED. N° 1 –18 / 02 / 2019

IT
Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
Pistola per trattamenti protettivi e insonorizzanti
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI
PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE, ALL’UTILIZZO O ALLA MANUTENZIONE DELLA PISTOLA.
QUESTOMANUALEDEVEESSERE CONSERVATOPEROGNIFUTURORIFERIMENTO.
GENERALITA’
Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto cui viene allegato e deve essere conservato per ogni
riferimento futuro. Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni contenute nel presente manuale d’istruzioni
prima di procedere all’installazione, alla messa in funzione, alla regolazione o alla manutenzione poiché forniscono
importanti indicazioni riguardanti la SICUREZZA D’USO e la MANUTENZIONE. Per un utilizzo sicuro ed una
corretta manutenzione, la pistola deve essere utilizzata solo da un operatore con un’adeguata preparazione. Le
informazioni inserite nel presente libretto sono necessarieper un utilizzo corretto della pistola e dei suoi componenti ed
integrano le informazioni che appartengono al normale bagaglio di conoscenze tecniche degli addetti. Le norme di
sicurezza inserite nel presente libretto integrano le norme di sicurezza vigenti nei paesi d’utilizzo del prodotto che
devono essere conosciute ed applicate dagli addetti. Per ulteriori informazioni o problemi particolari da risolvere,
rivolgersi ai centri autorizzati per l’assistenza tecnica e la manutenzione del prodotto.
DISIMBALLO
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio controllando che non vi siano parti
visibilmente danneggiate, in caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi subito al proprio rivenditore. Gli
elementi che compongono l’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) devono essere smaltiti negli
appositi luoghi diraccolta e non devono esserelasciati alla portata dei bambini, poiché potenziali fonti dipericolo.
DESTINAZIONE ED USO
Questa PISTOLA è stata realizzata PER TRATTAMENTI PROTETTIVI E INSONORIZZANTI, ogni altro uso
è da ritenersi improprio. La ditta declina ogni responsabilità per danni o incidenti derivanti dall’uso improprio della
pistola manuale o dalla mancata osservanza delle prescrizioni relative alla sicurezza. Ogni e qualsiasi manomissione o
modifica dell’apparecchiatura non preventivamente autorizzata solleva il costruttore da danni derivanti o riferibili agli
atti suddetti.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
RISCHI PER USO IMPRORIO
•NON puntare MAI la pistola in direzione del corpo umano o di animali
•NON superare MAI le pressioni massime d’esercizio consigliate
•Prima di effettuare le operazioni di smontaggio, di pulizia o di riassemblaggio
della pistola scaricare SEMPRE la pressione dell’aria e i prodotti spruzzabili.
RISCHI PER LA SALUTE
Molti prodotti contengono solventi organici o prodotti chimici dannosi per la salute, che possono provocare
intossicazioni a causa dei vapori tossici emessi durante la spruzzatura.
É quindi OBBLIGATORIO durante l’uso seguire alcune indicazioni:
•Leggere ATTENTAMENTE le schede tecniche dei prodotti che si impiegano
prima dell’utilizzo
•Utilizzare la pistola SOLO in aree idonee o ambienti ben aerati
•Durante l’uso della pistola indossare SEMPRE indumenti adeguati per la
protezione del corpo
•Indossare SEMPRE guanti, occhiali e maschere con filtri a carboni attivi per
prevenire i rischi causati dai vapori tossici o dal contatto deiprodotti e dei
solventi con la pelle o gli occhi
RISCHI DI INCENDIO E ESPOLSIONE
Molti prodotti contengono solventi organici o prodotti chimici altamente infiammabili. Utilizzare la pistola
SOLO in aree idonee o ambienti ben aerati
•Evitare qualsiasi azione che possa provocare incendi come fumare, provocare
scintille o qualsiasi rischio elettrico
•NON utilizzare SOLVENTI IDROCARBURI ALOGENATI (1.1.1
TRICLORURO DI METILE, CLORURO DI ETILE etc.) poiché causano reazioni
chimiche con alcuni materiale della pistola provocando pericolose esplosioni.
•Assicuratevi che tutti i prodotti per trattamenti ed i solventi che utilizzate siano
chimicamente compatibili effettuando un controllo incrociato delle schede
tecniche di sicurezza dei prodotti
•Collegate a terra sia la pistola sia l’oggetto da verniciare per ridurre il rischio di
scintille dovute a elettricità statica
ALTRI RISCHI
•É VIETATO utilizzare la pistola per la spruzzatura di prodotti alimentari o medicinali
•É VIETATO utilizzare la pistola nelle aree di lavoro di macchinari come convogliatori, robot, ecc. durante
il funzionamento degli stessi
INSTALLAZIONE
Per un utilizzo sicuro ed una corretta manutenzione la pistola deve essere usata solo da un operatore con
adeguata preparazione. Verificate che l’impianto d’aria, a cui viene collegata la pistola, fornisca sempre aria
filtrata da impurità d’acqua ed olio. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio
controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.
UTILIZZO
1. Avvitare la lattina da 1 l. dotata di ghiera filettata al supporto (5-6), fino a fine corsa.
2. Allacciare il tubo d’alimentazione dell’aria compressa al raccordo della pistola.
3. Azionare la leva fino alla fuoruscita del prodotto.
4. Regolare il volume di erogazione mediante il regolatore anteriore (4-5)
5. A/206-SP - Per montare il tubo per cere protettive, si deve prima svitare la parte anteriore (3-4-5) e avvitare
poi il tubo raccordato (11).
PULIZIA DELLO STRUMENTO
ATTENZIONE
Prima di qualunque operazione di pulizia della pistola sostituire la lattina da 1 l. contenete il protettivo con una
lattina da 1 l. per la pulizia. Effettuare quindi la pulizia dei condotti interni della pistola azionando la leva.
Scaricare la pressione all’interno della pistola e procedere quindi alla pulizia esterna.
É VIETATO effettuare la manutenzione della pistola se il personale addetto non ha ricevuto
adeguate istruzioni.
ÉVIETATO effettuare la manutenzione della pistola se non si utilizzano ricambi originali.
1. Sostituire sempre una lattina vuota da 1 l. con una piena, il più velocemente possibile, per evitare
l’indurimento dei residui di prodotto nella pistola.
2. Se alla fine dell’applicazione rimane ancora del prodotto nella lattina da 1 l. , è necessario svitarla, sigillarla
ed quindi effettuare la pulizia della pistola come sopra.
3. Ripetere l’operazione fino a quando uscirà il solvente pulito.
4. Per una pulizia più accurata smontare l’ugello esterno immergerlo nel solvente.
FUNZIONAMENTO DIFETTOSO
Se dopo una sosta prolungata con la lattina da 1 l. inserita, la pistola non spruzzasse regolarmente :
I. Togliere l’ugello anteriore con una chiave esagonale e pulirlo accuratamente.
II. Controllare che non sia consumato dall’uso, in questo caso sostituirlo.
AVVERTENZE
N.B. Pulire sempre la pistola con un prodotto adeguato.
Nel caso la lattina da 1 l. rimanesse incollata alla pistola, non tentare di staccarla con forza, di romperla o forarla
ma immergere il tutto in un prodotto di pulizia adeguato.
MESSA FUORI SERVIZIO DELLA PISTOLA
Per lo smantellamento della pistola è necessario che essa sia pulita da qualsiasi residuo di solvente
o prodotto. I materiali di fabbricazione sono completamente riciclabili e devono essere divisi a
seconda del tipo e smaltiti negli appositi centri di raccolta.
ES
Manual de Instrucciones de Uso y Mantenimiento
Pistola para tratamientos de protección e insonorización
PARA SU SEGURIDAD, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A
LA INSTALACION, LA UTILIZACION O EL MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA .
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE PARA CUALQUIER REFERENCIA FUTURA.
GENERALIDADES
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto al que se adjunta y debe conservarse para
cualquier referencia futura. Léanse atentamente las advertencias y las instrucciones contenidas en este manual
de instrucciones antes de proceder a la instalación, a la puesta en función, a la regulación o al mantenimiento,
pues proporcionan importantes indicaciones relativas a la SEGURIDAD DE USO y al MANTENIMIENTO.
Para una utilización segura y un correcto mantenimiento, la pistola debe ser utilizada únicamente por un
operador con una adecuada preparación. Las informaciones contenidas en el presente manual son necesarias para
una utilización correcta de la pistola y de sus componentes, e integran las informaciones que pertenecen al
normal bagaje de conocimientos técnicos de los operadores. Las normas de seguridad contenidas en el presente
manual integran las normas de seguridad vigentes en los países donde se utiliza el producto, que los operadores
deben conocer y aplicar. Para más informaciones o problemas a resolver, contacte con los centros autorizados
para el servicio de asistencia técnica y el mantenimiento del producto.
DESEMBALAJE
Después de haber quitado el embalaje, es preciso asegurarse de la integridad del aparato controlando que no haya
partes visiblemente dañadas; en caso de duda, conviene no utilizar el aparato y dirigirse al propio concesionario
vendedor. Depositar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, etc.) en los lugares de
recogida especialmente previstos. Los citados materiales no deben dejarse al alcance de los niños, pues son
potenciales fuentes de peligro.
USO PREVISTO
Esta PISTOLA ha sido realizada para ser utilizada como PISTOLA PARA TRATAMIENTOS DE
PROTECCION E INSONORIZACION. Cualquier otro uso debe considerarse impropio. La firma no se asume
ninguna responsabilidad por daños o accidentes causados por un uso inadecuado de la pistola manual, o por la
inobservancia de las prescripciones relativas a la seguridad. Toda manipulación o modificación del equipo no
autorizada previamente deja libre al constructor de toda responsabilidad por daños derivados o referibles a los
actos mencionados antes.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
RIESGOS POR USO IMPROPIO
•NO dirija NUNCA la pistola en dirección del cuerpo humano o de animales.
•NO supere NUNCA las presiones máximas de funcionamiento normal aconsejadas
•Antes de efectuar las operaciones de desmontaje, de limpieza o de reensamblaje de la
pistola, hay que descargar SIEMPRE las presiones del aire y los materiales para
tratamientos.
RIESGOS PARA LA SALUD
Muchos productos contienen disolventes orgánicos o productos químicos perjudiciales para la salud, que pueden
provocar intoxicaciones a causa de los vapores tóxicos emitidos durante la pulverización.
Es, por tanto, OBLIGATORIO durante el uso seguir algunas indicaciones:
•Lea ATENTAMENTE las fichas técnicas de los productos que se emplean antes de
su utilización.
•Utilice la pistola SOLAMENTE en áreas adecuadas o ambientes bien ventilados.
•Durante la utilización de la pistola, lleve SIEMPRE ropa adecuada para la
protección del cuerpo.
•Lleve SIEMPRE guantes, gafas y máscaras con filtros de carbones activos para
prevenir los riesgos causados por los vapores tóxicos o por el contacto de los
productos para tratamientos yde los disolventes con la piel o los ojos.
RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSION
Muchos productos contienen disolventes orgánicos o productos químicos altamente inflamables. Utilice la
pistola UNICAMENTE en zonas adecuadas o ambientes bien ventilados.
•Evite cualquier acción que pueda provocar incendios, como fumar, provocar chispas
o cualquier riesgo eléctrico.
•NO utilice DISOLVENTES HIDROCARBUROS HALOGENADOS (1.1.1
TRICLORURO DE METILO, CLORURO DE ETILO, etc. ), pues causan reacciones
químicas con algunos materialesdela pistola, provocandopeligrosas explosiones.
•Asegúrese de que todos los productos para tratamientos y los disolventes que utilice
sean químicamente compatibles, efectuando un control cruzado de las fichas técnicas
de seguridad de los productos.
•Conecte a tierra tanto la pistola como el objeto que se tiene que tratar, para reducir el
riesgo de chispas debidas a electricidad estática
OTROS RIESGOS
•E’ ESTA PROHIBIDO utilizar la pistola para pulverizar productos alimenticios o medicinales
•ESTA PROHIBIDO utilizar la pistola en las áreas de trabajo de máquinas como transportadores, robots, etc.
durante el funcionamiento de las mismas
INSTALACION
Para una utilización segura y un correcto mantenimiento, la pistola debe ser utilizada únicamente por un
operador con una adecuada preparación. Hay que verificar que la instalación de aire a la que se conecta la pistola
proporcione siempre aire filtrado, sin residuos de agua y aceite. Una vez desembalado el aparato, es preciso
asegurarse de que esté íntegro, controlando que no haya partes visiblemente dañadas.
UTILIZACION
1. Atornille completamente la lata de 1 l. dotada de casquillo roscado al soporte (5-6).
2. Conecte el tubo de alimentación del aire comprimido al racor de la pistola .
3. Accione la palanca hasta que salga el producto.
4. Regule el volumen de suministro mediante el regulador delantero (4-5).
5. A/206-SP - Para montar el tubo para elementos protectores, antes se debe destornillar la parte delantera (3-4-
5) y atornillar el tubo empalmado (11).
LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO
ATENCION
Antes de empezar cualquier operación de limpieza de la pistola, sustituya la lata de 1 l. que contiene el producto
protector con una lata de 1 l. para la limpieza. A continuación, limpie los conductos internos de la pistola
accionando la palanca. Descargue la presión existente dentro de la pistola y limpie la pistola por fuera.
ESTA PROHIBIDO efectuar operaciones de mantenimiento de la pistola si el personal encargado
no ha recibido adecuadas instrucciones.
ESTA PROHIBIDO efectuar el mantenimiento de la pistola si no se utilizan recambios
originales.
1. Sustituya siempre una lata vacía con una llena lo más rápidamente posible para evitar el endurecimiento de
los residuos de producto en la pistola.
2. Si, al final de la aplicación, sigue quedando producto en la lata de 1 l., destornille la lata, séllela y limpie la
pistola como se ha descrito arriba.
3. Repita la operación hasta que el disolvente salga limpio.
4. Para una limpieza más profunda, desmonte la boquilla exterior y sumérjala en el disolvente.
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
Si, después de una pausa prolongada con la lata dentro, la pistola no pulveriza de manera regular:
I. Quite la boquilla delantera con una llave hexagonal y límpiela atentamente.
II. Controle que no esté gastada; si lo estuviera, sería necesario sustituirla.
ADVERTENCIAS
N.B.: Limpie siempre la pistola con un producto adecuado.
En caso de que la lata se quedara pegada a la pistola, no intente separarla con fuerza, romperla o perforarla:
sumérjalo todo en un producto de limpieza adecuado.
PUESTA EN FUERA DE SERVICIO DE LA PISTOLA
Para el desguace de la pistola, es necesario que la misma esté limpia, sin residuos de disolvente o
de producto para tratamientos. Los materiales de fabricación son completamente reciclables, y
tienen que separarse por tipos y llevarse a los centros de recogida expresamente previstos.
DE
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Spritzpistole für Schutz- und Schalldämpfungsbehandlungen
ZU IHRER SICHERHEIT BITTEN WIR SIE, VOR INSTALLIERUNG, GEBRAUCH ODER
WARTUNG DER SPRITZPISTOLE DIESE HINWEISE AUFMERKSAM DURCHZULESEN. DIESES
HANDBUCH MUSS ZUR ZUKÜNFTIGEN BEZUGNAHME AUFBEWAHRT WERDEN.
ALLGEMEINES
Die vorliegende Bedienungsanleitung stellt einen festen Bestandteil des Produkts, dem sie beigefügt ist, dar und muß zur
zukünftigen Bezugnahme aufbewahrt werden. Bitte lesen Sie vor Installierung, Inbetriebnahme, Einstellung oder Wartung
die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Anleitungen aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen
bezüglich des SICHEREN GEBRAUCHS und der WARTUNG liefern. Um einen sicheren Gebrauch und eine korrekte
Wartung zu gewährleisten, darfdie Spritzpistole nur von einer entsprechend geschulten Bedienungsperson benutzt werden.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen sind für einen korrekten Gebrauch der Spritzpistole und ihrer
Komponenten erforderlich und vervollständigen die Informationen, die zu den normalen technischen Kenntnissen der mit
ihrer Bedienung betrauten Personen zählen. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Sicherheitsnormen ergänzen die in
dem Land, in dem das Produkt benutzt wird, geltenden Sicherheitsnormen, die den mit der Bedienung betrauten Personen
bekannt sein und von diesen angewandt werden müssen. Bezüglich weiterer Informationen oder spezieller Problemlösungen
wenden Sie sich bitte an dieautorisierten Zentren für den technischen KundendienstunddieWartungdes Produkts.
AUSPACKEN
Nach Entfernen der Verpackung die Unversehrtheit des Gerätes sicherstellen und überprüfen, daß keinerlei Teile
sichtbar beschädigt ist. Im Zweifelfall das Gerät nicht benutzen und sich an den Wiederverkäufer wenden. Die
Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum, usw.) sind in die entsprechenden Sammelbehälter zu entsorgen
und müssen außerhalb der Rechtweite von Kindern gebracht werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
VORGESEHENER EINSATZ UND GEBRAUCH
Diese SPRITZPISTOLE wurde zur Benutzung als SPRITZPISTOLE FÜR SCHUTZ- UND
SCHALLDÄMPFUNGSBEHANDLUNGEN hergestellt; jeder anderweitige Gebrauch muß als unsachgemäß
angesehen werden. Die Herstellerfirma lehnt jegliche Haftung für Schäden oder Unfälle, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch der manuellen Spritzpistole oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften
entstehen, ab. Jegliche Beeinträchtigung oder Abänderung des Geräts, die nicht vorher genehmigt wurde, entläßt
den Hersteller aus der Haftung für daraus entstehende oder damit in Verbindung zu bringende Schäden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
RISIKEN BEI UNSACHGEMÄSSEM GEBRAUCH
•Die Spritzpistole NIEMALS auf den menschlichen Körper oder Tiere richten.
•Die empfohlenen max. Betriebsdruckwerte dürfen NIEMALS überschritten werden.
•Bevor die Spritzpistole demontiert, gereinigt oder wieder zusammengebaut wird,
müssen IMMER der Luftdruck und die Spritzmasse abgelassen werden.
GESUNDHEITLICHE RISIKEN
Viele Produkte enthalten organische Lösemittel oder gesundheitsschädliche chemische Produkte, die
Vergiftungen aufgrund der während des Spritzvorgangs abgegebenen giftigen Dämpfe verursachen können.
Es ist daher OBLIGATORISCH, während des Gebrauchs einige Hinweise zu befolgen:
•Die technischen Datenblätter der verwendeten Produkte vor Gebrauch
AUFMERKSAM durchlesen.
•Die Spritzpistole NUR in geeigneten Bereichen oder gut belüfteten Räumen
anwenden
•Während des Gebrauchs der Spritzpistole IMMER zum Schutz des Körpers
geeignete Kleidung tragen.
•IMMER Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutz-Masken mit Aktivkohle-Filter
tragen, um den durch giftige Dämpfe oder durch den Kontakt der Produkte und
Lösemittel mit der Haut oder mit den Augen verursachten Risiken vorzubeugen.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Viele Produkte enthalten organische Lösemittel oder höchst entzündbare chemische Produkte. Die
Spritzpistole AUSSCHLIESSLICH in geeigneten Bereichen oder gut belüfteten Räumen benutzen.
•Alle Handlungen wie z.B. Rauchen, die einen Brand, Funkenbildung oder
irgendwelche Risiken elektrischer Art entstehen lassen könnten, vermeiden.
•KEINE HALOGENHALTIGEN KOHLENWASSERSTOFF-LÖSEMITTEL (1.1.1
TRICHLORMETHYL, CHLORÄTHYL etc. ) verwenden,da sie mit einigen Materialien
der Spritzpistole chemische Reaktionen auslösen, die gefährlicheExplosionen verursachen.
•Vergewissern Sie sich, daß alle von Ihnen verwendeten Spritzmassen und
Lösemittel chemisch kompatibel sind, indem Sie eine überkreuzte Kontrolle der
technischen Sicherheits-Datenblätter der Produkte vornehmen.
•Sowohl die Spritzpistole als auch den zu beschichtenden Gegenstand erden, um das
Risiko von Funkenbildung aufgrund von statischer lektrizität zu vermindern
WEITERE RISIKEN
•ESISTVERBOTEN, die SpritzpistolezumBesprühen von Lebensmittel-oder medizinischen Produkten zu benutzen
•ES IST VERBOTEN, die Spritzpistole in den Arbeitsbereichen von Maschinen wie Förderbändern, Robots
etc. während deren Betrieb zu benutzen
INSTALLIERUNG
Um einen sicheren Gebrauch und eine korrekte Wartung zu gewährleisten, darf die Spritzpistole nur von einer
entsprechend geschulten Bedienungsperson benutzt werden. Stellen Sie sicher, daß die Druckluftanlage, an die
die Spritzpistole angeschlossen wird, immer von Wasser- und Ölverunreinigungen gefilterte Luft liefert. Nach
Entfernen der Verpackung sicherstellen, daß der Apparat unversehrt ist, wobei überprüft wird, daß keine sichtbar
beschädigten Teile vorhanden sind.
GEBRAUCH
1. Die mit einem Gewinde versehene 1-Liter-Dose bis zum Anschlag an die Stutze (5-6) anschrauben.
2. Den Druckluft-Schlauch an das auf der Spritzpistole vorhandene Verbindungsstück anschließen.
3. Den Hebel betätigen, bis das Produkt austritt.
4. Die Materialmenge mittels des vorderen Reglers (4-5) einstellen.
5. A/206-SP - Zur Montage des Hohlraum-Sprühschlauchs muß man zuerst das vordere Element (3-4-5)
abschrauben und den mit einem Gewinde versehenen Sprühschlauch (11) anschrauben.
REINIGUNG DES GERÄTS
ACHTUNG
Vor Ausführung irgendwelcher Reinigungsarbeiten an der Spritzpistole die 1-Liter-Dose, welche das
Schutzmittel enthält, gegen eine 1-Liter-Dose zur Reinigung auswechseln. Dann die Reinigung der inneren
Durchflußleitungen vornehmen, indem der Hebel betätigt wird. Den Druck im Innern der Spritzpistole ablassen
und den Arbeitsvorgang mit einer äußerlichen Reinigung der Spritzpistole abschließen.
Es ist VERBOTEN, Wartungsarbeiten an der Spritzpistole vorzunehmen, wenn das hiermit
beauftragte Personal keine entsprechenden Instruktionen erhalten hat.
Es ist VERBOTEN, die Wartung der Pistole vorzunehmen, ohne hierbei Original-Ersatzteile zu
verwenden.
1. Das Auswechseln einer leeren 1-Liter-Dose gegen eine volle muß immer so rasch wie möglich erfolgen, um
das Verhärten der Produktrückstände in der Spritzpistole zu vermeiden.
2. Falls bei Beendigung der Anwendung noch etwas vom Produkt in der 1-Liter-Dose verbleibt, die Dose
abschrauben, versiegeln und die Reinigung der Spritzpistole wie oben beschrieben vornehmen.
3. Den Arbeitsvorgang wiederholen, bis sauberes Lösemittel austritt.
4. Zur sorgfältigeren Reinigung muß die Außendüse entfernt und in das Lösemittel getaucht werden.
STÖRUNGEN BEIM BETRIEB
Falls die Spritzpistole nach einer langen Zeit der Nichtbenutzung bei eingefügter 1-Liter-Dose nicht regulär
sprühen sollte:
I. Die vordere Düse mit einem Sechskantschlüssel entfernen und sorgfältig reinigen.
II. Überprüfen, ob sie nicht eventuell abgenutzt ist und gegebenenfalls auswechseln.
HINWEISE
N.B. Die Spritzpistole immer mit einem geeigneten Produkt reinigen.
Falls die 1Liter-Dose an der Spritzpistole kleben bleiben sollte, nicht versuchen, sie gewaltsam abzutrennen, zu
zerbrechen oder zu durchbohren, sondern das Gesamtgebilde in ein geeignetes Reinigungsmittel eintauchen.
AUSSERBETRIEBSETZUNG DER SPRITZPISTOLE
Zum Abbau der Spritzpistole ist erforderlich, daß diese von allen Lösemittel- oder Produktrückständen
gereinigt wurde. Die Konstruktionsmaterialien sind vollständig recycling-geeignet und müssen je nach
Typ getrennt und in den entsprechenden Sammelzentren entsorgt werden.
PT
Manual de Instruções, Uso e Manutenção
Pistola de pulverização para tratamentos de protecção e de insonorização
PARA A SUA SEGURANÇA, LER COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR,
UTILIZAR OU FAZER A MANUTENÇÃO DA PISTOLA. ESTE MANUAL DEVE SER
CONSERVADO PARA SERVIR DE REFERÊNCIA PARA OUTRAS CONSULTAS.
GENERALIDADES
O presente manual faz parte integrante do produto com o qual é entregue e deve ser conservado para toda futura
consulta. Ler com atenção as advertências e as instruções presentes neste manual antes de instalar, ligar, regular
ou fazer a manutenção, pois contêm importantes informações relativas à SEGURANÇA DE USO e à
MANUTENÇÃO. Para utilizar com segurança e fazer uma manutenção correcta, a pistola deve ser utilizada
somente por um operador com uma preparação adequada. As informações presentes neste manual são
necessárias para um uso correcto da pistola e dos seus componentes e integram as informações que pertencem ao
normal conhecimento técnico dos responsáveis. As normas de segurança presentes neste manual integram
aquelas vigentes nos países de utilização do produto que devem ser conhecidas e aplicadas pelos responsáveis.
Para ulteriores informações ou problemas particulares a resolver, dirija-se aos centros autorizados para a
assistência técnica e a manutenção do produto.
DESEMBALAGEM
Depois de ter retirado a embalagem, certificar-se que o aparelho esteja íntegro. Controlar que não existam partes
visivelmente avariadas. Em caso de dúvidas, não utilizar o aparelho e contactar o próprio revendedor. Os
elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, etc.) devem ser depositados nos respectivos
depósitos de colecta. Os supracitados materiais não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois são fontes
potenciais de perigo.
FINALIDADE E USO
Esta PISTOLA foi criada para ser utilizada como PISTOLA PARA TRATAMENTOS DE PROTECÇÃO E
DE INSONORIZAÇÃO. Todo outro uso deve ser considerado impróprio. A firma declina qualquer
responsabilidade pelos danos ou acidentes derivados do uso impróprio da pistola manual, ou da falta do
seguimento das indicações relativas à segurança. Toda alteração ou modificação do aparelho, não anteriormente
autorizada, isenta o fabricante de toda responsabilidade por danos derivados ou relativos às acções supraditas.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
RISCOS PELO USO IMPRÓPRIO
•NUNCA dirigir a pistola em direcção do corpo humano ou de animais.
•NUNCA superar as pressões máximas de funcionamento aconselhadas.
•Antes de efectuar as operações de desmontagem, limpeza ou remontagem da pistola,
descarregar SEMPRE as pressões do ar e os materiais de tratamento
RISCOS PARA A SAÚDE
Muitos produtos contêm solventes orgánicos ou produtos químicos danosos à saúde, que podem provocar
intoxicações por causa de vapores tóxicos emitidos durante a pulverização.
Assim sendo, é OBRIGATÓRIO durante o uso seguir algumas instruções:
•Ler ATENTAMENTE as fichas técnicas dos produtos que forem empregados pela
primeira vez.
•Utilizar a pistola SOMENTE em áreas adequadas ou ambientes bem arejados.
•Durante a utilização da pistola, usar SEMPRE fatos com protecção apropriadas para
proteger o corpo.
•Usar SEMPRE luvas, óculos e máscaras com filtros de carvão activo para prevenir
os riscos causados por vapores tóxicos ou pelo contacto de produtos de tratamento
ou de solventes com a pelo ou com os olhos.
RISCOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Muitos produtos contêm solventes orgânicos ou produtos químicos altamente inflamáveis. Utilizar a pistola
SOMENTE em áreas adequadas ou locais bem arejados.
•Evitar qualquer acção que possa provocar incêndios, tais como fumar, provocar
faíscas ou qualquer risco eléctrico.
•NÃO utilizar SOLVENTES HIDROCARBURETOS HALOGENADOS (1.1.1
TRICLORETO DE METILO, CLORETO DE ETILO, etc. ), pois causam reacções
químicas com alguns materiais da pistola, provocando perigosas explosões.
•Certificar-se de que todos os produtos de tratamento e solventes que utiliza sejam
quimicamente compatíveis. Para isto, fazer um controle comparando as fichas
técnicas de segurança dos produtos.
•Fazer a ligação à terra tanto a pistola como do objecto a ser tratado para reduzir o
risco de faíscas causadas pela electricidade estática.
OUTROS RISCOS
•É PROIBIDO utilizar a pistola para a pulverização de produtos alimentícios ou medicinais.
•É PROIBIDO utilizar a pistola nas áreas de trabalho de maquinarias, tais como transportadores, robôs, etc.,
durante o funcionamento dos mesmos.
INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e uma manutenção correcta, a pistola deve ser utilizada somente por um operador
com uma preparação adequada. Verificar que o sistema de ar onde for ligada a pistola forneça sempre ar filtrado
sem impurezas como água e óleo. Após ter retirado a embalagem, certificar-se da integridade do aparelho
controlando que não haja partes visivelmente avariadas.
UTILIZAÇÃO
1. Fixar a lata de 1 l. dotado de rosca no suporte (5-6) até ao fim.
2. Ligar o tubo de alimentação do ar comprimido com a junção da pistola.
3. Accionar a alavanca até quando sair produto.
4. Regular o caudal mediante a rosca de ajuste anterior (4-5).
5. A/206-SP - Para montar o tubo para cavidades deve-se primeiro soltar a parte anterior (3-4-5) e fixar o tubo
(11) com conexão.
LIMPEZA DO APARELHO
ATENÇÃO
Antes de qualquer operação de limpeza da pistola, substituir a lata de 1 l. que contém o producto de proteção por
uma lata para a limpeza. Fazer então a limpeza das condutas internas da pistola accionando a alavanca.
Descarregar a pressão interna da pistola e completar fazendo a limpeza externa da pistola .
É PROIBIDO efectuar a manutenção da pistola se o pessoal responsável não recebeu instruções
apropriadas.
É PROIBIDO efectuar a manutenção da pistola se não se utilizam peças sobresselentes originais.
1. Substituir sempre uma lata vazia por uma cheia o mais rapidamente possível para evitar o endurecimento dos
resíduos de produto na pistola.
2. Se, ao terminar a aplicação, ainda ficar produto no interior da lata, soltá-la, fechá-la hermeticamente e limpar
a pistola conforme descrito acima.
3. Repetir a operação até quando sair solvente limpo.
4. Para uma limpeza mais acurada, desmontar o bico externo e imergi-lo em solvente.
FUNCIONAMENTO IRREGULAR
Se, após uma paragem prolongada com a lata aplicado, a pistola não pulverizar regularmente:
I. Retirar o bico anterior com uma chave sextavada e limpá-lo muito bem;
II. Controlar que não esteja desgastado pelo uso, e, se estiver degastado, substituí-lo.
ADVERTÊNCIAS
N.B. Limpar sempre a pistola com um produto apropriado.
Se a lata ficar colado na pistola, não tente soltá-la com força, quebrá-la ou furá-la, mas imergir tudo num produto
de limpeza adequado.
INUTILIZAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAR
Para o desmantelamento da pistola é necessário que sejam retirados todos os resíduos de solvente ou
produto de tratamento. Os materiais de fabricação são completamente recicláveis e devem ser
divididos segundo o tipo e tratados nos respectivos centros de recolha.
EN
Operation and maintenance manual
Gun for protective and soundproofing treatment
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR YOUR OWN SAFETY BEFORE
PROCEEDING TO THE INSTALLATION, USE OR MAINTENANCE OF THE SPRAY GUN.
THIS MANUAL MUST BE CONSERVED FOR FUTURE CONSULTATION.
OVERVIEW
This Manual is an integral part of the product with which it is enclosed and must be conserved for future
consultation. Carefully read the recommendations and instructions contained in this instruction booklet before
carrying out installation, operating, adjusting or maintenance operations, since they give important information
regarding the SAFETY OF USE and MAINTENANCE. The gun should only be used by an adequately trained
operator if it is to be used safely and correctly maintained. The information given in this booklet is necessary for
correct use of the gun and its components and is in addition to the normal technical know-how of operators. The
safety rules inserted in this booklet are in addition to the safety regulations in force in the countries where the
product is used and which should already be known and applied by operators. Contact only authorised product
technical assistance and maintenance centers for further information or special problems.
UNPACKING
After removing the packaging material make sure the product is in perfect condition and that there are no visibly
damaged parts. If in doubt, do not use the spray gun and contact the dealer from whom it was purchased. The
packaging materials (plastic bags, expanded polystyrene, etc) must be disposed of in appropriate refuse-
collection containers. The above mentioned materials must not be left within the reach of children as they are
potential sources of danger.
USE AND OPERATION
This SPRAY GUN has been made for use as a GUN FOR PROTECTIVE AND SOUNDPROOFING
TREATMENT any other use is to be considered improper. The Manufacturer declines all liability for damage
or injury caused by the inappropriate use of the manual inflation gun or the failure to respect safety warnings.
Any and all tampering or modification with the equipment that has not been previously authorised releases the
Manufacturer from all damage derived or ascribable to the same.
GENERAL SAFETY RULES
RISKS IN INAPPROPRIATE USE
•NEVER point the paint spray gun at people or animals.
•NEVER exceed the maximum working pressures recommended.
•ALWAYS discharge the compressed air and spray material from the spray gun
before proceeding to the disassembly, cleaning and re-assembly of the spray gun.
RISKS TO HEALTH
Many products contain organic solvents or chemical products that are harmful and which may cause poisoning
due to toxic vapours emitted during spraying.
It is therefore OBLIGATORY to take the following precautions:
•CAREFULLY read the technical cards of the products to be used before use.
•Use the paint spray gun ONLY in adequately ventilated or aerated rooms or areas.
•ALWAYS wear adequate safety clothing for the protection of the body during use.
•ALWAYS wear gloves, goggles and masks with activated carbon filters to avoid
risks caused bytoxic vapours or by contact of products and solvents with the skin or
eyes.
RISKS OF FIRE AND EXPLOSION
Many products contain highly inflammable organic solvents or chemical products. ONLY use the spray
gun in suitable areas or well-ventilated environments.
•Avoid all actions that might trigger fires, such as smoking, create sparks, or raise
electrical risks of any kind.
•DO NOT utilise HALOGEN-TYPE HYDROCARBON SOLVENTS (1.1.1
TRICHLOROMETHYL OR TRICHLOROETHYLENE, etc.) because they can
trigger chemical reactions with some of the materials in the paint spray gun and create
the risk of dangerous explosions.
•Make sure that all the spray material and solvents used are chemically compatible by
carrying out a cross check on the product safety data sheets.
•Ground both the spray gun and the object to be coated in order to reduce the risk of
sparks caused by static electricity.
OTHER RISKS
•IT IS FORBIDDEN to use the paint spray gun for the spraying of food or medical products
•IT IS FORBIDDEN to use the pistol in areas where machines ry such as conveyor belts, robots, etc. are
working
INSTALLATION
For safe operation and correct maintenance, the spray gun must be used only by an operator who has been
provided with the adequate preparation. Make sure that the compressed air system that supplies air to the spray
gun always supplies air that has been filtered free of impurities, moisture and oil. After removing the spray gun
from the packaging, make sure that no damage has occurred during shipping.
OPERATION
1. Screw the 1 liter can with threaded ring nut to the support (5-6) as far as it will go.
2. Connect the compressed air supply hose to the connector on the spray gun
3. Work the lever until the product comes out.
4. Adjust the volume coming out using the front regulator (4-5)
5. A/206-SP - To mount the cavity spray hose, first unscrew the front part (3-4-5) and screw on the spray hose
with fitting (11)
CLEANING OF THE SPRAY GUN
WARNING
Before carrying out any cleaning operation on the spraygun, replace the 1 liter can containing the protective
product with a 1 liter can for cleaning. Then clean the internal ducts of the spray gun by working the lever.
Release the pressure inside the spray gun and complete by cleaning the exterior of the gun.
It is FORBIDDEN to clean the spray gun if the personnel assigned to the task has not been
provided with adequate instructions.
NEVER use non-original spare parts for maintenance.
1. Always replace an empty with a full 1 liter can as quickly as possible to avoid hardening of the product
residues in the gun.
2. If there is still product inside the 1 liter can at the end of application, unscrew the 1 liter can, seal it and clean
the gun as above.
3. Repeat the operation until clean solvent comes out.
4. For more thorough cleaning, disassemble the external nozzle and put it into the solvent.
TROUBLE SHOOTING
After a prolonged stop, if the gun does not spray properly:
I. Remove the front nozzle using a set wrench and clean thoroughly.
II. Check for wear and if necessary replace.
SAFETY ADVICE
N.B. Always clean the gun with a suitable product.
Should the 1 liter can remain stuck to the gun, do not attempt to remove it forcefully, break it or perforate it, but
put the whole assembly into a suitable cleaning product.
PLACING THE SPRAY GUN OUT OF SERVICE
Before dismantling the spray gun, ensure that it contains no residue of solvent or product. The
spray gun’s construction materials are completely recyclable but must be divided according to type
and eliminated using the respective collection centres.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
Pistole pro ochranné a odhlučňovací prostředky
Z BEZPEČNOSTNÍCH DŮVODŮ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL PŘED TÍM, NEŽ
PŘISTOUPÍTE K INSTALACI, PROVOZU A ÚDRŽBĚ STŘÍKACÍ PISTOLE. TENTO MANUÁL
MUSÍ BÝT UCHOVÁN PRO BUDOUCÍ POTŘEBU.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Tento manuál představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí
potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění a pokyny obsažené v tomto manuálu před tím, než přistoupíte k
instalaci, uvedení do chodu, seřízení nebo údržbě. Tento manuál obsahuje důležité informace týkající se
BEZPEČNOSTI PROVOZU a ÚDRŽBY. Pistole musí být používána jen pracovníkem s odpovídající
kvalifikací, tím je zaručen bezpečný provoz zařízení a jeho správná údržba. Informace uvedené v tomto návodu
jsou nezbytné pro správné využití pistole a jejího příslušenství a doplňují informace, které představují běžný
standard technických znalostí pracovníků. Bezpečnostní normy uvedené v tomto manuálu doplňují bezpečnostní
normy platné v zemi, kde je výrobek používán.S těmito normami pracovníci musí být dobře obeznámeni a je
jejich poovinností tyto normy dodržovat. Pokud potřebujete další informace nebo musíte řešit zvláštní problémy,
obraťte se na autorizovaná střediska technického servisu a údržby výrobku.
VYBALENÍ
Po odstranění obalu zkontrolujte, zda je výrobek kompletní a zda není viditelně poškozen. V případě pochyb
výrobek nepoužívejte a obraťte se na prodejce, u kterého jste jej zakoupili. Obalový materiál (plastikové sáčky,
polystyrén atp.) musí být zpracován v příslušných sběrnách odpadu a nesmí být ponechány v dosahu dětí, jejichž
zdraví tento materiál může vážně ohrozit.
ÚČEL A POUŽITÍ
Tato PISTOLE byla vyrobena a je určena pouze k NANÁŠENÍ OCHRANNÝCH A ODHLUČŇOVACÍCH
PROSTŘEDKŮ, nesmí být využívána k jiným účelům. Firma odmítá nést jakoukoliv zodpovědnost za škody
nebo nehody způsobené nesprávným použitím ruční pistole nebo nedodržením předpisů týkajících se
bezpečnosti. Jakýkoliv zásah nebo jakákoliv úprava na zařízení, která nebyla předem schválena výrobcem,
zbavuje výrobce odpovědnosti za škody způsobené nebo ovlivněné těmito zásahy či úpravami.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NEBEZPEČÍ HROZÍCÍ PŘI NEVHODNÉM POUŽITÍ
•NIKDY nemiřte pistolí na osoby či zvířata.
•Doporučený provozní tlak nesmí být NIKDY překročen.
•Před tím, než přistoupíte k demontáži, čištění nebo opětné montáži pistole,
POKAŽDÉ odstraňte stlačený vzduch a nanášené materiály
NEBEZPEČÍ PRO ZDRAVÍ OSOB
Mnohé výrobky obsahují zdraví škodlivá organická ředidla nebo chemické látky, které mohou vyvolávat otravu
toxickými výpary, jež se uvolňují během stříkání.
Během práce je POVINNOSTÍ pracovníka dodržovat následující pokyny:
•Před zahájením práce si pracovník musí POZORNĚ přečíst technické údaje
použitých výrobků
•Pistole musí být používána JEN v odpovídajících prostorách nebo v dobře
větraných místnostech
•Během práce s pistolí si pracovník musí VŽDY obléci vhodný ochranný oděv
•VŽDY používejte ochranné rukavice, brýle, masky s filtry obsahujícími aktivní uhlí,
předejdete tak nebezpečí způsobeným jedovatými výpary nebo kontaktem kůže nebo
očí s látkami a ředidly.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
Mnohé výrobky obsahují organická ředidla nebo chemické látky o vysokém stupni hořlavosti. Stříkací
pistole musí být používána JEN ve vhodném pracovním prostředí nebo dobře větraných prostorách.
•Vyhněte se jakékoliv činnosti, která by mohla způsobit požár, jako například
kouření, operace způsobující jiskry nebo jakékoliv nebezpečí způsobené elektřinou
•NEPOUŽÍVEJTE HALOGENOVANÁ UHLOVODÍKOVÁ ŘEDIDLA (1.1.1
TRICHLORMETHYL, TRICHLORETHYLEN atd. ), protože chemicky reagují v
kombinaci s některými materiály stříkací pistole a mohlo by dojít k nebezpečným
výbuchům.
•Ověřte pomocí křížové kontroly technických údajů o bezpečnosti výrobků, zda
všechny nátěrové hmoty a ředidla, které používáte, jsou chemicky kompatibilní.
•Uzemněte jak lakovací zařízení tak lakovaný výrobek, omezíte tak nebezpečí jiskření
způsobené statickou elektřinou
OSTATNÍ NEBEZPEČÍ
•JE ZAKÁZÁNO používat stříkací pistoli k nanášení potravinářských nebo farmaceutických výrobků
•JE ZAKÁZÁNO používat stříkací pistoli v pracovních zónách strojů jako jsou např. dopravníky, roboty
atd. během chodu těchto strojů
INSTALACE
Aby byly dodrženy podmínky bezpečného provozu a správné údržby, s pistolí smí pracovat jen pracovníci, kteří
prošli příslušnou kvalifikací. Zkontrolujte, zda je stlačený vzduch dodávaný zařízením, na které je pistole
napojena, filtrován a neobsahuje částice vody či oleje. Po té, co odstraníte obal z pistole, zkontrolujte, zda je
výrobek v pořádku a zda nedošlo k viditelnému poškození některé z jeho částí.
POUŽITÍ
1. Našroubujte “body” opatřené závitem na držák (5-6) až na doraz.
2. Zapojte hadici přívodu stlačeného vzduchu na přípojku pistole
3. Stlačte páčku až do polohy, ve které vychází nanášená látka.
4. Upravte množství nanášené látky pomocí předního regulačního kolečka (4-5)
5. A/206-SP - Před montáží hadice určené k nanášení prostředků na vnitřní plochy nejdříve odšroubujte přední
část (3-4-5) a našroubujte přípojku s hadicí.
ČIŠTĚNÍ NÁSTROJE
POZOR
Před tím než přistoupíte k čištění, odmontujte “body” obsahující ochranný prostředek a namontujte body určené
k čištění. Pak stlačením páčky vyčistěte vnitřní průchody. Odvzdušněte pistoli a nakonec očistěte pistoli zevně.
JE ZAKÁZÁNO provádět údržbu pistole, pokud příslušný personál nebyl patřičně proškolen a
neobdržel odpovídající instrukce.
JE ZAKÁZÁNO provádět údržbu pistole, pokud nejsou používány originální náhradní díly.
1. Prázdné “body” musí být nahrazeno co nejrychleji, aby nedošlko k zatvrdnutí zbytků nanášené látky v
pistoli.
2. Pokud po ukončení práce s pistolí v “body” zůstane z3bylá látka, odšroubujte ho, dobře uzavřete a očistěte
shora popsaným způsobem.
3. Opakujte operaci až do chvíle, kdy z pistole začne vycházet čisté ředidlo.
4. Při čištění demontujte vnější trysku a ponořte jo do ředidla.
VADNÁ FUNKCE
Pokud po delší přestávce, kdy “body” zůstalo namontováno na pistoli, pistole nepracuje správným způsobem:
I. Pomocí šestihranného klíče odšroubujte přední trysku a dobře ji očistěte.
II. Zkontrolujte, zda není příliš opotřebovaná. Pokud tomu tak je, trysku vyměňte.
UPOZORNĚNÍ
POZN.. Pistoli čistěte pouze prostředky vhodnými k tomuto účelu.
Pokud nádržka zůstane přilepená na pistoli, nesnažte se ji odšroubovat násilím, rozbít nebo provrtat, ponořte ji
celou do vhodného čistícího prostředku.
UKONČENÍ PROVOZU STŘÍKACÍ PISTOLE
Před demontáží pistole musí být vyčištěná a zbavená všech zbytků ředidla nebo nanášené látky.
Materiály, ze kterých je pistole vyrobena, je možno zcela recyklovat. Tyto materiály je třeba rozdělit
podle typu a dopravit do příslušných sběrných středisek.
FR
Manuel d’utilisation et d’entretien
Pistolet pour traitements de protection et insonorisant
POUR VOTRE SECURITE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE
PROCEDER A L'INSTALLATION, A L'UTILISATION OU A L’ENTRETIEN DU PISTOLET. CE MANUEL
DOIT ETRE GARDE EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION DANS LE FUTUR.
GENERALITES
Le présent manuel fait partie intégrante du produit qu’il accompagne. Il doit être gardé en vue d’une éventuelle
consultation future. Lire attentivement les avertissements et les instructions figurant dans le présent manuel
d’utilisation et d’entretien avant de procéder à l'installation, à la mise en service, au réglage ou à l’entretien. Ils
fournissent des indications importantes concernant la SECURITE D'UTILISATION et l’ENTRETIEN. Pour
assurer une utilisation sûre et un bon entretien, le pistolet ne doit être utilisé que par un opérateur ayant une
préparation appropriée. Les informations figurant dans le présent manuel sont nécessaires pour une utilisation
correcte du pistolet et de ses composants et complètent les informations faisant partie du bagage normal de
connaissances techniques des personnes chargées de son utilisation. Les consignes de sécurité figurant dans le
présent manuel complètent les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation du produit, qui doivent être
connues et appliquées par les personnes chargées de l’utilisation de l’appareil. Pour plus d’informations ou bien en
cas de problèmes particuliers, s'adresser aux centres agréés pour le serviceaprès-vente et l’entretien du produit.
DEBALLAGE
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil en contrôlant qu’il n’y a pas de parties
visiblement endommagées. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser au propre détaillant. Les
éléments d’emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, etc.) doivent être placés dans les lieux appropriés de
récolte. Ces matériaux ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils représentent une source
potentielle de dangers.
DESTINATION ET UTILISATION
Ce PISTOLET a été réalisé pour être utilisé en tant que PISTOLET POUR TRAITEMENTS DE
PROTECTION ET INSONORISANT. Toute utilisation différente doit être considérée non appropriée. La
société décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages ou accidents découlant de l'utilisation impropre
du pistolet manuel ou du non-respect des consignes de sécurité. Toute manipulation ou modification de l'appareil non
préalablement autorisée décharge le fabricant de toute responsabilité concernant les dommages dérivés, de façon
directe ou indirecte, d’une mauvaise utilisation .
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
RISQUES POUR UTILISATION IMPROPRE
•NE JAMAIS diriger le pistolet en direction du corps humain ou d’animaux
•NE JAMAIS dépasser les pressions maximum de service conseillées
•Avant d’effectuer les opérations de démontage, de nettoyage ou de remontage du
pistolet, décharger TOUJOURS la pression de l'air et le produit pulvérisable qu’il y
a dans l’appareil.
RISQUES POUR LA SANTE
Plusieurs produits contiennent des solvants organiques ou des produits chimiques nocifs pour la santé, qui
peuvent provoquer des intoxications à cause des vapeurs toxiques dégagées pendant la pulvérisation.
Il est par conséquent OBLIGATOIRE pendant l'utilisation d’adopter un certain nombre de précautions:
•VeuillezlireATTENTIVEMENTlesfiches techniques desproduitsutilisés avant
l'utilisation
•Utiliser le pistolet à peinture UNIQUEMENT dans des zones appropriées ou des
locaux bien aérés
•Pendant l’utilisation du pistolet porter TOUJOURS des vêtements assurant une
protection du corps appropriée
•Porter TOUJOURS des gants, des lunettes et des masques dotés de filtres à
charbons actifs afin de prévenir les risques provoqués par les vapeurs toxiques ou
par le contact des produits et des solvants avec la peau ou les yeux.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Plusieurs produits contiennent des solvants organiques ou des produits chimiques très inflammables.
Utiliser le pistolet UNIQUEMENT dans des zones appropriées oudans des milieux bien ventilés.
•Eviter toute action susceptible de provoquer des incendies telle que fumer, provoquer
des étincelles ou tout risque de nature électrique
•NE PAS utiliser de SOLVANTS HYDROCARBURES HALOGENES (1.1.1
TRICHLORURE DE METHYLE, CHLORURE D'ETHYLE etc. ) pouvant provoquer des
réactions chimiquesaveccertains matériaux du pistolet et entraînerdesexplosionsdangereuses.
•S'assurer que tous les produits pulvérisables et les solvants employés sont chimiquement
compatibles en effectuant un contrôle croisé des fiches techniques de sécurité des produits.
•Reliez à la terre le pistolet et l'objet à pulvériser pour réduire le risque d'étincelles
dues à l'électricité statique.
AUTRES RISQUES
•IL EST INTERDIT d’utiliser le pistolet pour la pulvérisation de produits alimentaires ou pharmaceutiques
•IL EST INTERDIT d’utiliser le pistolet aux abords de machines telles que convoyeurs, robots, etc.
pendant leur fonctionnement
INSTALLATION
Pour assurer une utilisation sûre et un bon entretien, le pistolet ne doit être utilisé que par un opérateur ayant une
préparation appropriée. S’assurer que le circuit d'air auquel le pistolet est relié fournit toujours de l’air filtré des
impuretés d'eau et d’huile. Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer de l'intégrité de l'appareil en contrôlant
l'absence de parties visiblement endommagées.
UTILISATION
1. Visser le bidon de 1 l. doté de bague filetée au support (5-6) jusqu’à la fin de course.
2. Brancher le tube d'alimentation de l'air comprimé au raccord du pistolet.
3. Actionner le levier jusqu'à la sortie du produit.
4. Régler le volume de distribution au moyen du dispositif de réglage de l’avant (4-5).
5. A/206-SP - Pour monter le tuyau pour cires anticorrosion, il faut tout d'abord dévisser la partie avant (3-4-5) et
puis visser le tuyau de pulvérisation (11) avec raccord.
NETTOYAGE DE L’INSTRUMENT
ATTENTION
Avant toute opération de nettoyage du pistolet, remplacer le bidon de 1 l. contenant le produit de protection par
un bidon de 1 l. pour le nettoyage. Effectuer par conséquent le nettoyage des conduits internes du pistolet en
actionnant le levier. Décharger la pression à l'intérieur du pistolet et compléter le nettoyage externe du pistolet.
IL EST INTERDIT de procéder à l’entretien du pistolet si le personnel chargé de l'utilisation n’a
pas reçu les instructions requises.
Il est INTERDIT d'effectuer la maintenance du pistolet en utilisant des pièces de rechange non
originales.
1. Remplacer toujours un bidon de 1 l. vide par un bidon plein au plus vite possible afin d'éviter le
durcissement des résidus de produit dans le pistolet.
2. Si, à la fin de l'application, il y a du produit qui reste dans le bidon, il faut dévisser le bidon de 1 l., le sceller
et effectuer le nettoyage du pistolet tel que décrit ci-dessus.
3. Répéter l'opération jusqu'à ce que le solvant propre ne sort pas.
4. Pour un nettoyage plus détaillé, démonter la buse externe et l'immerger dans le solvant.
FONCTIONNEMENT DEFECTUEUX
Si, après une période de repos prolongée, le bidon de 1 l. étant inséré, le pistolet ne pulvérise pas de façon
régulière :
I. Enlever la buse avec une clé hexagonale et la nettoyer soigneusement.
II. S'assurer que cette dernière n'est pas trop usée ; dans ce cas, la remplacer.
AVERTISSEMENTS
N.B. Nettoyer toujours le pistolet au moyen d'un produit approprié.
Si le bidon de 1 l. reste collée au pistolet, ne pas essayer de le détacher de force, de le casser ou le percer, mais
immerger tout l’ensemble dans un produit de nettoyage approprié.
MISE HORS SERVICE DU PISTOLET
Pour l'élimination du pistolet, il est nécessaire qu'il soit nettoyé de tout résidu de solvant ou de
produit. Les matériaux de fabrication sont complètement recyclables et doivent être triés selon le
type et éliminés dans des centres de collecte spécialisés.
DA
Vejledning til brug og vedligeholdelse
Pistol til beskyttelses- og lydisoleringsbehandlinger
AF HENSYN TIL DERES EGEN SIKKERHED BØR DE LÆSE DISSE INSTRUKTIONER OPMÆRKSOMT FØR DE
BEGYNDER PÅ INSTALLATION,BRUG ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF SPRØJTEPISTOLEN.DENNE MANUAL SKAL
OPBEVARES FOR ENHVER HENVISNING.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Denne bog udgør en integrerende del af produktet, som den følger med, og bør opbevares for enhver senere
henvisning.Læs omhyggeligt advarslerne og oplysningerne, der står i denne bog før De begynder på installation,
start, regulering eller vedligeholdelse, fordi de giver vigtige angivelser angående SIKKERHED VED BRUG og
VEDLIGEHOLDELSE. For at kunne blive brugt sikkert og vedligeholdt korrekt må pistolen kun bruges af en
operatør, der har den fornødne uddannelse. Oplysningerne i bogen er nødvendige for korrekt anvendelsen af
pistolen. Henvend Dem til et autoriseret servicecenter, hvis der opstår behov for at indhente yderligere
oplysninger, løse særlige problemer, opnå teknisk assistance eller få udført et serviceeftersyn.
UDPAKNING
Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig at apparatet er helt og kontrollere, at der ikke er dele, som er
synligt beskadiget; i tilfælde af at man er i tvivl, må man ikke benytte apparatet, men bør straks henvende sig til
sin egen forhandler. Emballageelementerne (plastikposer, ekspanderet polystyren, osv.) skal smides væk på
destruktionsanstalter og må ikke efterlades indenfor børns rækkevidde, da de kan være mulig årsag til fare.
FORMÅL OG BRUG
Denne SPRØJTEPISTOL er konstrueret til BESKYTTENDE OG LYDISOLERENDE BEHANDLINGER
og al anden brug er uhensigtsmæssig. Konstruktøren fraskriver sig ethvert ansvar for skader eller ulykker,
forårsaget af uhensigtsmæssig brug af pistolen eller manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne. En
hvilken som helst ændring eller forandring på apparaturet, der ikke er blevet tilladt på forhånd, fritager
fabrikanten ansvar for skader der skyldes eller kan henføres til ovennævnte ændringer.
ALMINDELIGE SIKKERHEDS FORSKRIFTER
RISICI VED FORKERT ANVENDELSE
•RetALDRIG pistolen mod mennesker eller dyr.
•Overskrid ALDRIG de anbefalede maksimale arbejdstryk
•Før afmontering, rengøring eller samling af sprøjtepistolen, skal lufttrykket og
malermaterialerne ALTID tømmes af pistolen.
SUNDHEDSFARER
Mange malerprodukter indeholder organiske opløsningsmidler eller kemiske produkter som er skadelige for
helbredet, da giftdampene der opstår under sprøjtningen kan forårsage forgiftninger.
Det er derfor STRENGT NØDVENDIGT at følge visse retniwgslinier under brug:
•Læs OPMÆRKSOMT de tekniske oplysninger om produktet, inden det tages i brug
•Brug KUN sprøjtepistolen i passende områder eller i lokaler, med god ventilation
•Mens man bruger sprøjtepistolen skal man ALTID have tøj med passende
kropsbeskyttelse
•Benyt ALTID beskyttelses-handsker, briller og masker med aktivt kulfiltre som
forebyggelse imod faren ved giftige luftkoncentrationer eller risici der kan opstå i
tilfælde af hudens eller øjnenes kontakt med produktet eller opløsningsmiddlet.
RISIKO FOR BRAND OG EKSPLOSION
Mange malerprodukter indeholder organiske opløsningsmidler eller kemiske produkter der er yderst
brandfarlige. Anvend KUN sprøjtepistolen i egnede områder eller i ventilerede lokaler.
•Anvend KUN sprøjtepistolen i passende områder eller i lokaler med tilstrækkelig
udluftning.
•Undgå brug af kloriderede organiske opløsningsmidler, (KLORMETAN,
KLORETAN osv. ) da disse kan forårsage kemiskereaktioner med visse materialer i
pistolen og være årsag til farlige eksplosioner.
•Det anbefales at undersøge, ved en dobbeltsidet kontrol af produkternes tekniske
sikkerhedsoptegnelser, at alle brugte produkter og opløsningsmidler er kemisk
forenlige.
•Foretag jordforbindelse for både maskinens vedkommende og for den ting, der skal
males, for at nedsætte faren for gnister, som skyldes statisk elektricitet.
ANDRE RISICI
•DET ER FORBUDT at bruge pistolen til at sprøjte madvarer eller medicin.
•DET ER FORBUDT at bruge pistolen i områder, hvor der arbejdes med maskiner som transportbånd,
robotter, osv., sålænge disse maskiner er i gang.
INSTALLATION
For at kunne blive brugt sikkert og vedligeholdt korrekt må pistolen kun bruges af en operatør, der har den
fornødne uddannelse. Kontroller at luftanlægget, som sprøjtepistolen tilsluttes, re ren og tør. Efter at have fjernet
emballagen skal man sikre sig at apparatet er helt og kontrollere, at der ikke er dele, som er synligt beskadiget
BRUG
1. Skru beholderen der er udstyret med en gevindskåret drejesko på montering (5-6) indtil den ikke kan komme
længere.
2. Tilslut trykluftens tilførselsrør til sprøjtepistolens tilslutning.
3. Tryk på aftrækkeren indtil produktet tilvejebringes.
4. Reguler produktvolumen med den forreste regulator (4-5).
5. A/206-SP - Inden røret til behandling af dåser monteres skal den forreste del (3-4-5) skrues af og derefter skrues
forbindelsesrøret på.
RENGØRING AF INSTRUMENTET
PAS PÅ
Inden en hvilken som helst form for rengøring af sprøjtepistolen påbegyndes, skal beholderen der indeholder
beskyttelsesproduktet udskiftes med en rensemiddelbeholder. Rengøring af sprøjtepistolens indre ledninger
udføres derefter ved tryk på aftrækkeren. Sprøjtepistolens lufttryk udløses og der kompletteres med en ydre
rengøring af pistolen.
Det er FORBUDT at foretage vedligeholdelse, hvis personalet, der benytter den, ikke har fået
passende instruktioner.
DET ER FORBUDT at udføre vedligeholdelse af pistolen hvis der ikke benyttes originale
reservedele.
1. For at undgå at produktrester indtørrer i pistolen skal en tom beholder altid udskiftes med en fuld så hurtigt
som muligt.
2. Hvis der efter endt anvendelse stadig er produkt tilbage i beholderen, skrues denne af og den forsegles,
hvorefter pistolens rengøring udføres som beskrevet i ovenstående paragraf.
3. Gentag rengøringshandlingen indtil der kun kommer rent rensemiddel ud.
4. For en mere omhyggelig rengøring afmonteres den ydre dyse og den sænkes ned i opløsningsmidlet.
HVIS SPRØJTEPISTOLEN IKKE VIRKER
Hvis pistolen, efter et længere ophold med påskruet beholder, ikke skulle sprøjte som ønsket:
I. Fjernes den forreste dyse med en sekskantet nøgle og den renses omhyggeligt.
II. Dysen kontrolleres og skiftes ud i tilfælde af slitage.
ADVARSEL
N.B. Pistolen skal altid renses med et egnet produkt.
I tilfælde af at flaskebeholderen sidder som fastlimet til pistolen, skal man ikke prøve at fjerne den med magt,
ødelægge eller bore i den, men sænk pistolen med flaskebeholderen ned i et egnet renseprodukt.
SPRØJTEPISTOLEN SÆTTES UD AF BRUG
For at ophugge sprøjtepistolen er det nødvendigt at den er renset for enhver form for rester af
maling og opløsningsmidler. Fabrikationsmaterialerne kan alle genbruges og skal deles efter deres
type og smides væk i de specielle destruktionsanstalter.

EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης και Συντήρησης
Πιστόλι για εφαρμογή προστατευτικών και ηχομονωτικών υλικών
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΠΡΙΝ ΠΡΟΒΕΙΤΕ ΣΤΗΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ ΒΑΦΗΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΌ ΤΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ, ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Το παρόν φυλλάδιο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και πρέπει να το φυλάξετε, για να μπορείτε να
το συμβουλεύεστε όποτε χρειαστεί στο μέλλον. Πριν να προβείτε στην τοποθέτηση, τη χρήση, τη ρύθμιση και
τη συντήρηση του εργαλείου, διαβάστε προσεκτικά τις συστάσεις και τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτό το
φυλλάδιο, γιατί σας προσφέρουν πολύτιμες πληροφορίες που αφορούν την ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ και τη
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ του. Για την ασφαλή χρήση και τη σωστή συντήρησή του, το πιστόλι πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο από εξειδικευμένα άτομα. Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι απαραίτητες για τη
σωστή χρήση του πιστολιού και των εξαρτημάτων του, και αποτελούν συμπλήρωμα των τεχνικών γνώσεων που
ήδη κατέχει ένας εκπαιδευμένος τεχνικός. Οι κανόνες ασφαλείας που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο,
συμπληρώνουν τους κανονισμούς ασφαλείας (που πρέπει να γνωρίζει και να εφαρμόζει ο χρήστης) που ισχύουν
στη χώρα όπου χρησιμοποιείται το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίσετε κάποιο ιδιαίτερο
πρόβλημα, απευθυνθείτε στα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης και συντήρησης.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι ακέραιο, ελέγχοντας αν υπάρχουν σημεία
που έχουν υποστεί εμφανείς φθορές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο και
απευθυνθείτε στον πωλητή του. Τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, κτλ.) πρέπει να
διατεθούν στους ειδικούς χώρους συλλογής απορριμμάτων και δεν πρέπει να αφήνονται στην ακτίνα δράσης
των παιδιών, γιατί μπορεί να αποτελέσουν πηγή κινδύνου.
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Αυτός ο ΑΕΡΟΓΡΑΦΟΣ σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται ως ΠΙΣΤΟΛΙ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΦΗ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΧΟΜΟΝΩΤΙΚΩΝ ΥΛΙΚΩΝ. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ανάρμοστη.
Η εταιρεία δε φέρει καμία ευθύνη για ζημίες ή ατυχήματα που οφείλονται σε ανάρμοστη χρήση του πιστολιού
χειρός ή σε μη τήρηση των σχετικών οδηγιών ασφαλείας. Σε περίπτωση παραποίησης ή μετατροπής του
εργαλείου χωρίς την εξουσιοδότηση του κατασκευαστή, ο τελευταίος απαλλάσσεται από οποιαδήποτε ευθύνη
για τυχόν ζημίες που ενδεχομένως προκληθούν.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΛΟΓΩ ΑΝΑΡΜΟΣΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
•ΜΗΝ κατευθύνετε ΠΟΤΕ το πιστόλι προς άτομα ή ζώα.
•ΜΗΝ υπερβαίνετε ΠΟΤΕ τις προτεινόμενες μέγιστες πιέσεις εργασίας.
•Πριν να αποσυναρμολογήσετε, να καθαρίσετε ή να συναρμολογήσετε το πιστόλι,
αδειάζετε ΠΑΝΤΟΤΕ τον αέρα και τα υλικά βαφής.
ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ
Πολλά προϊόντα περιέχουν οργανικά διαλυτικά ή χημικές ουσίες που βλάπτουν την υγεία και μπορεί να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις, εξαιτίας των τοξικών ατμών που εκπέμπουν κατά τον ψεκασμό.Γι’ αυτό το λόγο,
όταν χρησιμοποιείται το εργαλείο, πρέπει να τηρούνται ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ οι εξής κανόνες:
•Διαβάστε ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ τις πληροφορίες που αφορούν τα χαρακτηριστικά των
προϊόντων βαφής, πριν από τη χρήση.
•Χρησιμοποιείτε το πιστόλι ΜΟΝΟ σε κατάλληλους και καλά αεριζόμενους χώρους.
•Όταν χρησιμοποιείτε το πιστόλι, πρέπει να φοράτε ΠΑΝΤΟΤΕ ρούχα κατάλληλα για
την προστασία του σώματός σας.
•Πρέπει να φοράτε ΠΑΝΤΟΤΕ γάντια, γυαλιά και μάσκες με φίλτρα ενεργού άνθρακα,
για την πρόληψη των κινδύνων που προέρχονται από τοξικούς ατμούς ή από την επαφή
των εφαρμοζόμενων προϊόντων και των διαλυτικών με το δέρμα ή τα μάτια.
ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗΣ
Πολλά προϊόντα περιέχουν πολύ εύφλεκτα οργανικά διαλυτικά ή χημικές ουσίες. Χρησιμοποιείτε το
πιστόλι ΜΟΝΟ σε κατάλληλους και καλά αεριζόμενους χώρους.
•Αποφεύγετε τις ενέργειες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν πυρκαγιά, π. χ., κάπνισμα,
πρόκληση σπινθήρων, ηλεκτρικό ρεύμα, κτλ.
•ΜΗ χρησιμοποιείτε ΔΙΑΛΥΤΙΚΑ από ΑΛΟΓΟΝΩΜΕΝΟΥΣ ΥΔΡΟΓΟΝΑΝΘΡΑΚΕΣ
(1.1.1 ΜΕΘΥΛΟΧΛΩΡΙΔΙΟ, ΑΙΘΥΛΟΧΛΩΡΙΔΙΟ, κτλ.), γιατί αντιδρούν χημικά με
μερικά μέρη του πιστολιού, προκαλώντας επικίνδυνες εκρήξεις.
•Βεβαιωθείτε ότι όλα τα βερνίκια και τα διαλυτικά που χρησιμοποιείτε είναι συμβατά από
χημική άποψη, διαβάζοντας προσεκτικά τις ετικέτες που περιγράφουν τα χημικά
χαρακτηριστικά αυτών των προϊόντων.
•Γειώστε το σύστημα βαφής και το αντικείμενο που θέλετε να βάψετε, για να μειωθεί ο
κίνδυνος πρόκλησης σπινθήρων λόγω του στατικού ηλεκτρισμού.
ΔΙΑΦΟΡΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
•ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η χρήση του πιστολιού για τον ψεκασμό τροφίμων προϊόντων ή φαρμακευτικών ουσιών.
•ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η χρήση του πιστολιού στους χώρους όπου λειτουργούν μηχανήματα, όπως π. χ.,
μεταφορικές ταινίες, ρομπότ, κτλ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Για την ασφαλή χρήση και τη σωστή συντήρησή του, το πιστόλι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ειδικά
εκπαιδευμένα άτομα. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα παροχής πεπιεσμένου αέρα στέλνει στο πιστόλι καθαρό αέρα,
χωρίς υγρασία και λάδια. Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι ακέραιο,
ελέγχοντας αν υπάρχουν σημεία που έχουν υποστεί εμφανείς φθορές.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ
1. Βιδώστε την φιάλη, που διαθέτει σπειρωμένο δακτύλιο, πάνω στην έδρα (5-6), μέχρι το τέλος της
διαδρομής.
2. Συνδέστε το σωλήνα παροχής πεπιεσμένου αέρα στο ρακόρ του πιστολιού
3. Πατήστε τη σκανδάλη μέχρις ότου εκρεύσει το προϊόν.
4. Ρυθμίστε την ποσότητα εκροής μέσω του μπροστινού ρυθμιστή (4-5)
5. A/206-SP - Για να συναρμολογήσετε το σωλήνα εφαρμογής υλικών σε κλειστά σημεία, πρέπει πρώτα να
ξεβιδώσετε το μπροστινό μέρος (3-4-5) και βιδώστε το σωλήνα με το σπείρωμα
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού του πιστολιού (αερογράφου), αντικαταστήστε τη φιάλη που
περιέχει το εφαρμοζόμενο υλικό, τοποθετώντας μία φιάλη καθαρισμού. Στη συνέχεια, πατήστε τη σκανδάλη για
να καθαριστούν οι εσωτερικοί οχετοί του πιστολιού. Εκτονώστε την εσωτερική πίεση του πιστολιού και, στη
συνέχεια, καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του πιστολιού .
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η συντήρηση του πιστολιού από άτομα που δεν έχουν λάβει τις απαραίτητες
πληροφορίες και οδηγίες.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η συντήρηση του πιστολιού με χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών.
1. Αντικαταστήστε την άδεια φιάλη με τη γεμάτη όσο το δυνατόν πιο γρήγορα, για να αποφύγετε την
σκλήρυνση του υπολείμματος του προϊόντος μέσα στο πιστόλι.
2. Αν στο τέλος της εργασίας υπάρχει ακόμη προϊόν στη φιάλη, ξεβιδώστε την, κλείστε την ερμητικά και
καθαρίστε το πιστόλι όπως περιγράφεται παραπάνω.
3. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία μέχρις ότου βγει καθαρό διαλυτικό.
4. Για έναν καλύτερο καθαρισμό, αποσυναρμολογήστε το ακροφύσιο (μπεκ) και βυθίστε το μέσα στο διαλυτικό
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σε περίπτωση που, μετά από μία μακρόχρονη παύση εργασίας, με τη φιάλη τοποθετημένη, το πιστόλι δεν
ψεκάζει κανονικά:
I. Βγάλτε το μπροστινό μπεκ (ακροφύσιο) με ένα εξάγωνο κλειδί και καθαρίστε το καλά.
II. Ελέγξτε αν είναι πολύ φθαρμένο από τη χρήση. Αν είναι όντως φθαρμένο αντικαταστήστε το.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Καθαρίζετε πάντοτε το πιστόλι με το κατάλληλο προϊόν.
Σε περίπτωση που η φιάλη μείνει κολλημένη στο πιστόλι, μην προσπαθήσετε να την ξεκολλήσετε βίαια, να τη
τρυπήσετε ή να τη σπάσετε, αλλά καθαρίστε όλο το γκρουπ με ένα κατάλληλο προϊόν
ΔΙΑΛΥΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ ΒΑΦΗΣ
Πριν από τη διάλυση και την ανακύκλωση του πιστολιού βαφής θα πρέπει να απομακρυνθούν τα υπολείμματα
διαλυτικού και βερνικιού.Όλα τα υλικά, από τα οποία είναι κατασκευασμένο, είναι ανακυκλώσιμα. Χωρίστε τα
ανάλογα με το είδος τους και τα παραδώσετε τα σταειδικά κέντρα ανακύκλωσης.
FI
Käyttöohjeet ja laitteen huolto
Suoja- ja äänieristysaineiden pistooli
LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN MAALIRUISKUN KOKOONPANOA, KÄYTTÖÄ TAI
ENNEN SEN HUOLTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE MAHDOLLISTA KONSULTOINTIA VARTEN.
YLEISTIETOJA
Tuotteen mukana seuraa käyttöohje, mistä löytyy tärkeää tietoa maaliruiskusta. Ohje on hyvä säilyttää
asianmukaisesti mahdollisia kysymyksiä varten. Lue huolellisesti käyttöohjeen varoitukset ja neuvot ennen
laitteen käyttöönottoa, asennusta tai sen huoltoa siksi, että ohje sisältää tietoja laitteen turvatoimista ja huollosta.
Ainoastaan alan ammattilainen saa käyttää laitetta. Tällöin voidaan taata laitteen käytön ja huollon varmuus.
Tästä esitteestä löytyy tiedot, jotka ovat välttämättömiä maaliruiskun asianmukaiselle käytölle. Ne tukevat
käyttäjänsä yleisiä teknisiä tietoja. Turvallisuusmääräykset ovat maakohtaisia, mitkä laitteen käyttäjän
edellytetään tuntevan ja hänen edellytetään myös soveltavan niitä. Laitteen myyjältä saa lisätietoja. Tuotteen
tekniseen palveluun tai huoltoon valtuutetut alan yritykset antavat lisätietoja tai myös apua erikoisongelmiin.
ENNEN KÄYTTÖÄ
Ennen käyttöönottoa on tarkistettava, onko kone kuljetuksen aikana vaurioitunut. Vahinkotapauksessa on
otettava välittömästi yhteys myyjään. Pakkausmateriaali (muovipussit, polystyreenimuovi jne.) on toimitettava
niiden jätekäsittelyyn tarkoitetulle jäteasemalle. Katso, ettei pakkausmateriaali joudu lasten ulottuville.
KÄYTTÖTARKOITUS
RUISKUPISTOOLI on tarkoitettu SUOJA- JA ÄÄNIERISTYSAINEIDEN RUISKUTUKSEEN. Kaikki
muu käyttö on sopimatonta.. Valmistaja ei ota vastuuta vaurioista tai onnettomuuksista, jotka johtuvat
käsikäyttöisen pistoolin epäasianmukaisesta käytöstä tai turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä. Kaikki
ilman valmistajan lupaa laitteeseen tehdyt muutokset vapauttavat valmistajan vastuusta vaurioissa, jotka johtuvat
mainituista muutoksista tai liittyvät niihin.
YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
VÄÄRINKÄYTÖSTÄ JOHTUVAT VAARAT
•Maaliruiskua ei saa suunnata ihmisiä tai eläimiä päin.
•Suositeltuja max. arvoja, jotka koskevat painetta, on noudatettava.
•Ennen laitteen osiin purkamista, puhdistusta tai kokoonpanoa on varmistettava, että
paineilma on kytketty pois päältä.
TERVEYDEN VAARATEKIJÄT
Useissa maalaustarvikkeissa on orgaanisia liuotinaineita tai muita terveydelle vaarallisia kemiallisia yhdisteitä,
mitkä voivat maalauksen yhteydessä aiheuttaa myrkyllisiä kaasuja.
Seuraavien ohjeiden noudattaminen on välttämätöntä.
•Lue huolellisesti tuotetta koskevat tekniset toimintaohjeet ennen laitteen
käyttöönottoa
•Käytä maaliruiskua ainoastaan hyvin ilmastoiduissa tiloissa.
•Käytä aina suojavaattteita
•Käytä aina käsineitä, suojalaseja ja aktiivihiilifiltteriä suun edessä. Täten vältyt
hengittämästä sisään vaarallisia kaasuja eikä maalausaineet ja liuottimet joudu ihon
tai silmien kanssa kosketuksiin
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARAT
Monet maalausaineet sisältävät orgaanisia liotinaineita tai erittäin paloherkkiä kemiallisia yhdisteitä.
Käytä maaliruiskua ainoastaan asiallisissa hyvin ilmastoiduissa tiloissa.
•Vältä paloalttiita tilanteita. Esim. tupakanpoltto voi aiheutta kipinöitä ja on
ehdottomasti kielletty. Tarkista, että sähkölaitteet ovat kunnossa.
•Älä käytä halogenoituja hiilivetyjä sisältäviä liuotinaineita (1.1.1 metyylitrikloridi,
etyylikloridi jne.), koska ne aiheuttavat yhdessä maaliruiskussa käytettyjen
valmistusaineiden kanssa kemiallisia reaktioita ja näin ollen vaarallisia räjähdyksiä.
•Varmista, että maalausaineita ja liuottimia voidaan sekoittaa keskenään vertaamalla
turvallisuusmääräyksiä tuotteessa mainittuihin teknisiin tietoihin.
•Maadoita sekä hiekkapuhalluslaite ettähiekkapuhallettava esine estääksesi
staattisesta sähköstä johtuvien kipinöiden syntymisen.
MUUT VAARAT
•Maaliruiskun käyttö elintarvike- tai lääkeaineisiin on ehdottomasti kielletty
•Maaliruiskun käyttö on ehdottomasti kielletty hihnakuljettimien, robottien jne. laitteiden käytön aikana.
MAALIRUISKUN ASENNUS
Ainoastaan asiaankuuluvat tiedot omaavat henkilöt saavat käyttää maaliruiskua, jotta voidaan taata käytön
varmuus ja huolto. Varmista, että maaliruiskuun käytettävä ilma on vapaa epäpuhtauksista, sellaisista kuin
esim.vesi ja öljy. Ennen käyttöä on myös tarkistettava, onko laite kuljetuksen yhteydessä vaurioitunut.
MAALIRUISKUN KÄYTTÖ
1. Ruuvaa kierrerenkaalla varustettu patruuna tukeen (5-6) pohjaan asti.
2. Liitä paineilmaletku maalauspistooliin.
3. Käytä vipua, kunnes tuotetta alkaa tulla ulos.
4. Säädä ulostulevan tuotteen määrää etusäätimellä (4-5).
5. A/206-SP - Asenna kotelojen putki irrottamalla etuosa (3-4-5) ja ruuvaamalla liittimellä varustettu putki
kiinni.
MAALIRUISKUN PUHDISTUS
VAROITUS
Vaihda suoja-ainepatruuna puhdistusainepatruunaan aina ennen ruiskupistoolin puhdistusta. Puhdista
ruiskupistoolin sisäputket vipua käyttämällä. Poista ruiskupistoolin sisäinen paine ja puhdista pistoolin
ulkopuoli.
ON KIELLETTYÄ huoltaa pistoolia, ellei tehtävään ole saatu asianmukaista ohjeistusta ja
perehdytystä.
ON KIELLETTYÄ huoltaa pistoolia muutoin kuin alkuperäisiä varaosia käyttämällä.
1. Vaihda tyhjä patruuna täyteen aina mahdollisimman nopeasti, ettei jäljelle jäänyt tuote kovetu pistoolin
sisälle.
2. Jos tuotetta jää käytön jälkeen patruunaan, ruuvaa patruuna irti, sulje se ja puhdista pistooli yllä annettujen
ohjeiden mukaan.
3. Toista toimenpidettä, kunnes ulostuleva liuotin on puhdasta.
Suorita tarkempi puhdistus poistamalla ulkoinen suutin ja upottamalla se liuottimeen.
VIALLINEN TOIMINTA
Jos patruuna on jätettypistooliin pitkän tauon ajaksi eikä pistoolin suihku ole sen jälkeen tasainen:
I. Poista etusuutin kuusioavaimella ja puhdista se huolellisesti.
II. Tarkista, ettei se ole kulunut käytössä. Vaihda kulunut suutin.
VAROITUKSIA
HUOM. Puhdista pistooli aina asianmukaisella tuotteella.
Jos pullo juuttuu kiinni pistooliin, älä yritä irrottaa sitä väkisin tai rikkoa tai lävistää sitä, vaan upota kokonaisuus
sopivaan puhdistustuotteeseen.
MAALIRUISKUN JÄTEKÄSITTELY
Poista maaliruiskusta kaikki maalinjätteet huolellisesti ennen sen jätelajittelua. Laitteessa käytetyt
aineet ovat kierrätettävissä ja ne on lajiteltava aineosien mukaan niille tarkoitettuja lajitteluasemia
varten.
HU
Használati és Karbantartási Utasítás
Dukkozópisztoly védő és hangszigetelő kezelésekhez
A SAJÁT ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A
HASZNÁLATI UTASÍTÁST A FESTESZÓRÓPISZTOLY ÖSSZESZERELÉSE,
HASZNÁLATBAVÉTELE ÉS KARBANTARTÁSA ELŐTT. EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
BÁRMILYEN JÖVŐBENI SZÜKSÉG ESETÉRE MEG KELL ŐRIZNI.
ÁLTALÁNOS SZABÁLYOK
Jelen használati utasítás azon termék kiegészítő részét képezi, amelyhez mellékelik és minden jövőbeni szükség
esetére meg kell őrizni.Olvassa el figyelmesen a jelen használati utasítás figyelmeztetéseit és útmutatásait az
összeszerelés, működésbehelyezés, beállítás és karbantartás megkezdése előtt mivel fontos tájékoztatást ad a
HASZNÁLATI BIZTONSÁGOT és KARBANTARTÁST illetően. A biztonságos használathoz és helyes
karbantartáshoz a pisztolyt csak megfelelő felkészültséggel rendelkező kezelő használhatja. Jelen használati
utasítás információi a pisztoly és az alkatrészei helyes használatához szükségesek és a munkára beosztott
személyzet normál műszaki ismerteit egészítik ki. A jelen használati utasításban feltüntetett biztonsági szabályok
a termék felhasználási országában érvényben lévő biztonsági szabályokat egészítik ki, melyeket a munkára
beosztott személyzetnek ismernie és alkalmaznia kell.. További információért vagy különleges problémák
megoldásáért forduljon a műszaki segítségnyújtásra és a termék karbantartására feljogosított márkaszervizekhez.
KICSOMAGOLÁS
Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a termék ép-e; ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta szemmel
látható sérülések. Kétség esetén ne vegye használatba a készüléket és forduljon azonnal a viszonteladójához. A
csomagolóanyag egyes darabjait (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) a megfelelő begyűjtő helyen kell leadni és
nem szabad gyermekek által elérhető helyen hagyni, mivel veszély tárgyát képezhetik.
RENDELTETÉS ÉS HASZNÁLAT
Ezt a DUKKOZÓPISZTOLYT VÉDŐ ÉS HANGSZIGETELŐ KEZELÉSEKHEZ VALÓ használatra
gyártották és minden ettől eltérő célra történő alkalmazása helytelennek minősül. A termék minden más célra
történő használata helytelennek tekintendő. A gyártó cég minden felelősséget elhárít a kézi pisztoly helytelen
használatából és a biztonsági előírások betartásának elmulasztásából eredő károkért és balesetekért. A gyártó cég
minden felelősséget elhárít a kézi pisztoly helytelen használatából és a biztonsági előírások betartásának
elmulasztásából eredő károkért és balesetekért.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
HELYTELEN HASZNÁLATBÓL ADÓDÓ VESZÉLYEK
•SOHA NE tartsa a pisztolyt emberi test vagyállatok felé.
•SOHA NE lépje túl az ajánlott maximális működési nyomást.
•Mielőtt a festékszórópisztolyt szétszereli, tisztítja vagy újra összeszereli gondoskodjon
MINDIG a levegő nyomásának valamint a lakkozóanyag kieresztéséről.
EGÉSZSÉGRE KÁROS VESZÉLYEK
Sok termék szerves oldószert vagy az egészségre káros vegyszereket tartalmaz, melyek mérgezést okozhatnak a
fúvás alatt kibocsátott mérgező gőzök belélegzése miatt.
Ezért használat közben KÖTELEZŐ néhány utasítást betartani:
•Olvassa el FIGYELMESEN a felhasználandó termékek műszaki lapját még mielőtt
azokat használatba venné.
•A festékszórópisztolyt CSAK megfelelő helyen vagy jól szellőző helyiségekben
használja.
•Használat közben hordjon MINDIG megfelelő védőöltözetet a test védelme
érdekében.
•Használjon MINDIG kesztyűt, szemüveget és aktív szén szűrővel rendelkező álarcot,
hogy megelőzze a mérgező gőzök által vagy a termék és oldószerek bőrrel vagy
szemmel történő érintkezése által okozható veszélyeket
TŰZ- ÉS ROBBÁNÁSVESZÉLY
Sok termék igen gyúlékony oldószereket vagy vegyszereket tartalmaz. A dukkozópisztolyt CSAK megfelelő
helyeken vagy jól szellőző helyiségekben használja.
•Kerüljön minden olyan helyzetet, mely tűzkiütést okozhat mint például dohányzás,
szikra vagy bármilyen elektromos veszély képzése.
•NE használjon HALOGÉNEZETT SZÉNHIDROGÉN OLDÓSZEREKET (1.1.1
METIL TRIKLORID , ETIL KLORID stb. ) mivel a pisztoly bizonyos részeivel
vegyi reakcióra léphetnek és veszélyes robbanásokhoz vezethetnek.
•Győződjön meg arról, hogy valamennyi használt festőanyag és oldószer egymás
között vegyileg kompatibilis legyen. Ezt a termékek biztonsági műszaki táblázatainak
összehasonlításával végezheti el.
•Földelje mind a lakkozó gépet mind a lakkozandó tárgyat, hogy csökkentse a sztatikus
elektromosságnak betudható szikrák veszélyét.
EGYÉB VESZÉLYEK
•TILOS a pisztolyt élelmiszerre vagy gyógyszerekre való fúváshoz használni.
•TILOS a pisztolyt olyan gépek munkaterületén használni mint például szállítószalagok, robotok, stb,
mialatt azok működében vannak.
ÖSSZESZERELÉS
A biztonságos használat és helyes karbantartás érdekében a pisztolyt csak megfelelő felkészültséggel rendelkező
kezelő használhatja. Ellenőrizze, hogy a levegőt biztosító berendezés, melyre a festékszorópisztolyt kötik mindig
víz és olaj szennyeződésektől mentes szűrt levegőt biztosítson. Miután a csomagolóanyagot eltávolította,
győződjön meg a készülék épségéről úgy, hogy ellenőrzi nincsenek-e rajta szemmel látható sérülések.
HASZNÁLAT
1. Csavarja a menetes pánttal rendelkező body-t a (5-6)-os tartóelemre egészen ütközésig.
2. Kösse a sűrített levegő tápcsövét a festékszórópisztoly csatlakozójához
3. Húzza meg a kart a termék kieresztéséig.
4. A kieresztett mennyiséget a (4-5)-os elülső szabályozóval szabályozhatja.
5. A/206-SP - Az üreges részekhez való cső felszerelése előtt a (3-4-5)-os elülső részt le kell csavarni és ezt
követően felcsavarni a csatlakoztatott csövet.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
FIGYELEM
A dukkozópisztolyon történő bármilyen tisztítási művelet kezdete előtt a védőszert tartalmazó body-t cserélje ki
egy tisztítószert tartalmazó body-val. Végezze el a dukkozópisztoly belső járatainak tisztítását úgy, hogy a kart
meghúzza. Vezesse ki a dukkozópisztoly belsejében lévő nyomást és a pisztoly külső részének tisztításával
fejezze be az eljárást.
TILOS a festékszórópisztoly karbantartását olyan személyzetre bízni, aki nem rendelkezik
megfelelő ismeretekkel.
TILOS a pisztoly karbantartását végezni nem eredeti cserealkatrészek felhasználásával..
1. Az üres body telivel történő cseréjét végezze mindig a lehető leggyorsabban, hogy elkerülje a dukkozópisztolyban
lévő termékmaradvány megkeményedését.
2. Ha a használat végén még marad termék a body-ban, csavarja azt le, zárja le és a fentiekben leírtak alapján
tisztítsa meg a pisztolyt.
3. Ismételje meg a műveletet egészen addig, amíg tiszta oldószer nem távozik.
4. A még gondosabb tisztításhoz vegye le a külső fúvókát és merítse az oldószerbe
HIBÁS MŰKÖDÉS
Ha felhelyezett body mellett hosszabb ideig nem használta a dukkozópisztolyt és az nem fúj szabályosan:
I. Távolítsa el egy hatsztögkulccsal az elülső fúvókát és tisztítsa gondosan meg.
II. Ellenőrizze, hogy nincs-e használat következtében elkopva. Ez utóbbi esetben cserélje ki.
FIGYELMEZTETÉSEK
Jól jegyezze meg: A dukkozópisztolyt mindig megfelelő termékkel tisztítsa.
Ha a palack a dukkozópisztolyhoz ragad, ne próbálja erővel eltávolítani, széttörni vagy kifúrni, hanem merítse az
egészet egy megfelelő tisztítószerbe.
A FESTÉKSZÓRÓPISZTOLY MŰKÖDÉSEN KÍVÜL HELYEZÉSE
A dukkozópisztoly selejtezéséhez, annak mindennemű oldószer- vagy termékmaradványtól
mentesnek kell lenni. A gyártáshoz használt anyagok teljes mértékben újra felhasználhatóak,
melyeket típusonként kell szétbontani majd pedig a megfelelő begyüjtő helyeken selejtezni.
ET
Kasutus- ja hooldusjuhend
Kaitsetöötluseks ning heli-isolatsioonitöödeks kasutatav püstol
OHUTUSE HUVIDES LUGEGEGE ENNE PULVERISAATORI PAIGALDAMIST, KASUTAMISE
ALUSTAMIST VÕI HOOLDAMIST TÄHELEPANELIKULT LÄBI KÄESOLEVAS
KASUTUSJUHENDIS OLEVAD JUHISED. SÄILITAGE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND
TULEVIKUS TEHTAVATE HOOLDUSTÖÖDE TARVIS.
ÜLDINE INFORMATSIOON
Käesolev kasutusjuhend on tootega kaasnev lisaosa, mis peab olema säilitatud tulevikus tehtavate hooldustööde
tarvis. Lugege enne seadme paigaldamist, kasutamise alustamist, reguleerimist või hooldamist tähelepanelikult
läbi käesolevas kasutusjuhendis olevad hoiatused ja juhised kuna need annavad tähtsaid juhendeid OHUTU
KASUTAMISE ja HOOLDUSE kohta. Ohutu kasutamise ja korrektse hoolduse tagamiseks peab püstolit
kasutama ainult vastava väljaõppe saanud personal. Kasutusjuhendis olevad informatsioonid on vajalikud püstoli
ja selle osade õigeks kasutamiseks ning täiendavad töötajate poolt varem omandatud tehnilisi teadmisi. Juhendis
olevad ohutusnõuded täiendavad nõudeid, mis kehtivad seadme kasutusel olevates riikides ja mida töötajad
peavad tundma ja järgima. Lisainformatsiooni või eriliste probleemide lahendamiseks pöörduge volitatud
teeninduskeskuse poole seadme tehniline abi või hoolduse saamiseks.
PAKENDI EEMALDAMINE
Kontrollige peale pakendi eemaldamist, et seadmel ei ole nähtavaid kahjustusi. Kahtluse korral ärge kasutage
seadet ning võtke kohe ühendust toote turustajaga. Pakkematerjalid (kilekotid, vahtplastosad jne.) tuleb
utiliseerida vastavates jäätmekogumiskohtades. Ärge jätke pakkematerjale lastele kättesaadavasse kohta, kuna
need on potentsiaalsed ohuallikad.
OTSTARVE JA KASUTAMINE
Käesolev AEROGRAAF on mõeldud kasutamiseks KAITSETÖÖTLUSEKS JA HELI-
ISOLATSIOONITÖÖDEKS, igasugused muud kasutusviisid on lubamatud.Tootja ei vastuta käsipüstoli
ebaõige kasutamise või ohutusnõuetest mittekinnipidamise tagajärjel tulenevate kahjustuste või õnnetuste eest.
Mistahes seadmele tehtud muudatuste korral, mis ei ole enne tootja poolt volitatud, vabastavad tootja vastutuse
nendest tulenevate kahjude eest.
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
ASJATUNDMATUST KASUTAMISEST TULENEVAD OHUD
•ÄRGE sihtige IIAL püstolit isikute või loomade suunas
•ÄRGE ületage IIAL tööks soovitatavaid maksimaalrõhkusid
•Enne pulverisaatori lahti võtmise, puhastamise või taas kokku panemise juurde
asumist vabastage seade ALATI õhurõhust ja värvivatest materjalidest.
OHT TERVISELE
Paljud värvimisel kasutatavad tooted sisaldavad tervisele kahjulikke orgaanilisi lahusteid või keemilisi aineid,
mis võivad põhjustada mürgistusi pihustamise ajal eralduvate toksiliste aurude tõttu.
Püstoli kasutamisel on KOHUSTUSLIK järgida alltoodud juhiseid:
•Enne seadme kasutamist tutvuge TÄHELEPANELIKULT kasutatavate toodete
tehniliste näitajatega
•Kasutage pulverisaatorit AINULT vastavates spetsiaalselt kohandatud paikades või
korralikult õhutatud ruumides
•Püstoli kasutamisel kandke ALATI vastavat riietust keha kaitsmiseks
•Kandke ALATI vastavaid kindaid, prille ja aktiivsöefiltritega maske, et hoida ära
võimalikke kahjustusi, mida võivad tekitada toksilised aurud või värvainete ja
lahustite kokkupuutumine naha või silmadega
TULEKAHJU- NING PLAHVATUSOHT
Paljud värvimisel kasutatavad tooted sisaldavad orgaanilisi lahusteid või keemilisi aineid, mis on väga
kergesti süttivad. Kasutage pulverisaatorit AINULT vastavates spetsiaalselt kohandatud paikades või
korralikult õhutatud ruumides.
•Vältige igasuguseid tegevusi, mis võiksid põhjustada tule süttimist (nt. suitsetamine),
tekitada sädemeid või teisi elektrilisi ohte.
•EI TOHI kasutada HALOGEENITUD SÜSIVESINIK LAHUSTEID (1.1.1
TRIKLOROMETAAN, KLOROETAAN jne.), kuna need võivad põhjustada
keemilisi reaktsioone mõnede püstoli materjalidega tekitades ohtlikke plahvatusi
•Veenduge, et kõik kasutatavad värvimistooted ning lahustid oleksid teineteise suhtes
keemiliselt sobivad, selleks võrrelge vastavate toodete ohutusnäitajaid
•Staatilisest elektrist põhjustatud sädemete ohu vähendamiseks maandage nii
värvimisseade kui ka värvitav objekt
TEISED OHUD
•ON KEELATUD püstoli kasutamine toiduainete või ravimite pihustamiseks
•ON KEELATUD püstoli kasutamine tööpiirkondades järgnevate seadmete funktsioneerimise ajal: liikuvad
alused, robotid, jne.
PAIGALDAMINE
Ohutu kasutamise ja hoolduse tagamiseks peab püstolit kasutama ainult vastava koolituse saanud töötaja.
Veenduge, et pulverisaatoriga ühendatud õhuseade varustaks masinat alati puhta filtreeritud õhuga. Peale
pakendi eemaldamist veenduge selles, et seade on kahjustamata, kontrollides, et osadel ei ole nähtavaid
vigastusi.
KASUTAMINE
1. Asetage keermestatud liitmikuga body toele (5-6) ning keerakse see lõpuni kinni.
2. Puhastage pulverisaatori kanalid lahustiga
3. Pihustatava aine välja pritsimiseks vajutage kangi.
4. Pihustamistugevust reguleerige eesmise nupuga (4-5).
5. A/206-SP - Selleks, et paigaldada toru konservanumate jaoks, tuleb eelnevalt maha keerata eesmine osa (3-
4-5) ning keerata peale vastavalt kohandatud toru
INSTRUMENDI PUHASTAMINE
TÄHELEPANU
Enne igasugust aerograafi puhastamist asendada kaitsetöötluseks kasutatavat ainet sisaldav body puhastus-
bodyga. Seejärel puhastada kangi vajutades aerograafi sisemised käigud. Lasta õhk aerograafist välja ning
puhastada püstol ka välispidiselt.
On KEELATUD püstoliga seoses olevate hooldustööde teostamine isikutele, kes ei ole saanud
vastava väljaõppe.
On KEELATUD püstoliga seoses olevate hooldustööde teostamine, kui ei kasutata originaalosasid.
1. Asendage alati tühi body täis body`ga võimalikult kiiresti, et vältida pihustatava aine jääkide kõvastumist
püstolis.
2. Kui peale seadme kasutamist jääb body'sse veel ainet, keerake body maha, plommige see ning puhastage
püstol eelpool kirjeldatud juhiste järgi.
3. Korrake nimetatud tegevust, kuni väljuv lahusti on puhas.
4. Põhjalikumaks puhastamiseks eemaldage väline düüsning kastke see lahustisse..
PUUDULIK TALITLUS
Kui sisestatud body'ga seade on pikemat aega seisnud ja selle tulemusena püstol ei pihusta korrapäraselt:
I. Keerake eesmine düüs kuuskantvõtmega maha ning puhastage see hoolikalt.
II. Kontrollige, et seade poleks kulunud. Kulumise korral asendage uuega.
TÄHELEPANU
N.B. Alati puhastage püstolit selleks ette nähtud vahendiga.
Kui balloon peaks püstoli külge kinni kleepuma, ärge püüdke seda jõuga lahti tõmmata, purustada ega läbi
torgata, vaid kastke see üleni sobivasse puhastusvahendisse.
PULVERISAATORI KASUTAMISE LÕPETAMINE
Pulverisaatori demonteerimiseks peab seade olema puhas kõigist lahusti ja vedela värvi jääkidest.
Seade on valmistatud korduvkasutatavatest materjalidest ja kõik selle osad peavad olema
utiliseeritud vastavalt nende tüübile selleks ettenähtud jäätmekogumiskeskustes.
NL
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Pistool voor beschermlagen en geluidsisolatielagen
LEES IN HET BELANG VAN UW VEILIGHEID AANDACHTIG DEZE AANWIJZINGEN VOORDAT
U HET SPUITPISTOOL INSTALLEERT, GEBRUIKT OF ONDERHOUDT.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING.
ALGEMEEN
Deze handleiding maakt deel uit van het product waar deze is bijgevoegd en moet worden bewaard om later te
kunnen raadplegen. Lees de waarschuwingen en aanwijzingen in deze handleiding aandachtig door voordat u het
spuitpistool installeert, in werking stelt, instelt of onderhoud uitvoert. Deze verschaft namelijk belangrijke
aanwijzingen over VEILIG GEBRUIK en ONDERHOUD. Het pistool mag, omwille van een veilig gebruik en
een correct onderhoud, uitsluitend gebruikt worden door personeel dat daarvoor is opgeleid. De informatie in
deze handleiding is noodzakelijk om het pistool en zijn onderdelen op de juiste wijze te kunnen gebruiken en
vormt een aanvulling op de normale technische kennis van het personeel. De in deze handleiding genoemde
veiligheidsvoorschriften vormen een aanvulling op de veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land
waar het product gebruikt wordt; de werknemers moeten deze kennen en toepassen. Voor verdere informatie of
bijzondere problemen dient u zich voor technische hulp en het onderhoud van het product tot erkende centra te
wenden.
VERPAKKING
Controleer nadat u het apparaat heeft uitgepakt of er onderdelen zichtbaar beschadigd zijn; bij twijfel het
apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met de verkoper. De verschillende delen van de
verpakking (plastic zakjes, expansiepolystyreen enz.) moeten in de daarvoor bedoelde verzamelpunten worden
verwerkt. Houd de verpakking buiten bereik van kinderen, deze vormt een bron van gevaar.
BEDOELD GEBRUIK
Dit SPUITPISTOOL is vervaardigd voor gebruik als PISTOOL VOOR BESCHERMLAGEN EN
GELUIDSISOLATIELAGEN; elk ander gebruik moet als oneigenlijk worden beschouwd. De fabriek wijst
elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade of ongevallen die veroorzaakt zijn door een oneigenlijk gebruik
van het handmatige pistool of door niet-inachtneming van de veiligheidsvoorschriften. Reparaties of wijzigingen
van de apparatuur die niet vantevoren zijn goedgekeurd, ontheffen de fabrikant van aansprakelijkheid voor
schade als gevolg van of te wijten aan bovengenoemde daden.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN OVER VEILIGHEID
RISICO’S VAN ONEIGENLIJK GEBRUIK
•Richt het pistool NOOIT op mensen of dieren
•Overschrijd NOOIT de aanbevolen maximale bedrijfsdruk
•Haal ALTIJD de luchtdruk van het spuitpistool en verwijder de verf voordat u het
pistool demonteert, schoonmaakt of in elkaar zet
RISICO’S VOOR DE GEZONDHEID
Veel producten bevatten organische oplosmiddelen of chemische stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid
en vergiftigingen kunnen veroorzaken door de giftige dampen die tijdens het spuiten vrijkomen.
Het is dus VERPLICHT tijdens het gebruik de volgende aanwijzingen op te volgen:
•Lees de technische informatiebladen van de gebruikte producten AANDACHTIG
door voordat u ze gebruikt.
•Gebruik het spuitpistool UITSLUITEND in een geschikte omgeving of in goed
geventileerde ruimtes.
•Draag tijdens het gebruik van het spuitpistool ALTIJD geschikte kleding die het
lichaam beschermt
•Draag ALTIJD handschoenen, een veiligheidsbril en een masker met een filter met
actieve koolstof om u te beschermen tegen giftige dampen en te voorkomen dat de
huid of de ogen in contact komen met producten of oplosmiddelen.
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR
Veel producten bevatten organische oplosmiddelen of zeer ontvlambare chemische stoffen. Gebruik het
spuitpistool UITSLUITEND in een geschikte omgeving of in goed geventileerde ruimtes.
•Vermijd handelingen die brandgevaar met zich meebrengen, zoals roken, vonken
veroorzaken of gevaarlijke elektrische handelingen.
•Gebruik GEEN HALOGEENKOOLWATERSTOFFEN ALS OPLOSMIDDEL
(1.1.1 METHYLTRICHLORIDE, ETHYLCHLORIDE enz.); deze gaan chemische
reacties aan met enkele materialen van het pistool en veroorzaken zo gevaarlijke
explosies.
•Controleer met behulp van de technische veiligheidsbladen of alle gebruikte lakken en
oplosmiddelen chemisch compatibel zijn.
•Verbind zowel het spuitpistool als het te bewerken voorwerp met de aarde om het
risico van vonken als gevolg van statische elektriciteit te verminderen.
ANDERE RISICO’S
•HET IS VERBODEN het pistool te gebruiken voor het spuiten van levensmiddelen of medicijnen.
•HET IS VERBODEN het pistool te gebruiken in ruimtes waar zich werkende machines als lopende
banden, robots e.d. bevinden.
INSTALLATIE
Om een veilig gebruik en correct onderhoud te garanderen, mag het pistool uitsluitend worden gebruikt door
personeel dat hiervoor is opgeleid. Controleer of de luchtinstallatie waarop het spuitpistool is aangesloten altijd
lucht aanvoert waar water en olie uitgefilterd zijn. Controleer nadat u de verpakking heeft verwijderd of het
apparaat geen zichtbaar beschadigde onderdelen heeft.
GEBRUIK
1. Draai de '1 liter can' met de schroefring aan de houder (5-6) totdat hij niet verder kan.
2. Sluit de persluchtleiding aan op het verbindingsstuk van het spuitpistool .
3. Trek aan hendel totdat het product naar buiten komt.
4. Regel het afgiftevolume met de regelaar (4-5) aan de voorkant.
5. A/206-SP - Om de leiding voor holle ruimtes te monteren eerst het deel (3-4-5) aan de voorkant
losschroeven en de verbindingsleiding vastschroeven.
REINIGING VAN HET SPUITPISTOOL
LET OP
Vervang voordat u het spuitpistool gaat reinigen de '1 liter can' met beschermingsvloeistof door een '1 liter can'
met reinigingsvloeistof. Reinig dan de interne leidingen van het spuitpistool door aan de hendel te trekken. Laat
de druk uit het spuitpistool ontsnappen en reinig de buitenkant van het spuitpistool.
Voor aanvang van de onderhoudswerkzaamheden aan het spuitpistool MOET het
verantwoordelijke personeel afdoende worden geïnstrueerd.
Het is VERBODEN onderhoud op het spuitpistool te verrichten als geen originele onderdelen
gebruikt worden.
1. Vervang een lege '1 liter can' altijd zo snel mogelijk door een volle om te voorkomen dat de resten van het
product opdrogen in het pistool.
2. Als na gebruik nog product in de '1 liter can' zit, de '1 liter can' losschroeven, verzegelen en het pistool op de
hierboven beschreven manier reinigen.
3. Herhaal de handelingen totdat er schoon oplosmiddel uit het pistool komt.
4. Voor een grondigere reiniging het externe mondstuk demonteren en in het oplosmiddel dompelen.
STORINGEN BIJ GEBRUIK
Ga als volgt te werk alshet pistool nietnaar behoren werktnadat u het lange tijd met de '1 liter can' erin heeft laten
liggen:
I. Verwijder het voorste deel van het mondstuk met een zeskantsleutel en reinig het zorgvuldig.
II. Controleer of het misschien versleten is. In dat geval moet het vervangen worden.
OPGEPAST
N.B.: Gebruik voor het reinigen van het pistool altijd een geschikt product.
Mocht de cilinder niet loskomen van het pistool, probeer hem dan niet met kracht los te trekken, te breken of te
doorboren, maar dompel het geheel in een geschikt reinigingsmiddel.
AFDANKEN VAN HET SPUITPISTOOL
Voor de verwerking van het spuitpistool moeten alle resten oplosmiddel en schuim worden
verwijderd. De bij de vervaardiging gebruikte materialen kunnen volledig worden gerecycled.
Sorteer de onderdelen op materiaal en lever ze af bij de daarvoor bedoelde verzamelcentra.
LV
Izmantošanas un apkopes rokasgrāmata
Pistole aizsargājošu un skaņu izolācijas slāņu uzstrādāšanai
SAVAS DROŠĪBAS INTERESĒS PIRMS KRĀSAS PISTOLES LIETOŠANAS VAI APKOPES
DARBIEM IZMANĪGI IZLASIET ŠĪS INSTRUKCIJAS. ŠĪ ROKASGRĀMATA IR JĀSAGLABĀ, LAI
TO VARĒTU IZMANTOT ARĪ NĀKOTNĒ.
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
Šī rokasgrāmata ir pievienota izstrādājuma sastāvdaļa, un tā ir jāsaglabā, lai to varētu izmantot arī nākotnē. Pirms
uzstādīšanas, ievades ekspluatācijā, regulēšanas vai apkopes uzmanīgi izlasiet šīs rokasgrāmatas brīdinājumus un
norādījumus, jo tie satur svarīgu informāciju par ierīces DROŠU IZMANTOŠANU un APKOPI. Lai nodrošinātu
pistoles drošu izmantošanu un pareizu apkopi, to drīkst izmantot tikai atbilstoši sagatavots operators. Šajā
rokasgrāmatā esoša informācija ir nepieciešama pistoles un tās komponenšu drošai izmantošanai, turklāt, tajā ir
tehniska rakstura informācija, kura ir jāzina atbildīgajam personālam. Šajā rokasgrāmatā esošas drošības normas
papildina tās valsts spēkā esošas drošības normas, kurā izstrādājums tiek izmantots, un tās atbildīgajam
personālam ir jāzina. Lai saņemtu sīkāku informāciju par specifiskām problēmām, kuras ir radušas izmantošanas
laikā, griežaties pilnvarotajos tehniskas apkopes centros.
IZPAKOŠANA
Pēc iepakojuma noņemšanas pārliecinieties par ierīces integritāti, pārbaudot vai uz tās nav redzamo bojājumu. Ja
jums ir šaubas, tad neizmantojiet ierīci un nekavējoties atgrieziet to veikalā, kurā tā tika nopirkta. Iepakojuma
sastāvdaļas (plastikas maisi, polistirola putuplasts utt.) jānogādā atbilstošajās atkritumu savākšanas vietās, tās
nedrīkst dot bērniem, jo tās ir potenciāli bīstamības avoti.
PAREDZĒTA IZMANTOŠANA
Šis AEROGRĀFS ir konstruēts kā PISTOLE AIZSARGĀJOŠU UN SKAŅU IZOLĀCIJAS SLĀŅU
UZSTRĀDĀŠANAI un nav izmantojams citiem nolūkiem.Ražotājs noņem no sevis jebkādu atbildību par
bojājumiem vai negadījumiem, kuri ir radušies rokas pistoles nepareizas izmantošanas dēļ vai drošības normu
neievērošanas dēļ. Jebkura iepriekš nepilnvarota iejaukšanās ierīces darbība vai tās modificēšana noņem no
ražotāja atbildību par bojājumiem, kuri ir radušies kā tiešas vai netiešas sekas augstāk minēto darbību dēļ.
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
AR NEPAREIZU IZMANTOŠANU SAISTĪTI RISKI
•NEKAD nevirziet pistoli uz cilvēka vai dzīvnieka ķermeņa pusi
•NEKAD nepārsniedziet rekomendējamo maksimālo darba spiedienu
•Pirms krāsas pistoles demontāžas, izjaukšanas vai tīrīšanas VIENMĒR izlaidiet no
pistoles gaisu un krāsu.
RISKI VESELĪBAI
Daudzas krāsas satur organiskus šķīdinātājus vai veselībai kaitīgas ķīmiskas vielas. Krāsu izsmidzināšanas laikā
var rasties indīgi tvaiki, kas draud ar saindēšanos.
Tādējādi, izmantošanas laikā ir OBLIGĀTI jāseko dažiem norādījumiem:
•Pirms krāsas izmantošanas UZMANĪGI izlasiet krāsas tehnisko pasi
•Krāsas pistoli drīkst izmantot TIKAI piemērotās vietās un telpās, kur ir nodrošināta
laba ventilācija
•Pistoles izmantošanas laikā VIENMĒR izmantojiet atbilstošus ķermeni sargājošus
tērpus
•VIENMĒR lietojiet aizsargcimdus, aizsargbrilles un sejas masku ar aktīvās ogles
filtru, lai tādā veidā izvairītos no riska, ko rada indīgie tvaiki, kā arī nepieļautu krāsas
un šķīdinātāja nokļūšanu uz ādas vai acīs
UGUNSGRĒKA UN SPRĀDZIENA BRIESMAS
Daudzas krāsas satur organiskos šķīdinātājus vai viegli uzliesmojošas ķīmiskas vielas. Krāsas pistoli drīkst
lietot TIKAI piemērotās vietās un telpās, kur ir nodrošināta laba ventilācija
•Aizliegts veikt darbības, kuras var izraisīt ugunsgrēku, piemēram, smēķēt, radīt
dzirksteles.
•NEDRĪKST izmantot ŠĶĪDINĀTĀJUS AR HALOGENIZĒTIEM
OGĻŪDEŅRAŽIEM (1.1.1 METILTRIHLORĀTU, ETILHLORĀTU utt.), jo tie
ķīmiski reaģē ar dažiem pistoles materiāliem, izraisot bīstamu sprādzienu.
•Pārliecinieties, ka visas izmantojamās krāsas un šķīdinātāji ir ķīmiski saderīgi; to
dara, salīdzinot visu produktu drošības pases
•Lai mazinātu risku, ka statiskā elektrība var radīt dzirksteles, ir nepieciešams iezemēt
vai nu krāsošanas ierīci, vai arī krāsojamo priekšmetu
CITI RISKI
•AIZLIEGTS pistoli izmantot pārtikas produktu vai medikamentu apsmidzināšanai.
•IR AIZLIEGTS izmantot pistoli telpās ar mašīnas iekārtām, tādām kā konveijeri, roboti utt. tajā laikā, kad šīs
iekārtas darbojas
UZSTĀDĪŠANA
Lai nodrošinātu pistoles drošu izmantošanu un pareizu apkopi, to drīkst izmantot tikai atbilstoši sagatavots
operators. Pārliecinieties, ka krāsas pistolei tiek pievadīts gaiss, kas attīrīts no ūdens vai eļļas piejaukumiem. Pēc
iepakojuma noņemšanas pārliecinieties par ierīces integritāti, pārbaudot vai uz tās nav redzamo bojājumu.
IZMANTOŠANA
1. Trauku ar vītņoto gredzenu pieskrūvē pie balsta (5-6) līdz atdurei.
2. Krāsas pistoles caurules notīriet ar šķīdinātāju.
3. Lai panāktu produkta izplūdi, nospiež sviru.
4. Padeves apjomu regulē ar priekšējo regulatoru (4-5)
5. A/206-SP - Lai uzstādītu cauruli padziļinājumu apstrādei, vispirms ir jānoskrūvē priekšējā daļa (3-4-5) un
jāpieskrūvē īscaurule
INSTRUMENTA TĪRĪŠANA
UZMANĪBU
Pirms aerogrāfa tīrīšanas jānoņem trauks ar aizsargājošo produktu un jāpievieno trauks ar tīrīšanas līdzekli. Pēc
tam, nospiežot sviru, veic aerogrāfa iekšējo vadu tīrīšanu. Jālikvidē spiediens aerogrāfa iekšienē un beigās jāveic
pistoles tīrīšana no ārpuses .
Ir AIZLIEGTS veikt pistoles tehnisko apkopi, ja atbildīgais par to personāls netika pienācīgi
instruēts.
Ir AIZLIEGTS veikt pistoles tehnisko apkopi, ja netiek izmantotas oriģinālas rezerves daļas.
1. Tukša trauka nomaiņa ar pilnu ir veicama pēc iespējas ātrāk, lai nepieļautu produkta palieku sacietēšanu pistolē.
2. Ja darba beigās traukā vēl paliek produkts, tad trauku noskrūvē, hermētiski noslēdz, un veic pistoles tīrīšanu
kā augstāk norādīts.
3. Minēto operāciju atkārto tik ilgi, līdz no pistoles plūst ārā tīrs šķīdinātājs.
4. Lai veiktu rūpīgāku tīrīšanu, jānoņem ārējā dīze un jāiegremdē šķīdinātājā.
DARBĪBAS TRAUCĒJUMI
Ja pēc ilgstoša pārtraukuma, kura laikā palicis pievienots trauks, pistole nekvalitatīvi izsmidzina produktu:
I. Ar sešstūraino uzgriežņu atslēgu jānoskrūvē priekšējā dīze un tā rūpīgi jāiztīra.
II. Jāpārbauda, vai tā nav pārāk nodilusi, nodiluma gadījumā dīze jānomaina.
BRĪDINĀJUMI
IEVĒROJIET: pistole vienmēr jātīra ar piemērotu līdzekli.
Ja balons ir piekaltis pie pistoles, tad to nedrīkst mēģināt atdalīt ar spēku, nolauzt vai izurbt; tas pilnībā
jāiegremdē piemērotā mazgāšanas līdzeklī.
KRĀSAS PISTOLES UTILIZĀCIJA
Pirms demontāžas krāsas pistole ir jāizmazgā un jāiztīra, lai tajā nebūtu šķīdinātāja un krāsas
šķidro palieku. Materiāli, no kuriem ir izgatavota ierīce, ir pilnīgi utilizējami un tos ir jāsadala
saskaņā ar to tipu un jānogādā atbilstošajos atkritumu savākšanas centros.
NO
Håndbok for Bruk og Vedlikehold
Sprøytepistol for påføring av beskyttende og støydempende produkter
FOR DIN EGEN SIKKERHET, LES NØYE GJENNOM DISSE INSTRUKSENE FØR DU GÅR I
GANG MED INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD AV SPRØYTEPISTOLEN. DENNE
HÅNDBOKEN SKAL OPPBEVARES TIL SENEREBRUK OG KONSULTASJON.
GENERELL INFORMASJON
Håndboken er en kompletterende del av selve produktet og er vedlagt dette; den skal oppbevares for bruk av
produktet. Les nøye gjennom merknadene angående sikkerhet og instruksene i denne håndboken, før du går i
gang med installasjon, igangsetting, regulering eller vedlikehold, da disse inneholder viktige regler for
SIKKERHET VED BRUK og VEDLIKEHOLD. For sikker bruk og korrekt vedlikehold, skal pistolen brukes av
kun én operatør med riktig opplæring. Opplysningene i håndboken er viktige for korrekt bruk av pistolen og
dennes komponenter, og kompletterer opplysningene som brukerne av pistolen må ha lest og kunne.
Sikkerhetsforskriftene som finnes i håndboken, kompletterer forskriftene for produktet i brukerlandet, og skal
være kjent og brukt av personellet som skal arbeide med pistolen. For ytterligere opplysninger eller spesielle
problemer som skal løses, henvend deg til godkjente sentra for teknisk assistanse og vedlikehold av produktet.
UTPAKKING
Etter å ha fjernet emballasjen, sjekk at produktet ikke bærer synlige skader; er du ikke sikker, bruk ikke apparatet
og henvend deg straks til din forhandler. Elementene emballasjen består av (plastposer, polystyrol, osv.) skal
gjenvinnes på spesielle oppsamlingssteder, og skal ligge på steder som er utilgjengelige for barn da de kan
utgjøre en fare for dem.
BRUK OG BRUKSOMRÅDER
Denne SPRØYTEPISTOLEN er laget for PÅFØRING AV BESKYTTENDE OG STØYDEMPENDE
PRODUKTER. Firmaet fraskriver seg ethvert ansvar for skader eller ulykker som oppstår som følge av feilaktig
bruk av den manuelle pistolen eller grunnet manglende overholdelse av sikkerhetsforskriftene. Tukling eller
endringer på apparatet, som ikke på forhånd er autorisert av fabrikanten, gjør at sistnevnte fraskrives ethvert
ansvar ved skader på personer og ting, som nevnt tidligere.
GENERELLE MERKNADER ANGÅENDE SIKKERHET
FARE VED URIKTIG BRUK
•Rett ALDRI pistolen mot personer eller dyr.
•Bruk ALDRI høyere trykk enn det som er foreskrevet.
•Før du går i gang med demontering, rengjøring eller gjenmontering av
sprøytepistolen, tøm ALLTID pistolen fullstendig for komprimert luft og maling.
HELSEFARE
Mange produkter inneholder organiske løsemidler eller kjemiske stoffer som kan være helsefarlige og forårsake
gassforgiftninger pga. av gasser som utvikles under sprøytingen.
Følgende er derfor PÅBUDT når du bruker pistolen::
•Les NØYE de tekniske dataene for produktene man skal bruke.
•Bruk sprøytepistolen KUN på egnede steder og KUN i lokaler med god trekk.
•Bruk ALLTID riktige klær og kroppsvern når du bruker pistolen.
•Bruk ALLTID vernehansker, -briller og maske med karbonfilter for å unngå
innånding av giftige gasser og å komme i kontakt med produktene eller med
løsemidlene.
BRANN- OG EKSPLOSJONSFARE
Mange produkter inneholder organiske løsemidler ogkjemiske produkter som er høyst brannfarlige. Bruk
derfor sprøytepistolen KUN på egnete områder og i lokaler med god trekk.
•Unngå enhver handling som kan forårsake brann, slik som å røyke, fremkalle gnister
eller farer av elektrisk opprinnelse.
•Bruk IKKE LØSEMIDLER AV HALOGENERT KULLVANNSTOFF (1.1.1
TRIKLORIDMETYLL, KLORIDETYLL, osv. ) da disse kan fremkalle kjemiske reaksjoner
med noen avmaterialenepistolens deler består av, ogderved forårsakeeksplosjon.
•Sikre deg at alle malingsproduktene og løsemidlene som brukes, er kjemisk
kompatible. Dette gjøres ved at du foretar en krysskontroll ut fra de tekniske
skjemaene for produktene.
•Kople både sprøyteapparatet og gjenstanden som skal sprøytes, til jord for å redusere
faren for gnister pga. statisk elektrisitet.
ANDRE FARER
•DET ER FORBUDT å bruke pistolen for sprøyting av matvarer og legemidler.
•DET ER FORBUDT å bruke pistolen i maskinområder for overførings-/transportmaskiner, roboter, etc., når
disse er i drift.
INSTALLASJON
For sikker bruk og riktig vedlikehold av pisolen, skal den alltid brukes av kun én operatør med god opplæring i
bruken. Kontroller at luftanlegget i lokalet der pistolen skal brukes og tilkoples, alltid forsyner lokalet med
filtrert luft som er ren for urenheter fra vann og olje. Etter å ha fjernet emballasjen, sjekk at apparatet er helt ved
å se etter ytre skader.
BRUK
1. Skru selve pistolen med den gjengete ringmutteren fra del (5-6) helt til den kommer av.
2. Kople tilførsel av komprimert luft til slangen for sprøytepistolen.
3. Trekk i spak helt til produktet kommer ut.
4. Reguler sprøytevolumet med den fremre regulator (4-5)
5. A/206-SP - For å påmontere en slange for sprøyting av bokser, må du først skru av den fremre delen (3-4-5)
og deretter skru på slangen.
RENGJØRING AV APPARATET
VIKTIG
Før du går i gang med en hvilken som helst rengjøringsoperasjon av sprøytepistolen, erstatt beholderen med
beskyttelsesmiddelet med en beholder fylt med rengjøringsmiddel. Rengjør de indre gangene i pistolen ved å
trekke i spaken. Fjern trykket i pistolen. Rengjør til slutt pistolens ytre.
Personellet SKAL IKKE foreta vedlikehold av pistolen dersom det ikke har god nok opplæring.
Det er FORBUDT å utføre vedlikehold av pistolen hvis det ikke brukes originale reservedeler.
1. Bytt alltidut en tom beholder meden full såraskt som mulig slik at produktrester ikkestørkner innei pistolen.
2. Dersom det etter endt jobb fremdeler er produkt i beholderen, skru denne av, forsegle den og foreta
rengjøring av pistolen som vist ovenfor.
3. Gjenta operasjonen helt til løsemiddelet som kommer ut, er helt rent.
4. For en mer nøyaktig rengjøring må du demontere den utvendige dysen og dyppe den i løsemiddelet.
FEIL I VIRKEMÅTEN
Dersom sprøytepistolen ikkespruter jevnt etter å hastått over lengretidmed beholderen påskrudd, må du gjøre følgende:
I. fjern den fremre dysen med en sekskantnøkkel og rengjør den grundig;
II. kontroller at den ikke er slitt. Er den det, skal den skiftes ut.
VIKTIG
NB Rengjør alltid pistolen med riktig rengjøringsmiddel.
Dersom beholderen sitter fast i pistolen, forsøk aldri få den av med makt, ødelegg den eller lag hull i den, men
dypp det hele i riktig rengjøringsmiddel.
NEDBRYTING AV SPRØYTEPISTOLEN
Skal sprøytepistolen nedbrytes, må den først være rengjort for rester av løsemiddel og produkt.
Materialene som sprøytepistolen er laget av, er fullstendig gjenvinnbare og skal inndeles i
forskjellige grupper; gjenvinning skal skje ved autoriserte oppsamlingssteder for gjenvinning.
SL
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
Pištola za zaščitne obdelave in za obdelave za zvočne izolacije
ZA VAŠO SIGURNOST PAŽLJIVO PREBERITE TA NAVODILA PREDEN ZAČNETE Z
INŠTALIRANJEM, UPORABLJANJEM IN VZDRŽEVANJEM AEROGRAFA. TA PRIROČNIK
MORATE SHRANITI, DA GA BOSTE LAHKO V BODOČE VZELI ŠE KDAJ V ROKE
SPLOŠNO
Tale knjižica je sestavni del izdelka, kateremu je priložena, in jo je treba shraniti za bodočo uporabo. Pazljivo
preberite opozorila in navodila v priročniku, preden začnete nameščati, uporabljati, uravnavati in vzdrževati
pištolo, saj so v navodilih pomembna navodila, povezana z VARNO UPORABO in VZDRŽEVANJEM. Za
varno uporabo in pravilno vzdrževanje sme pištolo uporabljati le en, primerno usposobljen operater. Informacije
v navodilih so potrebne za pravilno uporabo pištole in njenih sestavnih delov in vključujejo tudi informacije o
tehničnih lastnostih naprav, ki jih usposobljeni operaterji že poznajo. Varnostni predpisi, zajeti v navodilih,
upoštevajo varnostne predpise, ki veljajo v državah, v katerih se izdelek uporablja, in ki jih morajo operaterji
poznati in spoštovati. Za dodatne informacije ali rešitve posebnih težav bodo poskrbeli centri, pooblaščeni za
tehnično pomoč in vzdrževanje izdelka.
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE
Ko odstranite embalažo, se prepričajte, da na izdelku ni napak, tako da ga pregledate. Če ste v dvomih, naprave
ne uporabljajte, ampak se takoj obrnite na prodajalca. Sestavne dele embalaže (plastične vrečke, polistiren itd.)
odložiti na za to namenjena zbirna mesta in jih ne puščajte na dosegu otrok, saj so lahko nevarni.
NAMEN IN UPORABA
Ta BRIZGALNA PIŠTOLA je narejena za uporabo kot PIŠTOLA ZA ZAŠČITNE OBDELAVE IN ZA
ZVOČNE ZAŠČITE. Vsaka drugačna uporaba je neprimerna uporaba.druga uporaba ni primerna. Podjetje
zavrača vsakršno odgovornost za škodo ali nesreče, za katere je vzrok nepravilna uporaba ročne pištole ali zaradi
neupoštevanja varnostnih predpisov. Vsako poškodovanje ali spreminjanje naprave, ki ga ne odobri proizvajalec,
proizvajalca odrešuje odgovornosti za škodo, ki izhaja iz navedenih dejanj.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
TVEGANJA ZARADI NEPRAVILNE UPORABE
•NIKOLI NE NAMERITE pištole v človeka ali žival.
•NIKOLI NE presezite največjega dovoljenega tlaka zraka
•Preden izvrševanje dejstva rasklapanje, čiščenje ali ponovne sastavitev aerografa,
VEDNO ga ispraznite od zračnega pritiska in lakastih snovi.
ZDRAVSTVENA TVEGANJA
Velik izdelkov za lakiranje vsebujejo organskih raztopilnih ali kemičnih izdelkov škodljiva po zdravju, kateri
lahko povzročajo zastrupljanje radi strupene pare izpuščene u času lakiranja.
Med uporabo OBVEZNO upoštevajte nekatera navodila::
•PAŽLJIVO preberite tehnične liste izdelkov katere se uporabljajo predi njihovo
uporabo.
•Uporabljajte ustezne prostore in dobro zračiti prostore.
•Med uporabo pištole si VEDNO nadenite zaščitna oblačila.
•VEDNO nosite rokavice ,očala in masko z filtri zaradi aktivnega ogljika kot
prevencijo od riziko strupenih plinov ali za prevencijo od kontakta z izdelkimi za
lakiranje ali z rastopilnimi izdelki z kožo in oči.
TVEGANJA ZA POŽAR IN EKSPLOZIJO
Velik izdelkov za lakiranje vsebujejo organskih raztopilnih ali kemičnih izdelkov z visoki stopnji
zažiganja . Uporabljajte aerograf SAMO v ustreznimi prostorih ali v dobro prezračenem prostoru.
•Izogibajte se vsakršnih dejstva katere povzročajo požar, kakor kajenje, žareče ali
druge električna tveganja
•NE uprabljajte RASTOPILNIH HALOGENI HIDROKARBID (1.1.1 METIL
TRIHLORID, ETIL HLORID itd.) zato kar provzroča kemične reakcije na nekatere
snovi pištole in povzročajo nevarne eksplozije.
•Bodite sigurni da so vsi izdelki za lakiranje in rastopitev katere uporabljate, so kemično
kompatabilni. Naredite navzkriž kontrolo tehničnih listov za sigurnost izdelkov.
•Na zemlji povezati stroj za lakiranje in predmet za lakiranje kako bi zmanjšali
tveganje od žarje, provzročane od statičnega elektriciteta.
DRUGA TVEGANJA
•PREPOVEDANA JE uporaba pištole za rasprševanje na živila in medicinskih izdelki.
•PREPOVEDANO JE uporabljati pištolo na območjih, kjer delujejo naprave, kot so transporterji, roboti itd.,
medtem ko ti delujejo.
NAMESTITEV
Za varno uporabo in pravilno vzdrževanje sme pištolo uporabljati le en, primerno usposobljen operater.
Preverjite ali je naprava za zrak katera je povezana z aerografom zmeraj daje filtriran zrak od umazanijah od
vode in olja.. Ko odstranite embalažo, se prepričajte, da na izdelku ni napak, tako da ga pregledate in ugotovite,
da ni vidnih napak.
UPORABA
1. Privite body z okovi z navoji do ležaja (5-6) do konca.
2. Očistite cevi aerografa z rastopinom
3. Pognate vzvod, dokler se snov ne izliva.
4. Regulirajte količino izliva snovi s sprednjim regulatorjem (4-5).
5. A/206-SP - Za montiranje cevi za škatle, je najprej treba odviti sprednjo stran (3-4-5) in priviti navezano
cev.
ČIŠČENJE ORODJA
POZOR
Pred vsakem čiščenju brizgalne pištole, nadomestite body s zaščitno snov z bodyjem za čiščenje. Potem pognati
vzvod, za čiščenje notranjih cevovodov brizgalne pištole. Izprazniti tlak v notranjosti brizgalne pištole in končati
z zunanjem čiščenju pištole.
PREPOVEDANO JE izvajati vzdrževanje pištole, če pooblaščeno osebje ni prejelo ustreznih
navodil.
PREPOVEDANO JE izvajati vzdrževanje pištole, če ne uporabljate originalnih rezervnih delov.
1. Vedno nadomestite prazen body s polnim bodyjem v najkrajšem času, da bi se izognili, da se ostanki snovi
otrdijo v pištoli.
2. Če na koncu uporabljanja še ostane nekaj snovi v bodyju, odvijte body, ga pečatite, in očistite pištolo, kot
smo prej razložili.
3. Ponovite čiščenje dokler se ne bo izlivalo čisto topilo.
4. Za natančnejšo čiščenje, demontirati zunanjo šobo in jo pomočiti v topilu.
NEPRAVILNO DELOVANJE
Če prekinite delo za daljši čas, in pištola ne deluje pravilno med brizgom:
I. Odstranite sprednjo šobo s francozom in jo natančno očistite.
II. Pregledujte, da ni preveč poškodovana zaradi uporabe, v tem primeru jo zamenjajte.
OPOZORILO
Opomba: Vedno očistite pištolo s primerno snovjo za čiščenje.
V primeru, da jeklenka se nalepi pištoli, se ne sme poskusiti jo odstraniti z močjo, jo razbiti ali preluknjati, a jo
popolnoma pomočiti v primerno snov za očiščenje.
IZVLEČI IZ UPORABO AEROGRAF
Za demontiranje aerografa nujno je da je očiščen od ostanke rastopil in tekočega laka.
Materiale, iz katerih je izdelana, je mogoče reciklirati, zato jih je treba razvrstiti po tipu in jih
odnesti v ustrezne zbirne centre.

RUS
Руководство по эксплуатации итехническому обслуживанию
Пистолет для нанесения защитной и звукоизолирующей обработки
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПИСТОЛЕТА-КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЯ. СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ЛЮБЫХ ВОЗМОЖНЫХ СПРАВОК.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Данное издание является неотъемлемной частью изделия, к которому оно прилагается, и должно быть сохранено для
любых возможных справок. Внимательно ознакомьтесь с предупреждениями и инструкциями, содержащимися в
данном руководстве, перед началом установки, перед запуском, регуляцией или перед осуществлением технического
обслуживания, так как в данных инструкциях приводятся важные рекомендации, касающиеся БЕЗОПАСНОСТИ,
ЭКСПЛУАТАЦИИ и ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. Для безопасной эксплуатации и правильного
технического обслуживания пистолет должен использоваться только теми рабочим, которые имеют надлежащую
подготовку. Сведения, приведенные в данном издании, необходимы для правильного использования пистолета и его
компонетов и дополняют обычные знания рабочих о технической информации. Правила безопасности, описанные в
данном руководстве, дополняют нормы по безопасности, действующие в стране использования изделия, которые
должны быть доведены до сведения и применяться всеми рабочими. Для дополнительной информации или решения
специальных трудностей обращайтесь в уполномоченные центры технической помощи и обслуживания изделий.
РАСПАКОВКА
Сняв упаковку, убедитесь вцелостности изделия, зрительно проверяя наличие поврежденных частей, в
случае сомнений не использовать аппарат инезамедлительно обратиться квашему поставщику.
Элементы, составляющие упаковку (целлофановые пакеты ит.д.) должны быть сложены вспециальных
местах ине должны быть оставлены взонах, доступных детям, так как данные элементы являются
потенциальным источником опасности.
НАЗНАЧЕНИЕ ИЭКСПЛУАТАЦИЯ
Данный АЭРОГРАФ был сконструирован для использования в качестве ПИСТОЛЕТА ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ
ЗАЩИТНОЙ И ЗВУКОИЗОЛИРУЮЩЕЙ ОБРАБОТКИ, любое иное его использование считается
несоответствующим. Фирма снимает с себя любую ответственность за ущерб или несчастные случаи, вызванные
применением ручного пистолета не по назначению или несоблюдением указаний по технике безопасности. Любое
вмешательство в конструкцию аппарата или его модификация без предварительного разрешения снимает с
производителя всякую ответственность за ущерб, вызванный вышеуказанными действиями..
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РИСК ИЗ-ЗА НЕСООТВЕТСТВУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
•НИКОГДА НЕ направлять пистолет на людей или животных.
•НИКОГДА НЕ превышать максимальное рекомендуемое рабочее давление.
•Перед осуществление разборки, чистки или повторной сборки пистолета-
краскораспылителя следует ВСЕГДАвыпустить давление воздуха и красящие вещества.
ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ
Многие вещества содержат вредные для здоровья органические растворители или химические компоненты,
которые могут вызвать отравление токсичными испарениями, образующимися в процессе разбрызгивания.
Следовательно в процессе эксплуатации НЕОБХОДИМО соблюдать некоторые рекомендации:
•Перед эксплуатацией ВНИМАТЕЛЬНО ознакомиться с техническими
карточками применяемых веществ.
•Использовать пистолет ТОЛЬКО в надлежащих зонах или в хорошо
проветриваемых помещениях.
•В процессе эксплуатации пистолета ВСЕГДА носить надлежащие приспособления
для защиты тела.
•ВСЕГДА надевать защитные перчатки, очки и маски с фильтром с
активированным углем во избежание отравления токсичными испарениями или
попадания на кожу и в глаза веществ и растворителей.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ИВЗРЫВА
Многие вещества содержат высокогорючие органические растворители или химические компоненты.
Использовать аэрограф ТОЛЬКО в специальных зонах или хорошо проветриваемых помещения.
•Избегать любого действия, которое может вызвать пожар, такого как курение,
искры или любую электрическую опасность.
•НЕ использовать РАСТВОРИТЕЛИ С ГАЛОГЕНИРОВАННЫМИ
УГЛЕВОДОРОДАМИ (1.1.1 ТРИХЛОРИД МЕТИЛА, ЭТИЛХЛОРИД и т.д. )
так как они вступают в химические реакции с некоторыми материалами,
составляющими пистолет, вызывая опасные взрывы.
•Проверьте, чтобы все используемые красящие вещества и растворители были
химически совместимы, производя перекрестный контроль по техническим
карточкам безопасности этих веществ.
•Заземлить как красящий аппарат, так и окрашиваемый предмет во избежание
риска озникновения искр от статического электричества
ПРОЧИЕ РИСКИ
•ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать пистолет для распыления пищевых продуктов или медикаментов.
•ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать пистолет в зонах работы такого оборудования как конвейеры,
роботы и т.д. в процессе их функционирования.
УСТАНОВКА
Для безопасной эксплуатации и правильного технического обслуживания пистолет должен использоваться только
рабочими, имеющими надлежащую подготовку. Проверить, чтобы система подачи воздуха, к которой
подсоединяется пистолет, всегда подавала воздух, фильрованный от нечистот, воды и масла. Сняв упаковку,
убедиться в целостности аппарата, зрительно проверяя наличие поврежденных частей.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Привинтить баллон, оснащенный резьбовой гайкой, к основанию (5-6) до упора.
2. Подсоединить шланг подачи сжатого воздуха к патрубку пистолета.
3. Нажать на рычаг до выхода вещества.
4. Отрегулировать объем выхода вещества при помощи переднего регулятора (4-5).
5. A/206-SP - Для установки трубки для заполнения пустот в коробках вначале необходимо отвинтить
переднюю часть (3-4-5) и привинтить трубку с соединением.
ЧИСТКА АППАРАТА
ВНИМАНИЕ
Перед осуществлением какой-либо операции по чистке аэрографа заменить баллон с обрабатывающим
веществом на баллон с моющим веществом. Затем произвести чистку внутренних каналов аэрографа,
нажав на рычаг. Выпустить давление из аэрографа и завершить внешнюю чистку пистолета.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ осуществлять техническое обслуживание пистолета, если уполномоченный
персонал не получил надлежащие инструкции.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять обслуживание пистолета, если не применяются фирменные
запасные части.
1. Всегда производить замену пустого баллона на новый как можо быстрее во избежание затвердевания
остатков вещества внутри пистолета.
2. Если по окончании обработки в баллоне остается вещество, отвинтить баллон и произвести чистку
пистолета, как описано выше.
3. Повторить операцию по чистке вплоть до выхода чистого растворителя.
4. Для более тщательной чистки снять внешнюю форсунку и погрузить ее в растворитель.
НЕИСПРАВНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Если после длительного простоя с привинченным баллоном пистолет не будет разбрызгивать вещество
надлежащим образом:
I. Снять переднюю форсунку при помощи шестигранного ключа и тщательно прочистить ее.
II. Проверить, чтобы форсунка не была изношена, в этом случае произвести ее замену.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Примечание: Всегда прочищать пистолет надлежащим моющим веществом.
Если баллон приклеется к пистолету, не пытайтесь отсоединить его силой, сломать или продырявить.
Погрузить узел полностью в подходящее моющее вещество.
УТИЛИЗАЦИЯ ПИСТОЛЕТА-КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЯ
Для утилизации аэрографа необходимо, чтобы он был очищен от всех остатков вещества или
растворителей. Материалы, из которых изготовлен пистолет, являются полностью
утилизируемыми и должны быть разделены по типам и сданы с соответствующие центры сбора.
LT
Naudojimo ir Priežiūros Instrukcija
Pistoletas apsauginėms ir garso izoliacinėms medžiagoms purkšti
SAUGOS SUMETIMAIS, PRIEŠ ĮRENGIANT, NAUDOJANT AEROGRAFĄ AR ATLIEKANT JO
TECHNINĘ PRIEŽIŪRĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠIUOS NURODYMUS. ŠI KNYGELĖ TURI
BŪTI IŠSAUGOTA BET KOKIOMS TOLIMESNĖMS KONSULTACIJOMS.
BENDRAS APRAŠYMAS
Ši knygelė yra neatsiejama produkto, prie kurio ji pridedama, dalis ir turi būti išsaugoma tolimesnėms
konsultacijoms. Atidžiai perskaityti šios knygelės įspėjimus ir instrukcijas prieš pradedant bet kokius
instaliavimo, naudojimo, reguliavimo arba priežiūros darbus, nes žemiau pateikiamos svarbios nuorodos
SAUGAUS NAUDOJIMO ir PRIEŽIŪRA temomis. Saugiam naudojimui ir taisyklingai priežiūrai, pistoletą turi
naudoti tik atitinkamą pasiruošimą turintis operatorius. Šioje knygelėje pateikta informacija yra reikalinga
taisyklingam pistoleto ir jo komponentų naudojimui ir papildo įprastas operatorių technines žinias. Saugumo
reikalavimai, pateikti šioje knygelėje, papildo produkto naudojimo šalyje galiojančius saugumo reikalavimus,
kuriuos operatoriai privalo žinoti bei jų laikytis. Dėl išsamesnės informacijos arba iškilusių ypatingų problemų
kreiptis į įgaliotus produkto techninio aptarnavimo ir priežiūros centrus.
IŠPAKAVIMAS
Išpakavus įsitikinti, ar prietaisas vientisas, patikrinti, ar atskiros jo dalys nėra akivaizdžiai pakenktos, iškilus
abejonėms, nenaudoti prietaiso, bet iš karto kreiptis į pardavimo įmonę. Atskiri įpakavimo elementai (plastikiniai
maišeliai, polistirolas, ir t.t.) turi būti pristatyti į specializuotus jų surinkimo centrus, jie negali būti palikti
vaikams pasiekiamose vietose, nes yra potencialūs pavojaus šaltiniai.
PASKIRTIS IR NAUDOJIMAS
Šis AEROGRAFAS buvo sukurtas, kad būtų naudojamas kaip PISTOLETAS APSAUGINĖMS IR GARSO
IZOLIACINĖMS MEDŽIAGOMS PURKŠTI. Jo naudojimas bet kuriai kitai paskirčiai turi būti laikomas
netinkamu. Įmonė apsiriboja nuo bet kokios atsakomybės dėl nuostolių ar nelaimingų atsitikimų, patirtų dėl
rankinio pistoleto naudojimo ne pagal paskirtį arba dėl nurodymų, susijusių su darbo sauga, nesilaikymu. Bet
koks prietaiso sugadinimas arba jo modifikacija, iš anksto nesuderinta su gamintoju, atleidžia gamintoją nuo bet
kokios atsakomybės už nuostolius, patirtus ar susijusius su minėtais veiksmais.
BENDRIEJI SAUGUMO NURODYMAI
RIZIKA, SUSIJUSI SU NAUDOJIMU NE PAGAL PASKIRTĮ
•NIEKADA nenukreipinėti pistoleto žmogaus kūno ar gyvūnų kryptimi
•NIEKADA neviršyti nurodyto maksimalaus darbo slėgio
•Prieš atliekant aerografo išmontavimo, valymo ar surinkimo veiksmus, VISADA
išleisti oro slėgį ir dažymo medžiagas.
PAVOJUS SVEIKATAI
Daugelio dažymo produktų sudėtyje yra sveikatai kenksmingų organinių tirpiklių arba cheminių produktų, kurie
gali sukelti apsinuodijimus dėl purškimo metu išleidžiamų toksiškų garų.
Naudojimo metu PRIVALOMA laikytis kai kurių nurodymų:
•Prieš naudojimą ATIDŽIAI perskaityti naudojamų produktų techninių duomenų
lapus
•Aerografą naudoti TIK tinkamose vietose arba gerai vėdinamose patalpose.
•Pistoleto naudojimo metu VISADA dėvėti apsauginę aprangą, pritaikytą kūno dalių
apsaugai
•VISADA mūvėti pirštines, nešioti akinius ir kaukes su aktyvintųjų anglių filtrais, kad
būtų išvengta rizikos, kurią sukelia toksiški garai arba dažymo produktų ir tirpiklių
patekimas ant odos arba į akis.
GAISRO IR SPROGIMO PAVOJAI
Daugelio dažymo produktų sudėtyje yra ypač degių organinių tirpiklių arba cheminių produktų. Aerografą
naudoti TIK tinkamose vietose arba gerai vėdinamose patalpose.
•Vengti bet kokių veiksmų, galinčių sukelti gaisrus, kaip antai rūkymo, kibirkščių arba
bet kokių elektros pavojų sukėlimo.
•NEnaudoti HALOGENINTŲ ANGLIAVANDENILIŲ TIRPIKLIŲ (1.1.1. METILO
TRICHLORIDO, ETILO CHLORIDO ir t. t.), nes jie chemiškai reaguoja su kai
kuriomis pistoleto medžiagomis, sukeldami pavojingus sprogimus.
•Įsitikinti, kad visi naudojami dažymo produktai ir tirpikliai yra chemiškai suderinami,
atliekant kryžminį produktų saugos duomenų lapų sulyginimą.
•Įžeminti ir dažymo prietaisą, ir dažomą daiktą, kad būtų sumažintas dėl elektrostatinių
iškrovų atsirandančių kibirkščių pavojus.
KITI PAVOJAI
•DRAUDŽIAMA naudoti pistoletą maisto arba medicinos produktų purškimui.
•DRAUDŽIAMA naudoti pistoletą įvairių įrengimų, tokių kaip konvejeriai, robotai, ir t.t. jų eksploatavimo metu
INSTALIAVIMAS
Saugiam naudojimui ir taisyklingai priežiūrai pistoletą turi naudoti tik pakankamą pasiruošimą turintis
operatorius. Patikrinti, kad oro įrenginys, prie kurio prijungiamas aerografas, visada tiektų orą, išvalytą nuo
vandens ir alyvos nešvarumų. Išpakavus įsitikinti, ar prietaisas vientisas, patikrinti, ar atskiros jo dalys nėra
akivaizdžiai pakenktos.
NAUDOJIMAS
1. Iki pat galo prisukite prie suporto (5-6) balioną su srieginiu metaliniu žiedu.
2. Aerografo kanalus išvalyti su tirpikliu.
3. Laikykite svirtį paleistą, kol ištekės medžiaga.
4. Tiekimo tūrį reguliuokite priekiniu reguliatoriumi (4-5).
5. A/206-SP - Kad uždėtumėte karteriams vamzdį, iš pradžių atsukite priekinę dalį (3-4-5) ir prisukite sudurtą
vamzdį.
PRIETAISO VALYMAS
DĖMESIO
Prieš atlikdami bet kokius aerografo valymo darbus balioną su apsaugine medžiaga pakeiskite valymui skirtu
balionu. Paskui paleiskite svirtį ir išvalykite vidinius aerografo kanalus. Panaikinkite aerografo slėgį ir baigdami
nuvalykite pistoleto išorę.
DRAUDŽIAMA vykdyti pistoleto remontą, jei personalas negavo pakankamų instrukcijų.
DRAUDŽIAMA vykdyti pistoleto remontą, jei naudojamos neorginalios atsarginės dalys.
1. Kaskart kuo skubiau tuščią balioną pakeiskite pilnu, kad nesukietėtų pistolete esantys produkto likučiai.
2. Jeigu baigus naudotis balione dar lieka produkto, balioną atsukite, sandariai uždarykite ir pistoletą išvalykite,
kaip nurodyta pirmiau.
3. Operaciją kartokite tol, kol ištekės švarus tirpiklis.
4. Kad išvalyumėte kruopščiau, nuimkite išorinę jungtį ir ją panardinkite į tirpiklį.
DEFEKTINIS VEIKIMAS
Jeigu pistoletas, ilgai laikytas su įdėtu balionu, purkštų netolygiai:
I. Šešiakampiu raktu nuimkite priekinę jungtį ir ją kruopščiai nuvalykite.
II. Patikrinkite, ar jungtis nuo naudojimo nesusidėvėjusi; jei taip – pakeiskite.
PERSPĖJIMAI
PASTABA. Pistoletą valykite tik tinkama priemone.
Jeigu kartais balionas priliptų prie pistoleto, nemėginkite jo atplėšti jėga, sudaužyti ar pradurti – tiesiog viską
panardinkite į reikiamą valiklį.
AEROGRAFO IŠĖMIMAS IŠ NAUDOJIMO
Kad aerografą būtų galima išardyti, iš jo reikia pašalinti visus tirpiklio ir skystų dažų likučius.
Visos pradinės gamybos medžiagos yra perdirbamos ir turi būti diferencijuotos pagal jų rūšį ir
pristatytos į specializuotus atliekų surinkimo centrus.
RO
Manual de Instrucţiunii pentru Întrebuinţare şi Întreţinere
Pistol pentru aplicarea produselor protectoare şi fonoizolante
PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI
ÎNAINTE DE A PROCEDA LA INSTALAŢIA, UTILIZAREA SAU LA ÎNTREŢINEREA
AEROGRAFULUI. ACEST MANUAL TREBUIE PĂSTRAT PENTRU ORICE REFERNIŢĂ
VIITOARE.
GENERALITĂŢI
Prezenta broşură constituie parte integrantă a produsului căruia îi este anexat şi trebuie sa fie păstrată pentru
orice referinţă viitoare. Citiţi cu atenţie notele introductive şi instrucţiunile conţinute în prezentul manual de
instrucţiuni înainte de a proceda la instalaţia, punerea în funcţiune, reglarea sau întreţinerea produsului întrucît
furnizează indicaţii importante în ceea ce priveşte SIGURANŢA DE ÎNTREBUINŢARE şi ÎNTREŢINERE.
Pentu o întrebuinţare fără pericol şi o corectă întreţinere, pistolul trebuie să fie folosit numai de un singur
operator cu o pregătire adecvată. Informaţiile cuprinse în prezenta broşură sînt necesare pentru o întrebuinţare
corectă a pistolului şi a componenţilor săi şi complectează informaţiile care aparţin bagajului normal de
cunoştiinţe tehnice a personalului destinat utilizării. Normele de siguranţă cuprinse în prezenta broşură
complectează normele de siguranţă în vigoare în ţările unde este utilizat produsul care trebuie să fie cunoscute şi
aplicate de personalul destinat utilizării. Pentru informaţii ulterioare sau probleme speciale, adresaţi-vă centrelor
autorizate de asistenţă tehnică şi întreţinere a produsului.
DEZAMBALARE
Dupa ce se îndepărtează ambalajul asiguraţi-vă asupra integrităţii aparatului controlînd dacă există părţi
deteriorate în mod vizibil, în caz de dubiu nu utilizaţi aparatul şi adresaţi-vă imediat la propriul vânzător.
Elementele care compun ambalajul (pungi de plastic, polistiren expandat, etc.) trebuie să fie înlăturate în locurile
special amenajate pentru depunerea lor şi nu trebuie lăsate la îndemîna copiilor, deoarce constituiesc o potenţială
sursă de pericol.
DESTINAŢIE şi ÎNTREBUINŢARE
Acest AEROGRAF a fost realizat pentru a fi folosit ca PISTOL PENTRU APLICAREA PRODUSELOR
PROTECTOARE ŞI FONOIZOLANTE, orice altă întrebuinţare este considerată necorespunzătoare. Firma îşi declină
orice responsabilitate pentru daune sau accidente derivate din utilizarea improprie a pistolului manual sau pentru
nerespectarea prescripţiilor referitoare la siguranţă. Orice şi oricare alterare sau modificare a aparatului care nu a fost
autorizată preventiv eliberează constructorul de prejudiciile derivate sau care fac referinţă la acţiunile mai sus citate.
NOTE GENERALE DE SIGURANŢĂ
RISCURI CAUZATE DE ÎNTREBUINŢAREA IMPROPRIE
•NU îndreptaţi NICIODATĂ pistolul în direcţia corpului uman sau în direcţia animalelor
•NU depăşiţi NICIODATĂ presiunile maxime de funcţionare indicate
•Înainte de a efectua operaţiile de demontare, de curăţat su de reasemblarea
aerografului descărcaţi ÎNTOTDEAUNA presiunile de aer şi materialele de vopsit
RISCURI PENTRU SĂNĂTATE
Multe produse conţin dizolvanţi organici sau produse chimice dăunătoare sănătăţii care pot provoca intoxicaţii
din cauza vaporilor toxici emanaţi în timpul stropirii.
Este deci OBLIGATORIU respectarea cîtorva indicaţii în timpul folosirii:
•Citiţi CU ATENŢIE fişele tehnice a produselor folosite înainte de utilizare.
•Utilizaţi aerograful NUMAI în spaţii adecvate sau ambiante bine aerisite.
•În timpul întrebuinţării aerografului îmbrăcaţi ÎNTOTDEAUNA haine cu protecţii
adecvate pentru protejarea corpului.
•Îmbrăcaţi ÎNTOTDEAUNA mănuşi, ochelari şi măşti cu filtre de cărbune activ
pentru a preveni riscurile cauzate de vaporii toxici sau de contactul pielii sau ochilor
cu produse sau dizolvanţi.
RISCURI DE INCENDIU ŞI DE EXPLOZIE
Multe produse conţin dizolvanţi organici sau produse chimice cu înalt grad de inflamabilitate. Folosiţi
aerograful NUMAI în spaţii corespunzătoare sau în medii bine aerisite.
•Evitaţi orice acţiune care poate provoca incendiu ca de exemplu: a fuma, a provoca
scîntei sau orice risc electric.
•NU folosiţi DIZOLVANŢI din HIDROCARBURI ALOGENETICI (1.1.1
TRICLORURĂ DE METIL, CLORURĂ DE ETIL etc. ) deoarece cauzează reacţii
chimice cu anumite materiale ale pistolului provocînd explozii pericoloasei.
•Asiguraţi-vă că toate produsele pentru vopsit şi dizolvanţii pe care-i folosiţi sunt
compatibili din punct de vedere chimic, efectuând un control încrucişat al fişelor
tehnice de siguranţă a produselor.
•Îmbrăcaţi ÎNTOTDEAUNA mănuşi, ochelari şi măşti cu filtru de cărbune activ
pentru prevenirea riscurilor cauzate de vaporii toxici sau de contactul produselor
vopsite sau dizolvanţilor cu pielea sau cu ochii.
ALTE RISCURI
•Este INTERZIS întrebuinţarea pistolului pentru a stropi produse alimentare sau produse medicinale
•Este INTERZIS întrebuinţarea pistolului în spaţiile de muncă a maşinilor de tipul aparatelor de convoi,
roboţi etc. în timpul funcţionării acestora
INSTALAŢIE
Pentru o întrebuinţare sigură şi o corectă întreţinere pistolul trebuie folosit doar de un singur operator cu o pregătire
adecvată. Verificaţi dacă utilajul de aerisire la care se racordează aerograful furnizează întotdeauna aer filtrat de
impurităţile apei şi ale uleiului. Dupa ce se îndepărtează ambalajul asiguraţi-vă asupra integrităţii aparatului controlînd
dacă există părţi deteriorate în mod vizibil.
ÎNTREBUINŢARE
1. Înşurubaţi cartuşul “body” prevăzut cu filet, la suportul (5-6), pânã la capătul cursei.
2. Racordaţi tubul de alimentaţie cu aer comprimat la racordul aerografului
3. Acţionaţi pârghia pânã la ieşirea produsului.
4. Reglaţi debitul de distribuţie prin intermediul mânerului anterior (4-5).
5. A/206-SP - Pentru a monta ţeava pentru suprafeţe unghiulare, mai întâi se deşurubează partea anterioară (3-
4-5) şi se înşurubează ţeava de racord.
CURĂŢENIA INSTRUMENTULUI
ATENŢIUNE
Înaintea oricărei operaţii de curăţare a aerografului înlocuiţi cartuşul conţinând substanţa protectoare cu un cartuş
de curăţare. Efectuaţi deci curăţarea conductelor interne ale aerografului acţionând pârghia. Evacuaţi presiunea
din interiorul aerografului şi completaţi prin curăţirea externă a pistolului.
Este INTERZIS să se efectueze întreţinerea aerografului atunci cînd personalul destinat utilizării
nu a primit instrucţii adecvate.
Este INTERZIS să efectuaţi întreţinerea pistolului fără sa folositi piesele de schimb originale.
1. Înlocuiţi întotdeauna un cartuş gol cu altul plin cât mai repede posibil pentru a evita întărirea reziduurilor de
produs din interiorul pistolului.
2. Dacă la sfârşitul aplicării mai rămâne produs în cartuş, deşurubaţi cartuşul, sigilaţi-l şi efectuaţi curăţarea aşa
cum e prezentată mai sus.
3. Repetaţi operaţiunea până când dizolvantul va ieşi curat.
4. Pentru o curăţare mai profundă desfaceţi ciocul exterior şi introduceţi-l în dizolvant.
PROBLEME DE FUNCŢIONARE
Dacă pistolul nu stropeşte în mod normal după o pauză îndelungată în care cartuşul a fost introdus
I. Înlăturaţi ciocul anterior cu o cheie hexagonală şi curăţaţi-l cu grijă.
II. Verificaţi dacă nu este deteriorat din cauza întrebuinţării, în acest caz înlocuiţi-l.
ATENŢIE
N.B. Curăţaţi întotdeauna pistolul cu un produs adecvat.
În cazul în care butelia rămâne lipită de pistol, nu încercaţi să o înlăturaţi cu forţa, să o rupeţi sau să o găuriţi,
însă introduceţi totul într-un produs de curăţare adecvat.
SCOATEREA DIN FUNCŢIUNE A AEROGRAFULUI
Pentru demontarea aerografului e necesar ca acesta să fie curăţat de orice reziduu de dizolvant sau
de produs. Materialele folosite pentru fabricaţie sînt complect reciclabili şi trebuie să fie împărţite
după felul lor şi distruse în centre speciale de colectare.
SK
Príručka na použitie a údržbu
Pištoľ na ochranné a odhlučňujúce úpravy
PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ SI POZORNE PREČÍTAJTE TIETO POKYNY PREDTÝM, NEŽ
ZAČNETE S INŠTALÁCIOU, POUŹÍVANÍM ALEBO ÚDRŽBOU PIŠTOLE. TÁTO PRÍRUČKA
MUSÍ BYŤ USCHOVANÁ PRE ĎALŠIE POUŽITIE.
OBECNÉ INFORMÁCIE
Táto príručka predstavuje neoddeliteľnú súčasť výrobku, ku ktorému je priložená a musí byť uchovaná pre
budúce potreby. Pred inštaláciou, uvedením do prevádzky, reguláciou alebo údržbou si pozorne prečítajte
upozornenia a inštrukcie uvedené v tejto príručke, pretože obsahujú dôležité informácie týkajuce sa
BEZPEČNÉHO POUŽITIA a ÚDRŽBY. Pištoľ musí používať len pracovník so zodpovedajúcou kvalifikáciou,
aby tak bola zaistená správna prevádzka a údržba. Informácie v tejto príručke sú nevyhnutné pre správne
použitie pištole a jej komponentov a dopĺňajú informácie, ktoré patria k obvyklým technickým znalostiam
obsluhujúceho personálu. Bezpečnostné normy uvedené v tejto príručke dopĺňajú bezpečnostné normy platné v
krajine použitia výrobku a poverení pracovníci ich musia poznať a uvádzať v prax. Pokiaľ potrebujete ďalšie
informácie alebo riešiť špecifické problémy, obráťte sa na autorizované strediská s požiadavkami o technický
servis alebo údržbu výrobku.
VYBALENIE
Po odstránení obalu skontrolujte neporušenosť zariadenia a overte, či na ňom nie sú viditeľné poškodené časti, v
prípade pochýb nepoužívajte zariadenie a obráťte sa na distribútora. Obalový materiál (plastové vrecká,
polystyrén apod.) musí byť spracovaný ako odpad v príslušných zberniach, nenechávajte ho v dosahu detí,
predstavuje zdroj nebezpečenstva.
ÚČEL A POUŽITIE
Toto STRIEKACIE ZARIADENIE bolo zhotovené tak, aby sa používalo ako PIŠTOĽ pre ochranné úpravy
a odhlučnenie. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné. Firma nenesie akúkoľvek zodpovednosť za
škody alebo úrazy spôsobené nesprávnym použitím ručnej pištole alebo v prípade nedodržania bezpečnostných
predpisov. Akákoľvek zmena alebo úprava zariadenia, ktorá nebola predbežne povolená výrobcom, zbavuje
výrobcu zodpovednosti za škody nimi spôsobené alebo za škody, ktoré sa k nim vzťahujú.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
NEBEZPEČENSTVÁ PRI NESPRÁVNOM POUŽITÍ
•NIKDY NEMIERTE pištoľou v smere osôb alebo zvierat
•NIKDY neprekračujte odporúčaný maximálny provozný tlak
•Predtým, ako začnete vykonávať operácie demontáže, čistenia alebo montáže
striekacej pištole, VŽDY vypusťte vzduch a lak.
NEBEZPEČENSTVÁ PRE ZDRAVIE
Mnohé náterové hmoty obsahujú organické rozpúšťadlá alebo chemikálie, ktoré škodia zdraviu a môžu spôsobiť
intoxikáciu z dôvodu toxických výparov, ktoré sa uvoľňujú počas striekania.
Počas prevádzky JE POVINNÉ dodržať niekoľko predpisov:
•POZORNE si prečítajte technické tabuľky používaných výrobkov ešte skôr, než
dôjde k ich použitiu
•Striekacie zariadenie používajte LEN vo vhodných zónach a v dobre vetraných
miestnostiach
•Počas použitia pištole VŽDY používajte zodpovedajúce ochranné prostriedky
vhodné pre ochranu tela
•VŽDY používajte rukavice, okuliare a masky s filtrami s aktívnym uhlím, aby sa predišlo
riziku toxických výparov alebo kontaktu náterových hmôt a rozpúšťadiel s pokožkou a očami
RIZIKÁ POŽIARU A VÝBUCHU
Mnohé náterové hmoty obsahujú vysoko zápalné organické rozpúšťadlá alebo chemikálie. Striekaciu pištoľ
používajte LEN vo vhodných zónach a dobre vetraných miestnostiach
•Vyhýbajte sa akejkoľvek činnosti, ktorá by mohla spôsobiť požiar, ako je napríklad
fajčenie, vyvolať iskry alebo iné elektrické riziko
•NEPOUŽÍVAJTE HALOGÉNNE UHĽOHYDRÁTOVÉ ROZPÚŠŤADLÁ (1.1.1
TRIMETYLCHLORID, ETYLCHLORID atď.), pretože vyvolávajú chemické reakcie
s niektorými materiálmi pištole, ktoré môžu mať za následok nebezpečnú explóziu.
•Ubezpečte sa, či sú všetky používané náterové hmoty a rozpúšťadlá kompatibilné
vykonaním krížovej kontroly bezpečnostných technických kariet výrobkov
•Uzemnite lakovací stroj e lakovaný predmet, aby sa znížilo riziko vzniku iskier
spôsobených statickou elektrinou
INÉ NEBEZPEČENSTVÁ
•JE ZAKÁZANÉ používať pištoľ na striekanie potravinárskych alebo medicínskych výrobkov
•JE ZAKÁZANÉ používať pištoľ v pracovnej zóne strojov ako sú dopravníky, roboty a pod. počas chodu
týchto zariadení
INŠTALÁCIA
Pištoľ musí používať len pracovník so zodpovedajúcou kvalifikáciou, aby tak bola zaistená správna prevádzka a
údržba. Uistite sa, že vzduchové zariadenie, na ktoré je pištoľ napojená, privádza prefiltrovaný vzduch, ktorý
neobsahuje vodu alebo olej. Po odstránení obalu skontrolujte neporušenosť zariadenia a overte, či na ňom nie sú
viditeľné poškodené časti.
POUŽITIE
1. “Body” so závitovanou objímkou priskrutkujte k suportu (5-6) až na doraz.
2. Riedidlom prečistite trubky striekacej pištole
3. Pohybujte pákou, až kým nezačne vychádzať produkt.
4. Nastavte objem vypúšťania pomocou predného regulátora (4-5).
5. A/206-SP - Pri montáži trubky pre dutiny je potrebné najskôr odskrutkovať prednú časť (3-4-5) a
zaskrutkovať spojovaciu trubku
ČISTENIE ZARIADENIA
POZOR
Pred akoukoľvek operáciou čistenia striekacieho zariadenia vymeňte “body” obsahujúce ochrannú látku za
“body” na čistenie. Potom vykonajte čistenie vnútorných potrubí striekacieho zariadenia posúvaním páčky.
Vypusťte tlak vo vnútri striekacieho zariadenia a pištoľ vyčistite z vonkajšej strany.
JE ZAKÁZANÉ vykonávať údržbu pištole, pokiaľ poverený personál neobdržal príslušné inštrukcie.
JE ZAKÁZANÉ vykonávať údržbu pištole, pokiaľ nie sú používané originálne súčasti.
1. Prázdne “body” vymeňte za plné vždy čo najrýchlejšie, aby nedošlo k zatvrdnutiu zvyškov produktu v pištoli.
2. Ak po ukončení aplikácie zostane ešte produkt v “body”, “body” odskrutkujte, zaplombujte ho a pištoľ
vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
3. Operáciu opakujte, až kým nebude vychádzať čisté rozpúšťadlo.
4. Pre dôkladnejšie čistenie odmontujte vonkajšiu trysku a ponorte ju do rozpúšťadla.
CHYBNÉ FUNGOVANIE
Ak by po dlhšej prestávke s vloženým “body” pištoľ riadne nestriekala:
I. Odstráňte prednú trysku pomocou šesťhranného kľúča a starostlivo ju vyčistite.
II. Skontrolujte, či nedošlo k jej opotrebovaniu pri použití, v takom prípade ju vymeňte.
UPOZORNENIE
N.B. Pištoľ čistite stále vhodným prípravkom.
V prípade, že fľaša zostane prilepená k pištoli, nesnažte sa o jej oddelenie silou, ani o jej zlomenie, či prevŕtanie,
ale všetko ponorte do vhodného čistiaceho prostriedku.
STRIEKACIA PIŠTOĽ MIMO PREVÁDZKU
Pred likvidáciou striekacieho zariadenia je potrebné zbaviť ho všetkých zvyškov rozpúšťadla a
tekutého laku. Výrobné materiály sú kompletne recyklovateľné a musia byť rozdelené podľa typu
a spracované v príslušných zberniach.
PL
INSTRUKCJA UżYTKOWANIA I KONSERWACJI
Pistolet do operacji zabezpieczających i wygłuszających
W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTALOWANIA,
UŻYTKOWANIA LUB KONSERWACJI ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. INSTRUKCJA MUSI
BYĆ ZACHOWANA W CELU PRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI I KONSERWACJI PISTOLETU. INSTRUKCJE TE
MUSZĄ BYĆ ZACHOWANE DLA DALSZEGO KONSULTOWANIA.
DANE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja stanowi integralną część produktu, do którego jest dołączona i musi być zachowana w celu
prawidłowej obsługi oraz konserwacji pistoletu. Przed przystąpieniem do instalowania, uruchomienia, regulacji i
konserwacji należy uważnie przeczytać ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ
dostarczają ważnych wskazówek dotyczących BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI. W
celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania i prawidłowej konserwacji pistolet może być używany jedynie
przez pracowników z odpowiednim przygotowaniem. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są niezbędne
dla właściwej obsługi pistoletu oraz uzupełniają podstawowy zasób wiedzy technicznej użytkowników. Przepisy
bezpieczeństwa zawarte w tej instrukcji są przepisami dodatkowymi do przepisów obowiązujących w krajach
użytkowania pistoletu, które muszą być znane i przestrzegane przez użytkowników. Dla dalszych informacji lub
dla rozwiązania problemów specyficznych należy się zwrócić do upoważnionych punktów serwisu technicznego
i utrzymania w sprawności wyrobu.
ROZPAKOWANIE
Po rozpakowaniu skontrolować czy produkt jest kompletny i nie uszkodzony. W przypadku wątpliwości nie
używać pistoletu i zwrócić się do punktu sprzedaży. Opakowanie chronić przed dziećmi, ponieważ stanowi
potencjalne źródło niebezpieczeństwa. Elementy opakowania (torebki plastikowe, styropian itd.) należy
dostarczyć do specjalnego punktu likwidacji odpadów.
PRZEZNACZENIE I UŻYCIE
AEROGRAF ten został wykonany aby stosować go jaki PISTOLET DO OPERACJI ZABEZPIECZAJACYCH
I WYGŁUSZAJĄCYCH i wszelkie inne zastosowanie będzie niewłaściwe. Firma nie będzie ponosić
odpowiedzialności za uszkodzenia czy też wypadki spowodowane nie właściwym użytkowaniem pistoletu ręcznego
lub nie przestrzeganiem przepisów odnośnie bezpieczeństwa. Jakiekolwiek zmiany konstrukcyjne lub modyfikacja
pistoletu, bez uprzedniej autoryzacji, zwalnia konstruktora od odpowiedzialności.
OGÓLNA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
RYZYKA W PRZYPADKU NIEWŁAŚCIWEGO UŻYCIA
•NIGDY NIE kierować pistoletu w kierunku osób lub zwierząt.
•NIGDY NIE przekraczać zalecanych wartości maksymalnego ciśnienia.
•Przed dokonaniem jakichkolwiek czynności związanych z rozkładaniem,
czyszczeniem lub składaniem pistoletu, NALEŻY ZAWSZE odłączyć pistolet od
zasilania sprężonym powietrzem oraz opróżnić pistolet z materiału lakierniczego.
RYZYZKA ZAGRAŻAJĄCE ZDROWIU
Wiele produktów zawiera rozpuszczalniki organiczne lub produkty chemiczne szkodliwe dla zdrowia, które
mogą spowodować zatrucia wynikłe z wdychania par trujących wytwarzanych podczas rozpylania.
Należy OBOWIĄZKOWO przestrzegać następujących zaleceń:
•Przeczytać UWAŻNIE informacje techniczne dotyczące produktów przed ich
użyciem.
•Używać pistoletu JEDYNIE w odpowiednio wentylowanych strefach lub
pomieszczeniach.
•Podczas używania pistoletu ZAWSZE stosować odpowiednią odzież ochronną.
•ZAWSZE zakładać rękawice, okulary i maskę z filtrami na węgiel aktywowany, aby
nie narażać się na niebezpieczeństwa jakie mogą wyniknąć z kontaktu skóry i oczu z
produktami i z rozpuszczalnikami
RYZYKO POŻARU I EKSPLOZJI
Wiele produktów zawiera rozpuszczalniki organiczne lub produkty chemiczne łatwopalne. Używać aerograf
TYLKO w przeznaczonych do tego celu strefach lub w pomieszczeniach odpowiednio przewietrzonych
•Podczas pracy pistoletem unikać bezwzględnie czynności, które mogą spowodować pożar
lub wybuch np.: palenie papierosów, używanie iskrzących narzędzi, itp.
•Nie używać ROZPUSZCZALNIKÓW WĘGLOWODOROWYCH
HALOGENOWANYCH (TRICHLORKU METYLU, CHLORKU ETYLU, itp.),
ponieważ powodują reakcje chemiczne z niektórymi materiałami zastosowanymi do
budowy pistoletu, co może wywołać eksplozję.
•Upewnijcie się czy wszystkie produkty lakierowane i rozpuszczalniki jakich używacie
posiadają zgodny skład chemiczny, przez dokonanie kontroli krzyżowych kart
technicznych bezpieczeństwa produktów
•Uziemić zarówno przyrząd jak i przedmiot lakierowany w celu uniknięcia ryzyka
powstawania ładunku elektrycznego.
INNE RYZYKA
•JEST ZABRONIONE używanie pistoletu do spryskiwania żywności lub lekarstw.
•JEST ZABRONIONE używanie pistoletu w strefach pracy maszyn takich jak: przenośniki, roboty itd.
podczas ich funkcjonowania.
INSTALOWANIE
W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania i prawidłowej konserwacji, pistolet może być używany jedynie
przez odpowiednio przeszkolonego operatora. Sprawdzić czy instalacja powietrza, do którego jest podłączony
pistolet dostarcza powietrze oczyszczone wolne od zabrudzeń wodą lub olejem. Po wyjęciu z opakowania
upewnić się czy pistolet jest kompletny i nie uszkodzony.
UŻYTKOWANIE
1. Przyśrubować body, który posiada pierścień gwintowany, do suportu (5-6), aż do końca skoku.
2. Podłączyć przewód zasilania sprężonym powietrzem do króćca zasilającego pistoletu.
3. Pociągnąć dźwignię aż dokąd nie zacznie wypływać produkt.
4. Naregulować ilość doprowadzanego produktu przy pomocy regulatora przedniego (4-5).
5. A/206-SP - Przed zamontowaniem rury do powierzchni wgłębnych należy odśrubować część przednią (3-4-
5) i przyśrubować rurę przegubową.
CZYSZCZENIE PISTOLETU
UWAGA
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek operacji czyszczenia aerografu wyjąć body zawierający materiał zabezpieczający i
zastąpić go body z materiałem do czyszczenia. Dokonać następnie odczyszczenia przewodów wewnętrznych rografu,
posługując się dźwignią. Wypuścić ciśnienie z wnętrza i przystąpić do czyszczenia od strony zewnętrznej pistoletu.
Jest ZABRONIONE dokonywanie konserwacji pistoletu, jeżeli pracownik nie otrzymał
odpowiednich instrukcji.
ZABRANIA SIĘ wykonywania wszelkich czynności utrzymania sprawności pistoletu jeśli nie
zastosuje się oryginalnych części zamiennych.
1. Przy wymienianiu body pustego na pełny działać sprawnie i szybko, aby nie dopuścić do stwardnienia
produktu jaki pozostał w pistolecie.
2. Jeżeli po wykonaniu operacji pozostanie w body reszta produktu, odśrubować body, zamknąć go szczelnie, i
dokonać odczyszczenia pistoletu, jak to opisano powyżej.
3. Powtarzać operację czyszczenia aż dokąd nie zacznie wypływać czysty rozpuszczalnik.
4. W przypadku konieczności wymycia bardziej dokładnego, rozmontować dyszę zewnętrzną i zanurzyć ją w
rozpuszczalniku.
DZIAŁANIE WADLIWE
W przypadku gdyby pistolet nie rozpylał materiału równomiernie – po długiej przerwie w produkcji, przy body
załączonym – należy postępować w następujący sposób :
I. Usunąć dyszę przednią przy pomocy klucza sześciobocznego, i wyczyścić dokładnie.
II. Skontrolować czy nie jest ona zużyta na skutek długiego używania, i w takim wypadku wymienić.
OSTRZEŻENIA
N.B. Zawsze czyścić pistolet odpowiednim do tego celu produktem.
Gdyby butla przykleiła się do pistoletu, nie próbować oderwać jej siłą, rozbić ją lub przedziurawić, lecz obydwa
elementy zanurzyć w odpowiednim produkcie do mycia.
WYCOFANIE PISTOLETU Z UŻYTKU
Przed rozmontowaniem aerografu musi on być dokładnie wyczyszczony z wszelkich pozostałości
rozpuszczalnika i produktu. Materiały, z których jest wyprodukowany pistolet przewidziane są do
całkowitego odzysku, dlatego też muszą być one podzielone według typów i dostarczone do
odpowiednich punktów odbiorczych.
MT
Istruzzjonijiet æall-U]u u æall-Manutenzjoni
Pistola æal trattamenti protettivi u soundproof
QABEL MA TINSTALLAW L-ISPRAYGUN JEW TAG{MLU XI MANUTENZJONI FUQU AQRAW SEW DAWN L-
ISTRUZZJONIJIETG{ALL-:IDTAS-SIGURTA’ TAL-PERSUNA TAG{KOM
DANIL-FULJETT G{ANDU JIN}AMM G{AL EVENTWALI INFORMAZZJONI LI JISTA’ JKOLLKOM B}ONNIL-QUDDIEM.
INFORMAZZJONI :ENERALI
Dan il-fuljett huwa parti mill-prodott u hemm b]onn li ji;i merfuh æal kwalsijasi informazzjoni li tistæu ti;u
b]onn il-quddiem. Huwa importanti li taqraw sew l-avvi]i u l-istruzzjonijet ta’ dan il-manwal qabel ma tibdew l-
installazzjoni, qabel ma t[addmu dan il-prodott, qabel ma tirregolaw[ u qabel ma tag[mlu kwalunkwe
manutenzjoni g[ax f’dan il-fuljett g[andkom issibu indikazzjonijiet importanti dwar is-SIGURTA’ G{ALL-U}U u
æal MANUTENZJONI. Din il-pistola æandha ti;i u]ata minn persuni kwalifikati u kapa/i ju]awha korrettament.
Il-manutenzjoni æandha issir biss minn persuni kwalifikati. L-informazzjoni li ssibu f’dan il-fuljett hija
importanti æall-u]u korrett tal-prodott u tal-komponenti tieæu, fih æandkom issibu /ertu taærif importanti li
min hu tekniku kwalifikat digà æandu esperjenza tieg[u. F’dan il-fuljett huma imsemmijin il-ligijiet tas-sigurtà
attwali tal-pajji] fejn se ji;i w]at il-prodott. Huwa importanti li wie[ed ikun jaf dawn il-li;ijiet u li dawn ir-regoli
ji;u segwiti minn min ikun se ju]a dan il-prodott. Æal aktar informazzjoni, jew biex issolvu problemi partikolari,
irrikorru æand i/-/entri awtori]]ati æall-assistenza teknika u manutenzjoni tal-prodott.
KIF TO{RO: IL-PRODOTT MILL-KAXXA
Meta tne[[u il-prodott mill-‘packing’, kunu ]guri li l-ispraygun huwa fi stat perfett u li ma æandux sinjali ta’
xi daqqiet jew [sarat o[ra, jekk ikollkom xi dubju, m’æandkomx tu]aw il-prodott u ikkuntattjaw mill-ewwel
in-negozjant. Il-partijiet tal-‘packing’ (boro] tal-plastic, jublo, ecc..) æandhom ji;u ri/iklati skond il-li;i u ma
æandhomx jit[allew f’postijiet li jistæu jintmissu minn tfal min[abba li jistæu ikunu ta’ periklu.
L-U}U TAL-PRODOTT
Dan l-ISPRAYGUN huwa maæmul biex ji;i w]at b[ala PISTOLA G{AL PRODOTTI PROTETTIVI U
SOUNDPROOF –u]u ie[or m’huwiex ikkunsidrat korrett. Il-kumpanija tirrifjuta kwalunkwe
responsabbiltà æal danni jew in/identi kaw]ati minn u]u mhux korrett tal- ispraygun jew jekk ma ji;ux
im[arsa l-avvi]i imsemmijja dwar is-sigurtà. Fil-ka] illi jsir xi tbaæbis jew tibdil fuq il-prodott minæajr il-
kunsens tal-fabbrikant, il-kumpanija ma tkunx aktar responsabbli tad-danni li ji;u kaw]ati.
AVVI}I IMPORTANTI DWAR IS-SIGURTA’
RISKJI F’ KA} TA’ U}U MHUX KORRETT
•TIMMIRA QATT l-ispraygun lejn persuni jew annimali.
•TAQBE} QATT il-pressjoni massima li jissuíí;;erilek il-fabbrikant. WAQQA
DEJJEM IL-PRESSA TA’ L-ARJA U NE{{I II-PRODOTT MILL-ISPRAYGUN qabel
ma ]]arma, tnaddaf jew tarma il-prodott.
RISKJI GHAS-SA{{A
G[add ta’ kuluri huma mag[mulin minn prodotti kimi/i li jistg[u jikkaw]aw danni lis-sa[[a, il-gass tossiku li
jo[ro; waqt li jintu]a dan l-ispraygun jistà jkun ka;un ta’intossikazzjoni.
Inti OBBLIGAT li tosserva /ertu regolamenti .
•Aqra SEW l-informazzjoni teknika tal-kuluri li tkun ser tu]a qabel ma tibda
tisprejja.
•Dan l-ispraygun g[andu jintu]a BISS f’postijiet adegwati u f’ambjent fejn hemm
ri/iklu tajjeb ta’ l-arja.
•Meta tu]a il-pistola ilbes DEJJEM [wejjeg li jkunu ta’ protezzjoni æalik
•Ilbes DEJJEM ingwanti, nu//ali u maskra bl-active carbon filters biex tipprote;i
;ismek u g[ajnejk mir-rie[a tossika,minn kuntatt mal-kuluri u mis-solvents.
RISKJI TA’ NAR U SPLU}JONIJIET
G[add ta’ kuluri huma mag[mulin bi prodotti kimi/i u jkun fihom solvents li jistg[u jie[du in-nar
fa/ilment, g[alhekk huwa importanti illi dan l-ispraygun ji;i u]at BISS f’postijiet adegwati fejn ikun
hemm ri/iklu tajjeb ta’ l-arja.
•Evita kull azzjoni li tistà tkun kaw]a ta’ nar b[al tipjip, sparks u kull riskju
elettriku.
•TU}AX SOLVENTS mag[mula minn HALOGEN-TYPE HYDROCARBON SOLVENTS
(1.1.1 TRICHLOROMETHYL JEW TRICHLOROETHYLENE, e//.) peress li dawn
g[andhom reazzjoni kimika ma’ u[ud mill-materjali tal-pistola u jo[olqu
splu]jonijiet perikolu]i.
•Kunu ]guri illi l-kuluri u is-solvents huma mag[mulin minn prodotti kimi/i li
jaqbdlu ma’ l-ispraygun. I//ekkjaw sew l-informazzjoni teknika u tas-sigurtà ta]-
]ewg prodotti biex tkunu /erti li jaqblu ma’ xulxin.
•Qabbdu ma’ l-earth kemm l-ispraygun u kemm l-o;;ett li tkunu ser tizbg[u biex
tevitaw ir-riskju ta’ sparks li jistg[u jkunu kaw]ati mill-elettri/ità statika.
RISKJI O{RAJN
•L-u]u tal-pistola biex tisprejjaw prodotti ta’ l-ikel jew prodotti kimi/i MHUX PERMESS.
•L-u]u tal-pistola f’postijiet tax-xoæol fejn hemm imqabbdin conveyers, robots jew makkinarji o[rajn
MHUX PERMESS.
INSTALLAZZJONI
G[al u]u ming[ajr periklu u g[al manutenzjoni korretta il-pistola g[andha ti;i u]ata minn persuna kapa/i.
Kunu /erti li l-kumpressur fejn se tqabbdu l- ispraygun jag[ti dejjem arja iffiltrata minn ilma jew ]ejt. Meta
tne[[u il-packing kunu ]guri illi l-prodott m’g[andux sinjali ta’ daqqiet jew [sarat o[ra.
L-U}U TAL-PRODOTT
1. Qabbad il-body (æandu vit apposta) mal-parti (5-6) sakemm jissikka sew.
2. Naddaf l-pipes ta’ l-ispraygun b’solvent adatt.
3. Iíbed il-lieva sakemm jibda óiereí il-prodott.
4. Irregola il-kwantita’ ta’ óruí tal-prodott mir-regulator ta’ fuq quddiem (4-5)
5. A/206-SP - Biex tarma il-pipe adattat æal oííetti box-type, l-ewwel hemm búonn li tóoll il-parti ta’
quddiem (3-4-5) u imbaæad tkun tista’ twaóóal il-pipe.
TINDIF TA’ L-ISTRUMENT
ATTENZJONI
Qabel ma’ tag[mel kwalunkwe xog[ol ta’ tindif fuq l-ispraygun, biddel il-body li tkun qed tu]a (dak li jkun
fie[ il-prodott) ma’ body apposta g[at-tindif. I;bed il-lieva biex tnaddaf il-pipes ta’ ;ewwa ta’ l-istrument.
Waqqa’ il-pressa fl-ispraygun u kompli naddaf il-pistola minn fuq barra.
MA TISTAX issir manutenzjoni tal-ispraygun minn persuni mhux kwalifikati
MA TISTAX issir manutenzjoni tal-ispraygun jekk ma jintu]awx spare parts ori;inali .
1. Biddel dejjem body vojt ma’ wie[ed mimli malajr kemm jista’ jkun biex tevita li l-prodott li jkun baqa’
fil-pistola jibbieslek.
2. Meta tispi//a x-xog[ol, jekk jifdal xi prodott fil-body, [oll il-body, issi;illa[ sew u naddaf il-pistola kif
spjegat qabel.
3. Irrepeti l-istess pro/edura sakemm tara li qed jo[ro; solvent nadif.
4. Biex tnaddaf aktar fil-fond, [oll in-nozzle ta’ fuq barra u po;;ie[ fis-solvent.
JEKK MA JA{DIMX SEW
Jekk wara li tkun waqaft æal xi ftit minuti u óallejt il-body imwaóóal, il-pistola ma tisprejjax kif suppost :
I. {oll in-nozzle ta’ fuq quddiem (u]a spanner) u naddfu sew.
II. I//ekkja jekk in-nozzle ;iex u]at i]]ejjed, f’ ka]li sar qadim, ibdlu.
AVVI}I IMPORTANTI
N.B. Naddaf dejjem il-pistola bi prodott adatt.
Jekk il-body jibqa’ imwa[[al mal-pistola, tippruvax taqil g[u b’sa[[tek, tippruvax tkissru jew ittaqqbu imma
po;;i kollox f’deter;ent adegwat.
META L-ISPRAYGUN MA JKUNX SER JINTU}A AKTAR
Meta tidde/iedu illi wasal i]-]mien li te[ilsu mill-ispraygun hemm b]onn li dan ji;i mnaddaf
sew minn kull solvent jew kulur. Il-materjal li huwa mag[mul bi[ il-prodott huwa
kompletament ri/iklabbli, g[alhekk il-partijiet kolla g[andhom ji;u separati skond it-tip ta’
materjal u æandhom ji;u mormija f’/entru tar-ri/ikla;;.
SV
Instruktionsbok för drift och underhåll
Sprutpistol för skyddsbehandling och ljudisolering
FÖR ER SÄKERHET, LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT INNAN LACKERINGSPISTOLEN
INSTALLERAS, ANVÄNDS ELLER UNDERHÅLLS. DENNA INSTRUKTIONSBOK SKA SPARAS
FÖR ATT KUNNA KONSULTERAS I FRAMTIDEN.
ALLMÄNT
Detta häfte utgör en kompletterande del av den produkt vilken det medföljer och ska sparas för att kunna
konsulteras i framtiden. Läs varningarna och anvisningarna som finns i denna instruktionsbok noggrant före
installation, igångsättning, inställning eller underhåll, eftersom de tillhandahåller viktiga anvisningar beträffande
DRIFTSSÄKERHET och UNDERHÅLL. För att driften ska vara säker och underhållet utföras korrekt, får
pistolen endast användas av operatörer med relevanta kunskaper. Informationen i detta häfte är nödvändig för att
kunna använda pistolen och dess komponenter på ett korrekt sätt, och är ett komplement till personalens
generella tekniska kunskaper. De säkerhetsbestämmelser som finns i detta häfte kompletterar gällande
säkerhetsbestämmelser i det land där produkten används, vilket personalen måste känna till och tillämpa. För
ytterligare information eller om speciella problem uppstår kontakta ett auktoriserat centrum för assistans och
underhåll av produkten.
UPPACKNING
Kontrollera efter att ha tagit bort emballaget att apparaten är hel och inte uppvisar synliga skador. Vid
tveksamhet, använd inte apparaten utan vänd er genast till återförsäljaren. Förpackningamaterialet (plastpåsar,
expanderad polystyren etc) ska omhändertas vid härför avsedda avfallsstationer och ska förvaras utom räckhåll
för barn, eftersom det kan ge upphov till fara.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna SPRUTPISTOL har utformats för att användas som SPRUTPISTOL FÖR SKYDDSBEHANDLING
OCH LJUDISOLERING. Företaget avsäger sig allt ansvar för eventuella skador och olyckor som kan uppstå
vid ett felaktigt bruk av den manuella pistolen eller om säkerhetsanvisningarna inte följs. Alla ingrepp eller
justeringar av apparaten som inte i förväg godkänts av tillverkaren fritar denne från ansvar för skador som
uppstår till följd av eller kan hänföras till dessa handlingar.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
RISKER VID FELAKTIG ANVÄNDNING
•Rikta ALDRIG pistolen mot människor eller djur.
•Överskrid ALDRIG rekommenderade maximala driftstryck.
•Koppla ALLTID ifrån tryokluften och töm ut lackeringsmaterialet före demontering,
rengöring eller hopmontering av lackeringspistolen.
HÄLSORISKER
Många produkter innehåller organiska lösningsmedel eller kemiska produkter som är skadliga för hälsan och kan
leda till förgiftning till följd av de giftiga ångor som avges under sprutningen.
Det är därför OBLIGATORISKT att följa vissa anvisningar för användningen:
•Läs NOGGRANT de tekniska specifikationerna för de aktuella produkterna innan de
används.
•Använd lackeringspistolen ENDAST i lämpliga, väl ventilerade utrymmen.
•Använd ALLTID lämpliga skyddskläder vid användning av lackeringspistolen.
•Använd ALLTID handskar, glasögon och masker med filter med aktivt kol för att
förhindra skador orsakade av giftiga ångor eller till följd av att produkter eller
lösningsmedel kommer i kontakt med huden eller ögonen.
BRAND- OCH EXPLOSIONSRISKER
Många produkterinnehåller organiska lösningsmedel eller kemiska produkter somär mycket brandfarliga.Använd
sprutpistolen UTESLUTANDEpåför ändamålet särskilt iordningställda platserelleri välventileradelokaler
•Undvik alla handlingar som kan orsaka brand - såsom rökning –orsaka gnistbildning
eller någon som helst elektrisk risk.
•Använd INTE LÖSNINGSMEDEL MED HALOGENERADE KOLVÄTEN (1.1.1
METYLTRIKLORID, ETYLKLORID etc. ) eftersom de framkallar kemiska
reaktioner med vissa material i pistolerna och orsakar farliga explosioner.
•Tillse att alla lacker och lösningsmedel som används är kemiskt kompatibla genom att
kontrollera uppgifterna på produktsäkerhetsbladen
•Jorda både lackeringsmaskinen och det föremål som ska lackeras för att minska risken
med gnistor till följd av statisk elektricitet.
INSTALLATION
•DET ÄR FÖRBJUDET att använda pistolen för besprutning av livsmedel eller läkemedel
•DET ÄR FÖRBJUDET att använda pistolen inom arbetsområdet för maskinutrustning som
bandtransportörer, robotar, etc. då dessa är i drift
INSTALLATION
För att driften ska vara säker och underhållet utföras korrekt, får pistolen endast användas av operatörer med
relevanta kunskaper. Kontrollera att det luftaggregat lackeringspistolen ansluts till alltid tillhandahåller luft som
filtrerats från orenheter i form av vatten och olja. Kontrollera efter att ha tagit bort emballaget att apparaten är hel
och inte uppvisar synliga skador.
DRIFT
1. Skruva fast den gängförsedda bodyn på stativet (5-6) så långt det går.
2. Anslut inmatningsslangen för tryckluft till kopplingen på lackeringspistolen.
3. Tryck på handspaken tills produkten kommer ut.
4. Ställ in utmatningen med det främre vredet (4-5).
5. A/206-SP - För att montera röret för hålrum lossar man först den främre delen (3-4-5) och skruvar sedan på
det gängförsedda röret
RENGÖRING AV REDSKAPET
VARNING
Innan någon somhelst rengöring av sprutpistolen utförs ska den body som innehåller skyddsmedlet bytas ut mot
en rengöringsbody. Rengör därefter de invändiga ledningarna i sprutpistolen genom att pumpa med spaken. Töm
pistolen på tryck och avsluta med att rengöra den utvändigt.
Det är FÖRBJUDET att utföra underhåll på lackeringspistolen om underhållspersonalen inte fått
relevanta instruktioner.
Det är FÖRBJUDET att utföra underhåll på pistolen om man inte använder originalreservdelar.
1. Byt alltid ut en tom body mot en full så snart som möjligt för att undvika att produktrester härdar inuti
pistolen.
2. Om det efter appliceringen finns produktrester kvar i bodyn, skruva loss den, försegla den och rengör
pistolen enligt ovan.
3. Upprepa tills lösningsmedlet kommer ut rent.
4. För en noggrannare rengöring demonterar man det yttre munstycket och lägger det i lösningsmedel.
FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Byt alltid ut en tom body mot en full så snart som möjligt för att undvika att produktrester härdar inuti pistolen.
I. Lossa det främre munstycket med en nyckel för invändigt sexkanthål och rengör det ordentligt.
II. Kontrollera att det inte är slitet, byt i så fall ut det.
VARNINGAR
OBS: Rengör alltid pistolen med produkter som lämpar sig för ändamålet.
Försök inte lossa behållaren med våld, slå sönder eller sticka hål på den om den har fastnat på pistolen utan sänk
ned den helt i ett lämpligtrengöringsmedel.
ATT TA LACKERINGSPISTOLEN UR DRIFT
När sprutpistolen ska demonteras måste den rengöras från alla rester av lösningsmedel och
produkt. De ingående materialen är helt återvinningsbara och ska sorteras efter materialslag och
avfallshanteras vid härför avsedda avfallsstationer.
This manual suits for next models
3
Other ANI Paint Sprayer manuals