ANI F1/N RP User manual

Manuale d’Istruzione d’Uso e Manutenzione
IT
Aerografo per verniciatura
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI
PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE, ALL’UTILIZZO O ALLA MANUTENZIONE
DELL’AEROGRAFO. QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO PER OGNI FUTURO
RIFERIMENTO.
GENERALITA’
Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto cui viene allegato e deve essere conservato per ogni riferimento futuro.
Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni contenute nel presente manuale d’istruzioni prima di procedere all’installazione, alla messa in funzione, alla
regolazione o alla manutenzione poiché forniscono importanti indicazioni riguardanti la SICUREZZA D’USO e la MANUTENZIONE. Per un utilizzo sicuro ed
una corretta manutenzione, la pistola deve essere utilizzata solo da un operatore con un’adeguata preparazione. Le informazioni inserite nel presente libretto
sono necessarie per un utilizzo corretto della pistola e dei suoi componenti ed integrano le informazioni che appartengono al normale bagaglio di conoscenze
tecniche degli addetti. Le norme di sicurezza inserite nel presente libretto integrano le norme di sicurezza vigenti nei paesi d’utilizzo del prodotto che devono
essere conosciute ed applicate dagli addetti. Per ulteriori informazioni o problemi particolari da risolvere, rivolgersi ai centri autorizzati per l’assistenza tecnica
e la manutenzione del prodotto.
DISIMBALLO
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate, in caso di dubbio non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi subito al proprio rivenditore. Gli elementi che compongono l’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.)
devono essere smaltiti negli appositi luoghi di raccolta e non devono essere lasciati alla portata dei bambini, poiché potenziali fonti di pericolo.
DESTINAZIONE ED USO
Questo AEROGRAFO è stato realizzato per essere utilizzato quale PISTOLA MANUALE DI VERNICIATURA ogni altro uso è da ritenersi improprio. La
ditta declina ogni responsabilità per danni o incidenti derivanti dall’uso improprio della pistola manuale o dalla mancata osservanza delle prescrizioni relative
alla sicurezza. Ogni e qualsiasi manomissione o modifica dell’apparecchiatura non preventivamente autorizzata solleva il costruttore da danni derivanti o
riferibili agli atti suddetti.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
L'aerografo deve essere inserito all'interno di locali idonei e correttamente ventilati. In particolare devono essere rispettate le seguenti condizioni per quanto
riguarda le differenti tipologie di ambienti all'interno dei quali può essere utilizzato:
All'aperto:
Zone ben ventilate distanti da possibili fonti di innesco (parti elettriche, parti calde, fiamme libere, lavorazioni con proiezione di
scintille e/o particelle fuse,…).
Cabine di spruzzatura:
Ventilazione realizzata in conformità alla UNI EN 16985 sulla base della portata massima di spruzzatura e sulla base della
concentrazione di solventi presenti nel prodotto erogato.
Altri locali:
Secondo quanto specificato nella tabella allegata.
PORTATA DI VENTILAZIONE
mc/h
Portata oraria di vernice kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Contenuto di solventi
nella vernice
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RISCHI PER USO IMPROPRIO
5
•NON puntare MAI la pistola in direzione del corpo umano o di animali
•NON superare MAI le pressioni massime d’esercizio consigliate
•Bloccare lo scorrimento dello spillo con il tappo regolatore ogni fine operazione
•Prima di effettuare le operazioni di smontaggio, di pulizia o di riassemblaggio dell’aerografo scaricare SEMPRE le
pressioni dell’aria e i materiali vernicianti
RISCHI PER LA SALUTE
Molti prodotti vernicianti contengono solventi organici o prodotti chimici dannosi per la salute, che possono
provocare intossicazioni a causa dei vapori tossici emessi durante la spruzzatura.
É quindi OBBLIGATORIO durante l’uso seguire alcune indicazioni:
•Leggere ATTENTAMENTE le schede tecniche dei prodotti che si impiegano prima dell’utilizzo
•Indossare SEMPRE guanti, occhiali e maschere con filtri a carboni attivi per prevenire i rischi causati dai
vapori tossici o dal contatto dei prodotti vernicianti e dei solventi con la pelle o gli occhi
RISCHI DI INCENDIO E ESPOLSIONE
Molti prodotti vernicianti contengono solventi organici o prodotti chimici altamente infiammabili. Utilizzare
l’aerografo SOLO in aree adeguate o ambienti ben aerati
•Evitare qualsiasi azione che possa provocare incendi come fumare, provocare scintille o qualsiasi rischio elettrico
•Utilizzare solo con sostanze appartenenti alla classe IIB - T4.
•Utilizzare esclusivamente con sostanze che abbiano un limite inferiore di esplodibilità superiore o uguale a 40 gr/mc. in
caso contrario adeguare il calcolo di ventilazione moltiplicando la portata di ventilazione dedotta in tabella per 40 e
dividendo per il limite inferiore di esplodibilità della sostanza utilizzata (in gr/mc).
•Assicuratevi che tutti i prodotti vernicianti ed i solventi che utilizzate siano chimicamente compatibili effettuando un
controllo incrociato delle schede tecniche di sicurezza dei prodotti
•Collegate a terra sia la macchina di verniciatura sia l’oggetto da verniciare, se di natura metallica, per ridurre il rischio
di scintille dovute a elettricità statica
•Gli operatori che utilizzano l'aerografo devono essere dotati di indumenti, guanti e calzature di sicurezza che permettano
un corretto deflusso della carica elettrostatica verso terra che quindi siano quantomeno dissipativi (antistatici).
CODE BY0800034 ED. N° 4 –20/06/2019

ALTRI RISCHI
•E’ VIETATO utilizzare la pistola per la spruzzatura di prodotti alimentari o medicinali
•E’ VIETATO utilizzare la pistola nelle aree di lavoro di macchinari come convogliatori, robot, ecc. durante il funzionamento degli stessi
INSTALLAZIONE
Per un utilizzo sicuro ed una corretta manutenzione la pistola deve essere utilizzata solo da un operatore con un’adeguata preparazione. Verificate che l’impianto
d’aria cui viene collegato l’aerografo fornisca sempre aria filtrata da impurità d’acqua ed olio. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate.
•Allacciare il tubo d’alimentazione dell’aria compressa al raccordo dell’aerografo.
•Utilizzare esclusivamente tubazioni specifiche per verniciatura che garantiscano la continuità
elettrica. Questi tubi devono essere collegati ad un nodo equipotenziale di terra alla estremità
non fissata all’aerografo per garantirne la messa a terra.
•Pulite con del solvente i condotti dell’aerografo
•Allacciare il serbatoio del materiale verniciante con il raccordo sull’aerografo
•Effettuare una verifica dello spruzzo regolando la fuoriuscita del prodotto con il regolatore.
UTILIZZO
1. Mantenere una distanza tra aerografo e superficie da verniciare di 150 –250 mm (6-10 inc.).
2. Durante la verniciatura per ottenere una finitura uniforme, mantenere una distanza costante e
perpendicolare tra l‘aerografo e la superficie da verniciare.
3. Effettuare la verniciatura con linee orizzontali. Se la finitura non è adeguata controllare che la
pressione non sia troppo bassa o la distanza tra aerografo e superficie troppo elevata.
PULIZIA DELLO STRUMENTO
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia dell’aerografo scollegare la pistola dalla condotta di mandata dell’aria compressa e
scaricare l’aria all’interno dell’aerografo.
ÈVIETATO effettuare la manutenzione dell’aerografo se il personale addetto non ha ricevuto adeguate istruzioni.
ÈVIETATO effettuare la manutenzione dell’aerografo se non si utilizzano ricambi originali.
Al termine del lavoro, se l’arresto è di qualche minuto si può lasciare lo strumento senza pulizia, se l’arresto è di qualche ora o più si deve procedere alla pulizia
dell’aerografo per evitare l’essiccazione della vernice nei condotti.
La pulizia deve inoltre essere condotta anche in caso l’aerografo si sporchi in modo anomalo sulle leve e pomelli di azionamento.
1. Inserire del solvente di lavaggio pulito e di buona qualità nel serbatoio, tirare la leva per effettuare la pulizia dei passaggi interni dalla vernice prima dello
smontaggio della pistola.
2. Scollegare sempre l’aerografo dalla condotta dell’aria compressa e scaricare la pressione all’interno dell’aerografo prima di effettuare lo smontaggio.
3. Svitare e rimuovere la testina dell’aerografo, immergerla nel solvente e spazzolarlo. Non utilizzare oggetti metallici per la pulizia.
4. Dopo aver rimosso lo spillo svitare l’ugello con l’apposita chiave, immergerlo nel solvente e spazzolarlo. Lavare l’interno dell’aerografo e spazzolarlo
evitando di immergerlo completamente nel solvente.
5. La parte esterna del corpo si pulisce con uno straccio pulito imbevuto di solvente.
6. Pulire attentamente tutti i meccanismi interni, la battuta dello spillo contro l’interno del pomello di regolazione e il punto di contatto tra la leva di
azionamento e lo spillo della valvola dell’aria.
7. Di tanto in tanto lubrificare le parti mobili con grasso o olio di vaselina ( NON UTILIZZARE LUBRIFICANTI CONTENENTI SILICONE )
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO –CAUSE E RIMEDI
Forma ventaglio
Causa
Rimedio
Getto ad
intermittenza
Presenza d’aria nel circuito della vernice
•Serrare l’ugello con la chiave in dotazione
•Verificare che il serbatoio non sia vuoto
•Verificare che il foro di collegamento non sia ostruito
•Stringere la vite premistoppa o sostituire la guarnizione se usurata
Scarsa
atomizzazione
getto caricato al
centro
La portata di colore è eccessiva rispetto
alla pressione e alla quantità d’aria data
•Ridurre la portata del colore con il regolatore posteriore
•Verificare che la pittura non sia troppo densa, diluire
Eccessiva
nebulizzazione
getto scarso al
centro
La pressione e la quantità d’aria sono
eccessive rispetto alla portata di colore
•Ridurre la quantità d’aria ed aumentare la portata del colore
Ventaglio non
uniforme
Residui di materiale sui fori delle ali che
ostruiscono il passaggio
Ugello sporco o rovinato
Cappello di polverizzazione sporco o
rovinato
•Immergere la testina nel solvente
•Pulire e sturare i forellini con un getto di aria compressa o una punta
di legno.
•É sconsigliabile usare delle punte metalliche per non deformare il
foro della testina
Ventaglio non
uniforme
Questo difetto è dovuto alla
deformazione tra l’ugello e la testina
•Pulire la testina e l’ugello
•Controllare che la centratura tra i due sia precisa
•Controllare che la punta dello spillo non sia rovinata
•Sostituire l’ugello e testina
MESSA FUORI SERVIZIO DELL’AEROGRAFO
Per lo smantellamento dell’aerografo è necessario che esso sia pulito da qualsiasi residuo di solvente e vernice liquida.
I materiali di fabbricazione sono completamente riciclabili e devono essere divisi a seconda del tipo e smaltiti negli appositi centri di
raccolta.

Bedienungs- und Wartungsanleitung
DE
Lackierspritzpistole
ZU IHRER SICHERHEIT BITTEN WIR SIE, VOR INSTALLIERUNG, GEBRAUCH ODER WARTUNG
DER LACKIERSPRITZPISTOLE DIESE HINWEISE AUFMERKSAM DURCHZULESEN. DIESES
HANDBUCH MUSS ZUR ZUKÜNFTIGEN BEZUGNAHME AUFBEWAHRT WERDEN.
ALLGEMEINES
Die vorliegende Bedienungsanleitung stellt einen festen BestandteildesProdukts, demsie beigefügt ist, dar und muss zur zukünftigen Bezugnahme aufbewahrt werden. Bitte
lesen Sie vor Installierung, Inbetriebnahme, Einstellung oder Wartung die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Anleitungen aufmerksam durch, da sie
wichtige Informationen bezüglich des SICHEREN GEBRAUCHS und der WARTUNG liefern. Um einen sicheren Gebrauch und eine korrekte Wartung zu gewährleisten,
darf die Lackierspritzpistole nur von einer entsprechend geschulten Bedienungsperson benutzt werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen sind für
einen korrektenGebrauch der Spritzpistole und ihrer Komponentenerforderlich und vervollständigen die Informationen, die zu dennormalen technischen Kenntnissender mit
ihrer Bedienung betrauten Personen zählen. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Sicherheitsnormen ergänzen die in dem Land, in dem das Produkt benutzt wird,
geltendenSicherheitsnormen, die den mit der Bedienung betrautenPersonen bekannt sein und von diesen angewandt werden müssen. Bezüglich weiterer Informationen oder
spezieller Problemlösungen wendenSie sich bitteandie autorisierten Zentren für den technischen Kundendienst und die Wartung des Produkts.
AUSPACKEN
Nach Entfernen der Verpackung die Unversehrtheit des Gerätes sicherstellen und überprüfen, dass keinerlei Teile sichtbar beschädigt ist. Im Zweifelfall das
Gerät nicht benutzen und sich an den Wiederverkäufer wenden. Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrol Schaum, usw.) sind in die entsprechenden
Sammelbehälter zu entsorgen und müssen außerhalb der Reichweite von Kindern gebracht werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
VORGESEHENER EINSATZ UND GEBRAUCH
Diese LACKIERSPRITZPISTOLE wurde für den Einsatz als MANUELLE LACKIERSPRITZPISTOLE realisiert. Jeder anderweitige Gebrauch muss als
unsachgemäß angesehen werden. Die Herstellerfirma lehnt jegliche Haftung für Schäden oder Unfälle, die durch den unsachgemäßen Gebrauch der manuellen
Spritzpistole oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften entstehen, ab. Jegliche Beeinträchtigung oder Abänderung des Geräts, die nicht vorher
genehmigt wurde, entlässt den Hersteller aus der Haftung für daraus entstehende oder damit in Verbindung zu bringende Schäden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Die Lackierspritzpistole ist in einer geeigneten, ausreichend belüfteten Umgebung einzusetzen. Insbesondere sind folgende Bedingungen für die verschiedenen
Umgebungen, in denen sie gebraucht werden kann, einzuhalten:
Im Freien:
Sehr gut belüftete Bereiche, weit von möglichen Zündquellen (elektrische Teile, heiße Teile, offene Flammen, Arbeit mit
Funkenwurf und/oder Wurf von Schmelzteilen…) entfernt.
Spritzkabinen:
Technische Lüftung nach der UNI EN 16985 auf der Basis des maximalen Durchsatzes beim Spritzvorgang und auf der Basis der im
versprühten Produkt vorhandenen Lösemittelkonzentration.
Sonstige Räume:
Gemäß den Angaben in der beiliegenden Tabelle.
Lüftungsleistung
m3/h
Stundendurchsatz von Lack kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Lösemittelgehalt im
Lack
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RISIKEN BEI UNSACHGEMÄSSEM GEBRAUCH
•Die Spritzpistole NIEMALS auf den menschlichen Körper oder Tiere richten.
•Die empfohlenen max. Betriebsdruckwerte dürfen NIEMALS überschritten werden.
•Am Ende jedes Spritzvorgangs die Bewegung der Nadel mit der Dosierkappe blockieren.
•Bevor die Lackierspritzpistole demontiert, gereinigt oder wieder zusammengebaut wird, müssen IMMER der Luftdruck
und die Lackiermaterialien abgelassen werden.
GESUNDHEITLICHE RISIKEN
Viele Lackprodukte enthalten gesundheitsschädliche organische Lösemittel oder chemische Produkte, die aufgrund
der während des Spritzvorgangs abgegebenentoxischen Dämpfe Vergiftungen verursachen können.
Es ist daher OBLIGATORISCH, während des Gebrauchs einige Hinweise zu befolgen:
•Die Lackierspritzpistole NUR in geeigneten Bereichen oder gut belüfteten Räumen anwenden
•IMMER Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Schutzmasken mit Aktivkohlefiltern tragen, um den durch
toxische Dämpfe oder die Berührung der Lackprodukte und der Lösemittel mit der Haut oder den Augen
verursachten Risiken vorzubeugen
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Viele Lackprodukte enthalten äußerst leichtentzündliche organische Lösemittel oder chemische Produkte. Die
Lackierspritzpistole NUR in geeignetenBereichen odergut belüfteten Räumen anwenden
•Alle Handlungen wie z.B. Rauchen, die einen Brand, Funkenbildung oder irgendwelche Risiken elektrischer Art
entstehen lassen könnten, vermeiden.
•Verwenden Sie nur Lacke mit Stoffen, die zur Klasse IIB - T4.
•Verwenden Sie sie ausschließlich mit Stoffen, deren untere Grenze der Explosionsfähigkeit höher als oder gleich 40 g/m3ist.
•Sollte dies nicht der Fall sein, so ist die Berechnung für die Lüftung anzugleichen, indem die aus der Tabelle abgeleitete
Lüftungsleistung mit 40 multipliziert und durch die untere Grenze für die Explosionsfähigkeit des verwendeten Stoffes
(in g/m3) dividiert wird.
•Stellen Sie sicher,dass alle von Ihnen verwendetenLackprodukteund Lösemittelchemisch kompatibel sind, indemSie eine
Gegenkontrolle mit dentechnischen Sicherheitsdatenblätternder Produkte vornehmen
•Sowohl das Lackiergerät als auch den zu lackierenden Gegenstand, wenn er aus Metall ist, erden, um die Gefahr der
Funkenbildung durch statische Elektrizität zu vermindern.
•Die Benutzer der Lackierspritzpistole müssen mit Schutzkleidung und Handschuhen ausgestattet sein sowie
Sicherheitsschuhwerk tragen, das einen korrekten Abfluss der elektrostatischen Ladung zur Erde gestattet und somit
mindestens ableitend (antistatisch) sein muss.

WEITERE RISIKEN
•ES IST VERBOTEN, die Spritzpistole zum Besprühen von Lebensmittel- oder medizinischen Produkten zu benutzen
•ESISTVERBOTEN,dieSpritzpistoleindenArbeitsbereichenvonMaschinenwie Förderbändern,Roboternetc. währendderenBetriebzu benutzen
INSTALLIERUNG
Um einen sicheren Gebrauch und eine korrekte Wartung zu gewährleisten, darf die Lackierspritzpistole nur von einer entsprechend geschulten
Bedienungsperson benutzt werden. Stellen Sie sicher, dass die Druckluftanlage, an die die Lackierspritzpistole angeschlossen wird, immer von Wasser- und
Ölverunreinigungen gefilterte Luft liefert. Nach Entfernen der Verpackung sicherstellen, dass der Apparat unversehrt ist, wobei überprüft wird, dass keine
sichtbar beschädigten Teile vorhanden sind.
•Das Druckluft-Beschickungsrohr an das auf der Lackierspritzpistole vorhandene Verbindungsstück
anschließen
•Nur mit geeigneten Schläuchen benutzen, die den Strohm Durchgang garantieren. Das andere Ende
des Schlauches soll elektrisch geerdet werden.
•Die Leitungen der Lackierspritzpistole mit Lösemittel reinigen.
•Den Lackbehälter an das auf der Lackierspritzpistole vorhandene Verbindungsstück anschließen.
•Den Sprühstrahl überprüfen und den Austritt des Produkts über den Regler einstellen.
GEBRAUCH
1. Zwischen der Lackierspritzpistole und der zu lackierenden Fläche einen Abstand von 150–250
mm (6-10 Zoll) einhalten.
2. Um ein gleichmäßiges Auftragen des Lackes zu erzielen, während der Lackierung einen
konstanten und rechtwinkeligen Abstand zwischen Spritzpistole und zu lackierender Fläche
einhalten.
3. Die Lackierung in horizontalen Linien ausführen. Falls die Qualität der Lackierung nicht den
Anforderungen entspricht, überprüfen, ob der Druck nicht zu niedrig oder der Abstand
zwischen Spritzpistole und Lackierfläche nicht zu groß ist.
REINIGUNG DES GERÄTS
ACHTUNG
Vor irgendwelchen Reinigungsarbeiten an der Lackierspritzpistole muss die Pistole von der Druckluft-Beschickungsleitung abgetrennt und die
Luft im Innern des Geräts abgelassen werden.
Es ist VERBOTEN, Wartungsarbeiten an der Lackierspritzpistole vorzunehmen, wenn das hiermit beauftragte Personal keine
entsprechenden Instruktionen erhalten hat.
Es ist VERBOTEN, die Wartung der Pistole vorzunehmen, ohne hierbei Original-Ersatzteile zu verwenden.
Nach Beendigung der Arbeit braucht das Gerät, wenn die Unterbrechung nur einige Minuten lang dauert, nicht gereinigt zu werden. Ist dagegen eine Unterbrechung von einigen
Stundenoder längervorgesehen, muss dieLackierspritzpistolegereinigt werden, umzu vermeiden, dass der Lack in denLeitungentrocknet.
Schmutz oder Lacken Rest auch aufHebelund Regulierungsknopfe müssen regelmäßig gereinigt werden
1. Sauberes und qualitativ hochwertiges Wasch-Lösemittel in den Behälter füllen; den Hebel ziehen, um vor der Demontage der Spritzpistole die Reinigung der inneren
Durchgängevorzunehmen.
2. Die LackierspritzpistoleimmervonderDruckluftleitungabtrennenundvorderDemontageimmerdenDruckimInnerndesGerätsablassen.
3. DenKopfderLackierspritzpistole aufschraubenundabnehmen, ins Lösemitteleintauchenundbürsten.Keine Gegenstände ausMetall zurReinigungverwenden.
4. Nach Entfernen der Nadeldie Düse mit dem entsprechendenSchlüssel aufschrauben, ins Lösemittel eintauchen undbürsten. Das Innereder Lackierspritzpistole auswaschen
und bürsten, wobeivermiedenwerdenmuss,sievollständig ins Lösemitteleinzutauchen.
5. Die AußenseitedesGehäuseswirdmit einemsauberen, mit LösemittelgetränktenLappenvorgenommen.
6. Alle interneTeile,dieBerührungzwischen Nagelund Regulatorund zwischen NagelundHebelvorsichtig reinigen.
7. Die beweglichenTeilevonZeit zuZeit mit SchmierfettoderVaseline-Ölschmieren(KEINE SILIKONHALTIGENSCHMIERSTOFFEVERWENDEN).
FUNKTIONSSTÖRUNGEN - URSACHEN UND ABHILFE
Fächerform
Ursache
Abhilfe
Intermittierender
Strahl
Vorhandensein von Luft im Lack-
Kreislauf
•Die Düse mit dem mitgelieferten Schlüssel anziehen.
•Sicherstellen, dass der Behälter nicht leer ist.
•Sicherstellen, dass die Verbindungsöffnung nicht verstopft ist.
•Die Stopfbüchsenschraube anziehen oder die Dichtung auswechseln,
falls diese verschlissen ist.
Geringe
Zerstäubung;
Strahl in der Mitte
konzentriert
Die Lack-Förderleistung ist übermäßig
stark im Vergleich zum Druck und zur
zugeführten Luftmenge
•Die Lack-Förderleistung mit dem rückseitigen Regler reduzieren.
•Überprüfen, dass die Lackierung nicht zu zähflüssig ist; verdünnen.
•
Übermäßige
Zerstäubung;
schwacher Strahl
in der Mitte
Der Druck und die zugeführte
Luftmenge sind übermäßig stark im
Vergleich zur Lack-Förderleistung
•Die Luftzufuhr vermindern und die Lack-Förderleistung erhöhen
Ungleichmäßiger
Fächer
Materialrückstände auf den Öffnungen
der Flügel behindern den Durchfluss.
Düse verschmutzt oder defekt.
Zerstäuberkappe verschmutzt oder
defekt.
•Den Spritzkopf in Lösemittel eintauchen.
•Die Öffnungen mit einem Druckluftstrahl oder einer Holzspitze
reinigen und freimachen.
•Vom Gebrauch von Metallspitzen ist abzuraten, um die Öffnung des
Kopfes nicht zu deformieren
Ungleichmäßiger
Fächer
Dieser Defekt wird durch die
Deformation zwischen Düse und Kopf
verursacht
•Den Kopf und die Düse reinigen.
•Überprüfen, dass die Zentrierungzwischenden beidenpräzise ist.
•Überprüfen, dass die Spitze der Nadel nicht beschädigt ist.
•Düse und Kopf austauschen.
AUSSERBETRIEBSETZUNG DER LACKIERSPRITZPISTOLE
Zur Entsorgung der Lackierspritzpistole ist erforderlich, dass diese frei von jeglichen Rückständen an Lösemittel und flüssigem Lack ist.
Die Konstruktionsmaterialien sind vollständig recycling-geeignet und müssen je nach Typ getrennt und in den entsprechenden
Sammelzentren entsorgt werden.

Operation and maintenance manual
EN
Paint spray gun
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR YOUR OWN SAFETY BEFORE PROCEEDING TO
THE INSTALLATION, USE OR MAINTENANCE OF THE PAINT SPRAY GUN. THIS MANUAL MUST BE
CONSERVED FOR FUTURE CONSULTATION.
OVERVIEW
This Manual is an integral part of the product with which it is enclosed and must be conserved for future consultation.
Carefully read the recommendations and instructions contained in this instruction booklet before carrying out installation, operating, adjusting or maintenance
operations, since they give important information regarding the SAFETY OF USE and MAINTENANCE. The gun should only be used by an adequately trained
operator if it is to be used safely and correctly maintained. The information given in this booklet is necessary for correct use of the gun and its components and
is in addition to the normal technical know-how of operators. The safety rules inserted in this booklet are in addition to the safety regulations in force in the
countries where the product is used and which should already be known and applied by operators. Contact only authorised product technical assistance and
maintenance centers for further information or special problems.
UNPACKING
After removing the packaging material make sure the product is in perfect condition and that there are no visibly damaged parts. If in doubt, do not use the spray
gun and contact the dealer from whom it was purchased. The packaging materials (plastic bags, expanded polystyrene, etc) must be disposed of in appropriate
refuse-collection containers. The above mentioned materials must not be left within the reach of children as they are potential sources of danger.
USE AND OPERATION
This SPRAY GUN has been designed for use as a manual SPRAY PAINTING GUN and every other use will be considered inappropriate. The Manufacturer
declines all liability for damage or injury caused by the inappropriate use of the manual inflation gun or the failure to respect safety warnings. Any and all
tampering or modification with the equipment that has not been previously authorised releases the Manufacturer from all damage derived or ascribable to the
same.
GENERAL SAFETY RULES
The spray gun must be used in suitable, correctly ventilated areas. More specifically, the following conditions must be met regarding the different types of areas
in which it can be used:
Outdoors:
Well-ventilated areas away from possible sources of ignition (electrical parts, hot parts, naked flames, machining processes producing flying
sparks and/or molten particles,…).
Spray booths:
Ventilation provided to meet standard UNI EN 16985 based on the maximum spray flow rate and on the concentration of solvents contained
in the product being applied.
Other rooms:
According to the specifications given in the table below.
VENTILATION RATE cu m/h
Spray flow rate kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Solvents contained
in paint
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RISKS IN INAPPROPRIATE USE
•NEVER point the paint spray gun at people or animals.
•NEVER exceed the maximum working pressures recommended.
•Stop the needle sliding with the flow regulator cap at the end of each operation
•ALWAYS discharge the compressed air and paint products from the paint spray gun before proceeding to the
disassembly, cleaning and re-assembly of the paint spray gun.
RISKS TO HEALTH
Many paint products contain organic solvents or chemical products that are harmful to health and can cause
intoxication due to the toxic fumes released during spraying.
It is therefore OBLIGATORY to take the following precautions:
•CAREFULLY read the technical cards of the products to be used before use.
•ALWAYS wear gloves, goggles and a face-mask with active carbon filters in order to avoid the risks caused
by toxic fumes or contact with the paint products and solvents by the skin and eyes
RISKS OF FIRE AND EXPLOSION
Many paint products contain highly inflammable organic solvents or chemical products; therefore, the paint
spray gun must be used ONLY in adequately ventilated or aerated areas
•Avoid all actions that might trigger fires, such as smoking, create sparks, or raise electrical risks of any kind.
•Use only with substances belonging to class IIB - T4.
•Use only with substances whose lower explosion limit is greater than or equal to 40 g/cu m.
•If this is not the case, adjust the calculated ventilation requirement accordingly by multiplying the ventilation rate
determined based on the table by 40 and dividing by the lower explosion limit of the substance used (in g/cu m).
•Make sure that all the paint and solvent products used are compatible by cross-checking the respective product
technical safety cards.
•Connect to earth both the spraying system and the item to be painted, if metal in nature, to reduce the risk of sparks
as a result of static electricity
•Operators using the spray gun must wear suitable clothing, gloves and safety footwear to discharge static electricity
correctly to earth, i.e. means used should be dissipative (antistatic) at least.

OTHER RISKS
•IT IS FORBIDDEN to use the paint spray gun for the spraying of food or medical products
•IT IS FORBIDDEN to use the pistol in areas where machines ry such as conveyor belts, robots, etc. are working
INSTALLATION
For safe operation and correct maintenance, the paint spray gun must be used only by an operator who has been provided with the adequate preparation. Make
sure that the compressed air system that supplies air to the paint spray gun always supplies air that has been filtered free of impurities, moisture and oil. After
removing the paint spray gun from the packaging, make sure that no damage has occurred during shipping.
•Connect the compressed air supply hose to the connector on the paint spray gun
•Only use hoses specifically intended for painting that provide electrical continuity. To ensure
that they are earthed, always connect these hoses to an equipotential earth node at the end not
fastened to the spray gun..
•Clean the paint spray gun’s ducts with solvent.
•Connect the paint material tank to the connector on the paint spray gun,
•Perform a test spraying to adjust the spray of product using the flow regulator
OPERATION
1. Keep a distance of 150 –250 mm (6-10 inc.) between the paint spray gun and the surface to be
painted.
2. In order to obtain a uniform finish during painting, keep the paint spray gun perpendicular and
at a constant distance from the surface to be painted.
3. Spray the paint in horizontal swatches. If the finish is not adequate, make sure that the pressure
is not too low and that the paint spray gun is not being held too far from the surface to be
painted.
CLEANING OF THE PAINT SPRAY GUN
WARNING
Make sure to discharge allthe air fromthe paint spraygun anddisconnect the paint spray gunfromthecompressed airdelivery hosebefore performing any
cleaningoperations.
NEVER allow thepaint spraygunto be serviced by personnel without adequate training and instruction.
NEVER use non-original spare parts for maintenance.
If a pause of only a few minutes will be left at the end of working, the machine can be left without cleaning; if a pause of a few hours will pass between one
working and another, the paint spray gun must be cleaned in order to prevent the paint from drying inside the ducts.
Clean the spray gun when its levers and adjustment knobs are abnormally dirty..
1. Add clean, good quality solvent to the tank, and then pull the trigger to clean the internal paint spray gun’s passages from all traces of paint before proceeding to
disassembly.
2. Always disconnect the paint spray gun from the compressed air hose and discharge any residual pressure inside before proceeding to disassembly.
3. Unscrew and remove the paint spray gun’s head, submerge it in solvent and brush it clean. Do not use metal objects for cleaning.
4. After removing the needle, unscrew the nozzle using the respective wrench, insert it in solvent and brush it clean. Wash the inside of the paint spray gun and
brush it clean; do not submerge it completely in the solvent.
5. The outside of the body must be cleaned with a clean cloth dipped in solvent.
6. Carefully clean all internal mechanisms, the point where the needle touches the inside of the adjustment knob and the contact point between the operating
lever and the air valve needle
7. Lubricate the moving parts with grease or vaseline from time to time (DO NOT USE LUBRICANTS THAT CONTAIN SILICONE).
MALFUNCTIONS –CAUSES AND SOLUTIONS
Fan type
Cause
Solution
Intermittent spray
Presence of air in the paint circuit
•Tighten the nozzle using the wrench provided
•Make sure that the tank is not empty
•Check that the connecting hole is not obstructed
•Tighten the gland screw or replace the gasket if worn
Poor atomisation.
Sprayconcentrated
into the centre
The flow of paint is greater than the
pressure and quantity of air supplied
•Reduce the flow of paint using the rear flow regulator
•Make sure that the paint is not too dense and dilute if necessary
Excessive
atomisation. Lack
of spray in the
centre
The pressure and the quantity of air are
greater than the flow of paint
•Reduce the quantity of air and increase the flow of paint
Uneven fan shape
There is a residue of material in the holes
of the wings that obstructs the passage of
material.
The nozzle is dirty or malfunctioning.
The atomisation cap is dirty or damaged.
•Submerge the head in solvent
•Clean and open all closed holes with a jet of compressed air or a
wooden spike
•It is inadvisable to use pointed metal objects in order not to deform
the hole of the head part
Uneven fan shape
This defect is caused by deformation
between the nozzle and the head
•Clean the head and the nozzle
•Make sure that the centring between the two is precise
•Check that the tip of the pin is not ruined
•Replace the nozzle and the head
PLACING THE PAINT SPRAY GUN OUT OF SERVICE
In order to place the paint spray gun out of service, it must be first cleaned of every trace of solvent and liquid paint.
The paint spray gun’s construction materials are completely recyclable but must be divided according to type and eliminated using the
respective collection centres.

Manuel d’utilisation et d’entretien
FR
Pistolet à peinture
POUR VOTRE SECURITE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE
PROCEDER A L'INSTALLATION, A L'UTILISATION OU A L’ENTRETIEN DU PISTOLET A PEINTURE.
CE MANUEL DOIT ETRE GARDE EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION DANS LE FUTUR.
GENERALITES
Le présent manuel fait partie intégrante du produit qu’il accompagne. Il doit être gardé en vue d’une éventuelle consultation future.
Lire attentivement les avertissements et les instructions figurant dans le présent manuel d’utilisation et d’entretien avant de procéder à l'installation, à la mise en
service, au réglage ou à l’entretien. Ils fournissent des indications importantes concernant la SECURITE D'UTILISATION et l’ENTRETIEN. Pour assurer une
utilisation sûre et un bon entretien, le pistolet ne doit être utilisé que par un opérateur ayant une préparation appropriée. Les informations figurant dans le présent
manuel sont nécessaires pour une utilisation correcte du pistolet et de ses composants et complètent les informations faisant partie du bagage normal de
connaissances techniques des personnes chargées de son utilisation. Les consignes de sécurité figurant dans le présent manuel complètent les normes de sécurité
en vigueur dans le pays d’utilisation du produit, qui doivent être connues et appliquées par les personnes chargées de l’utilisation de l’appareil. Pour plus
d’informations ou bien en cas de problèmes particuliers, s'adresser aux centres agréés pour le service après-vente et l’entretien du produit.
DEBALLAGE
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil en contrôlant qu’il n’y a pas de parties visiblement endommagées. En cas de doute, ne pas
utiliser l’appareil et s’adresser au propre détaillant. Les éléments d’emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, etc.) doivent être placés dans les lieux
appropriés de récolte. Ces matériaux ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils représentent une source potentielle de dangers.
DESTINATION ET UTILISATION
Cet APPAREIL a été réalisé pour être utilisé comme PISTOLET MANUEL A PEINTURE. Toute autre utilisation doit être considérée comme impropre. La société
décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages ou accidents découlant de l'utilisation impropre du pistolet manuel ou du non-respect des consignes de
sécurité. Toute manipulation ou modification de l'appareil non préalablement autorisée décharge le fabricant de toute responsabilité concernant les dommages dus de
façon directe ou indirecte aux actes susmentionnés.
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
Le pistolet doit être utilisé dans des environnements appropriés et correctement ventilés. En particulier, il faut respecter les conditions suivantes en ce qui
concerne les différentes typologies d’environnements dans lesquels il peut être utilisé :
En plein air :
Zones bien ventilées, à l’écart de sources d’ignition (parties électriques, parties chaudes, flammes libres, travaux entraînant la
projection d’étincelles et/ou particules fondues,…).
Cabines de pulvérisation:
Ventilation réalisée conformément à la norme UNI EN 16985 suivant le débit maximum de pulvérisation et la concentration de
solvants présents dans le produit appliqué.
Autres locaux :
Suivant les spécifications du tableau ci-après.
DÉBIT DE VENTILATION m³/h
Débit horaire de peinture kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Contenu de solvants
dans la peinture
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RISQUES POUR UTILISATION IMPROPRE
•NE JAMAIS diriger le pistolet en direction du corps humain ou d’animaux
•NE JAMAIS dépasser les pressions maximum de service conseillées
•Bloquer le coulissement de l’aiguille avec le bouchon régulateur à la fin de chaque opération
•Avant d’effectuer les opérations de démontage, de nettoyage ou de remontage du pistolet à peinture, évacuer
TOUJOURS la pression de l'air et la peinture présente dans l’appareil
RISQUES POUR LA SANTE
De nombreuses peintures contiennent des solvants organiques ou des produits chimiques dangereux pour la santé,
quipeuvent provoquer des intoxications dues à des vapeurs toxiques dégagées pendant la pulvérisation.
Il est par conséquent OBLIGATOIRE pendant l'utilisation d’adopter un certain nombre de précautions:
•Veuillez lire ATTENTIVEMENT les fiches techniques des produits utilisés avant l'utilisation
•Indossare SEMPRE guanti, occhiali e maschere con filtri a carboni attivi per prevenire i rischi causati dai
vapori tossici o dal contatto dei prodotti vernicianti e dei solventi con la pelle o gli occhi
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
De nombreuses peintures contiennent des solvants organiques ou des produits chimiques hautement
inflammables. Utiliser le pistolet à peinture UNIQUEMENT dans des zones appropriées ou des locaux bien aérés
•Eviter toute action susceptible de provoquer des incendies telle que fumer, provoquer des étincelles ou tout risque de
nature électrique
•Utiliser exclusivement avec des substances appartenant à la classe IIB - T4.
•Utiliser exclusivement avec des substances dont la limite inférieure d’explosibilité est supérieure ou égale à 40 g/m³.
•en cas contraire adapter le calcul de ventilation en multipliant le débit de ventilation indiqué dans le tableau par 40 et
en le divisant par la limite inférieure d’explosibilité de la substance utilisée (en g/m³).
•S’assurer que les peintures et les solvants utilisés sont chimiquement compatibles en procédant à un contrôle croisé
des fiches techniques de sécurité des produits
•Mettre à la terre aussi bien l’appareil de peinture que l’objet à peindre, si de nature métallique, pour réduire le risque
d’étincelle dues à l’électricité statique.
•Les personnes qui utilisent le pistolet doivent porter des vêtements, gants et chaussures de sécurité qui permettent
une évacuation correcte de la décharge électrostatique vers la terre et qui soient au moins dissipatifs (antistatiques).

AUTRES RISQUES
•IL EST INTERDIT d’utiliser le pistolet pour la pulvérisation de produits alimentaires ou pharmaceutiques
•IL EST INTERDIT d’utiliser le pistolet aux abords de machines telles que convoyeurs, robots, etc. pendant leur fonctionnement
INSTALLATION
Pour assurer une utilisation sûre et un bon entretien, le pistolet ne doit être utilisé que par un opérateur ayant une préparation appropriée. S’assurer que le circuit
d'air auquel le pistolet à peinture est relié fournit toujours de l’air filtré des impuretés d'eau et d’huile. Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer de l'intégrité de
l'appareil en contrôlant l'absence de parties visiblement endommagées.
•Brancher le tube d'alimentation de l'air comprimé au raccord du pistolet à peinture
•Utiliser exclusivement des tuyaux spécifiquement prévus pour la peinture garantissant la
continuité électrique. Ces tuyaux doivent être raccordés à un noeud équipotentiel de terre à
l'extrémité non fixée du pistolet à peinture afin d’en garantir la mise à la terre.
•Nettoyer au solvant les conduits du pistolet à peinture
•Brancher le réservoir de peinture avec le raccord sur le pistolet à peinture
•Effectuer un test de pulvérisation en réglant la sortie du produit avec le régulateur
UTILISATION
1. Maintenir entre le pistolet à peinture et la surface à peindre une distance de 150 - 250 mm (6-10
inc.).
2. Pendant l’application de la peinture, pour obtenir une finition uniforme, maintenir une distance
constante et perpendiculaire entre le pistolet à peinture et la surface à peindre.
3. Appliquer la peinture par lignes horizontales. Si la finition n’est pas appropriée, vérifier si la
pression n'est pas trop basse ou si la distance entre le pistolet à peinture et la surface n’est pas
trop élevée
NETTOYAGE DE L’INSTRUMENT
ATTENTION
Avant touteopération de nettoyage du pistolet à peinture, débrancher le pistolet de la conduite d’alimentation de l'air comprimé et évacuer l'air
présent à l'intérieur du pistolet à peinture.
IL EST INTERDIT de procéder à l’entretien du pistolet à peinture si le personnel chargé de l'utilisation n’a pas reçu les instructions requises.
Il est INTERDIT d'effectuer la maintenance du pistolet en utilisant des pièces de rechange non originales.
A l’issue de la séance de travail, si l’arrêt est de quelques minutes seulement, on peut se passer de nettoyer l’appareil. Si, par contre, il est de quelques heures ou
plus, on doit procéder au nettoyage du pistolet pour éviter le séchage de la peinture dans les conduits.
Il est également nécessaire d'effectuer le nettoyage lorsque les leviers et les poignées de réglage du pistolet sont anormalement sales.
1. Introduire du solvant de nettoyage propre et de bonne qualité dans le réservoir, tirer le levier pour effectuer le nettoyage des passages internes de la
peinture avant le démontage du pistolet
2. Débrancher toujours le pistolet à peinture de la conduite de l'air comprimé et décharger la pression présente à l'intérieur du pistolet à peinture avant de
procéder au démontage.
3. Dévisser et enlever la tête du pistolet à peinture, la plonger dans le solvant et la brosser. Ne pasutiliser d’objets métalliques pour le nettoyage.
4. Après avoir enlevé l’aiguille, dévisser la buse avec la clef prévue à cet effet, la plonger dans le solvant et la brosser. Nettoyer l'intérieur du pistolet à
peinture et le brosser en évitant de le plonger complètement dans le solvant.
5. La partie externe du corps se nettoie avec un chiffon propre imprégné de solvant.
6. Nettoyer soigneusement tous les mécanismes internes, la butée de l'aiguille contre l’intérieur de la poignée de réglage, et le point de contact entre le
levier d'actionnement et l’aiguille de la vanne de l'air
7. De temps en temps, lubrifier les parties mobiles avec de la graisse ou de l’huile de vaseline (NE PAS UTILISER DE LUBRIFIANTS CONTENANT DE
LA SILICONE).
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT - CAUSE ET REMEDES
Forme éventail
Cause
Remède
Jet intermittent
Présence d’air dans le
circuit de la peinture
•Serrer la buse avec la clef fournie
•Vérifier que le réservoir n’est pas vide
•Vérifier que l’orifice de branchement n’est pas obstrué
•Serrer la vis presse-étoupe ou remplacer le joint s’il est usé
Atomisation
insuffisante.
Jet concentré au
milieu
Le débit de peinture
est excessif par rapport à la pression et à
la quantité d’air fournie
•Réduire le débit de peinture au moyen du régulateur arrière
•Vérifier que la peinture n’est pas trop dense, diluer
Nébulisation
excessive
jet insuffisant au
milieu
La pression et la quantité d’air sont
excessives par rapport au débit de
peinture
•Réduire la quantité d’air et augmenter le débit de peinture
Eventail non
uniforme
Résidus de matériaux dans les orifices des
ailesobstruant le passage
Buse encrassée ouabîmée
Gicleur de pulvérisation encrassé ou
abîmé
•Plonger la tête dans le solvant
•Nettoyer et déboucher les orifices avec un jet d’air comprimé ou une
pointe en bois.
•Il est déconseillé d’utiliser des pointes métalliques pour ne pas
déformer l’orifice de la tête
Eventail non
uniforme
Ce défaut est dû à la déformation entre la
buse et la tête
•Nettoyer la tête et la buse
•S’assurer que le centrage entre les deux est précis
•Contrôler que la pointe de l’aiguille n’est pas abîmée
•Remplacer la buse et la tête
MISE HORS SERVICE DU PISTOLET A PEINTURE
Pour le démantèlement du pistolet à peinture, il est nécessaire de le nettoyer de tout résidu de solvant et de peinture liquide. Les matériaux
de fabrication sont complètement recyclables et doivent être triés selon le type et éliminés dans des centres de collecte spécialisés.

Manual de Instrucciones de Uso y Mantenimiento
ES
Pistola aerográfica
PARA SU SEGURIDAD, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A LA
INSTALACION, LA UTILIZACION O EL MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA AEROGRÁFICA.
ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSEPARA CUALQUIERREFERENCIA FUTURA.
GENERALIDADES
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto al que se adjunta y debe conservarse para cualquier referencia futura.
Léanse atentamente las advertencias y las instrucciones contenidas en este manual de instrucciones antes de proceder a la instalación, a la puesta en función, a
la regulación o al mantenimiento, pues proporcionan importantes indicaciones relativas a la SEGURIDAD DE USO y al MANTENIMIENTO. Para una
utilización segura y un correcto mantenimiento, la pistola debe ser utilizada únicamente por un operador con una adecuada preparación. Las informaciones
contenidas en el presente manual son necesarias para una utilización correcta de la pistola y de sus componentes, e integran las informaciones que pertenecen al
normal bagaje de conocimientos técnicos de los operadores. Las normas de seguridad contenidas en el presente manual integran las normas de seguridad
vigentes en los países donde se utiliza el producto, que los operadores deben conocer y aplicar. Para más informaciones o problemas a resolver, contacte con los
centros autorizados para el servicio de asistencia técnica y el mantenimiento del producto.
DESEMBALAJE
Después de haber quitado el embalaje, es preciso asegurarse de la integridad del aparato controlando que no haya partes visiblemente dañadas; en caso de duda,
conviene no utilizar el aparato y dirigirse al propio concesionario vendedor. Depositar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, etc.)
en los lugares de recogida especialmente previstos. Los citados materiales no deben dejarse al alcance de los niños, pues son potenciales fuentes de peligro.
USO PREVISTO
Esta PISTOLA ha sido realizada para ser utilizada como PISTOLA MANUAL AEROGRÁFICA; cualquier otro uso debe considerarse impropio. La firma no
se asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes causados por un uso inadecuado de la pistola manual, o por la inobservancia de las prescripciones
relativas a la seguridad. Toda manipulación o modificación del equipo no autorizada previamente deja libre al constructor de toda responsabilidad por daños
derivados o referibles a los actos mencionados antes.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
La pistola aerográfica debe utilizarse en locales adecuados y bien ventilados. En particular, según el tipo de entorno en el que se utilice, habrá que respetar las
siguientes condiciones:
Al aire libre:
Zonas bien ventiladas, lejos de fuentes de incendio (piezas eléctricas, piezas calientes, fuego, procesos donde salten chispas y/o
partículas fundidas, etc.).
Cabinas de pulverización:
Ventilación realizada de conformidad con la directiva UNI EN 16985 según el caudal máximo de pulverización y según la
concentración de disolventes presentes en el producto utilizado.
Otros locales:
Según aquello especificado en la tabla adjunta.
CAUDAL DE VENTILACIÓN
m3/h
Caudal horario de pintura kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Contenido de
disolventes en la
pintura
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RIESGOS POR USO IMPROPIO
•NO dirija NUNCA la pistola en dirección del cuerpo humano o de animales.
•NO supere NUNCA las presiones máximas de funcionamiento normal aconsejadas
•Bloquee el desplazamiento de la aguja con el tapón regulador al final de cada operación
•Antes de efectuar las operaciones de desmontaje, de limpieza o de reensamblaje de la pistola aerográfica, hay que
descargar SIEMPRE las presiones del aire y los materiales para pintar
RIESGOS PARA LA SALUD
Muchos productos para pintar contienen disolventes orgánicos o productos químicos nocivos para la salud, que
pueden provocar intoxicaciones a causa de los vapores tóxicos emitidos durante la pulverización.
Es, por tanto, OBLIGATORIO durante el uso seguir algunas indicaciones:
•Lea ATENTAMENTE las fichas técnicas de los productos que se emplean antes de su utilización.
•Póngase SIEMPRE guantes, gafas y máscaras con filtros de carbones activos para prevenir los riesgos
causados por los vapores tóxicos o por el contacto de los productos para pintar yde los disolventescon la piel
o los ojos.
RIESGOS DE INCENDIO Y EXPLOSION
Muchos productos para pintar contienen disolventes orgánicos o productos químicos altamente inflamables. Utilice la
pistola aerográfica SOLAMENTE en áreas adecuadas o ambientes bien ventilados.
•Evite cualquier acción que pueda provocar incendios, como fumar, provocar chispas o cualquier riesgo eléctrico.
•Utilice sólo sustancias que pertenezcan a la clase IIB - T4.
•Utilice únicamente sustancias cuyo límite inferior de explosión sea superior o equivalente a 40 gr/m3.
•In caso contrario, adecue el cálculo de ventilación multiplicando el caudal de ventilación, indicado en la tabla, por 40
y dividiendo por el límite inferior de explosión de la sustancia utilizada (en gr/m3).
•Asegúrese de que todos los productos para pintar y los disolventes que utilice seanquímicamente compatibles, efectuando
un control cruzado de las fichas técnicas de seguridad de los productos.
•Conecte a tierra la máquina de pintura y el objeto que ha de pintar, si este último fuera metálico, para reducir el
riesgo de chispas debidas a la electricidad estática.
•Los operadores que trabajen con la pistola aerográfica deben utilizar indumentos, guantes y zapatos de seguridad que
permitan una descarga correcta de la carga electrostática hacia tierra, es decir que sean como mínimo disipativos
(antiestáticos).

OTROS RIESGOS
•ESTA PROHIBIDO utilizar la pistola para pulverizar productos alimenticios o medicinales
•ESTA PROHIBIDO utilizar la pistola en las áreas de trabajo de máquinas como transportadores, robots, etc. durante el funcionamiento de las mismas
INSTALACION
Para una utilización segura yun correcto mantenimiento, la pistola debe ser utilizada únicamente por un operador conuna adecuada preparación. Hay que verificar que
la instalación de aire a la que se conecta la pistola proporcione siempre aire filtrado, sin residuos de agua y aceite. Una vez desembalado el aparato, es preciso
asegurarse de que esté íntegro, controlando que no haya partes visiblemente dañadas.
•Conecte el tubo de alimentación del aire comprimido al racor de la pistola aerográfica.
•Utilice solo tubos aptos para pintura que garanticen la continuidad eléctrica. Dichos tubos
deben estar conectados a una conexión a tierra equipotencial en el extremo no fijado a la pistola
aerográfica para garantizar su puesta a tierra.
•Limpie con disolvente los conductos de la pistola.
•Conecte el depósito del material para pintar con el racor de la pistola.
•Efectúe un control del chorro regulando la salida del producto con el regulador.
UTILIZACION
1. Mantenga una distancia entre la pistola aerográfica y la superficie que se tiene que pintar de
150 –250 mm ( 6-10 inc.).
2. Durante la operación de pintado, para obtener un acabado uniforme, mantenga una distancia
constante y perpendicular entre la pistola aerográfica y la superficie que se tiene que pintar.
3. Pinte en sentido horizontal. Si el acabado no resulta adecuado, controle que la presión no sea
demasiado baja o la distancia entre la pistola y la superficie demasiado elevada.
LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO
ATENCION
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza de la pistola aerográfica, desconecte ésta del conducto de impulsión del aire comprimido y
descargue el aire contenido dentro de la pistola.
ESTA PROHIBIDO efectuar operaciones de mantenimiento de la pistola aerográfica si elpersonal encargado no ha recibido adecuadas
instrucciones.
ESTÁ PROHIBIDO efectuar el mantenimiento de la pistola si no se utilizan recambios originales.
Una vez terminado el trabajo, si la pausa es de algunos minutos, se puede dejar el instrumento sin limpiar; si la interrupción es de algunas horas o más, es
necesario limpiar la pistola para evitar que la pintura se seque en los conductos.
La limpieza también debe realizarse si se ensuciaran las palancas y los reguladores de la pistola aerográfica.
1. Introduzca disolvente para limpiar, limpio y de buena calidad, en el depósito y tire de la palanca, para limpiar los puntos internos por donde pasa la
pintura, antes de desmontar la pistola.
2. Desconecte siempre la pistola aerográfica del conducto del aire comprimido y descargue la presión existente dentro de la pistola antes de desmontarla.
3. Destornille y quite la cabeza de la pistola aerográfica, sumérjala en el disolvente y cepíllela. No utilice objetos metálico para limpiarla.
4. Después de quitar la aguja, destornille la tobera con la llave expresamente prevista, sumérjala en el disolvente y cepíllela. Limpie la parte interior de la
pistola y cepíllela sin sumergirla completamente en el disolvente.
5. La parte exterior del cuerpo se limpia con un trapo limpio impregnado de disolvente.
6. Limpie minuciosamente todos los mecanismos internos, el tope de la aguja contra el interior del regulador y el punto de contacto entre la palanca de
accionamiento y la aguja de la válvula de aire.
7. De vez en cuando, hay que lubricar las partes móviles con grasa o aceite de vaselina (NO UTILICE LUBRICANTES QUE CONTENGAN
SILICONA).
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO –CAUSAS Y SOLUCIONES
Forma abanico
Causa
Solución
Chorro
intermitente
Presencia de aire en el circuito de la
pintura.
•Apretar la tobera con la llave asignada.
•Controlar que el depósito no esté vacío
•Verificar que el orificio de conexión no esté obstruido
•Apretar el tornillo prensaestopas o sustituir la junta si está desgastada
Escasa
atomización
chorro cargado en
el centro
El flujo de pintura es excesivo respecto a
la presión y a la cantidad de aire dada
•Reducir el flujo de pintura con el regulador posterior
•Verificar que la pintura no sea demasiado densa; si es así, diluir
Excesiva
nebulización,
chorro escaso en el
centro
La presión y la cantidad de aire son
excesivas respecto al flujo de pintura.
•Reducir el flujo de pintura con el regulador posterior
Abanico no
uniforme
Residuos de materialen los agujeros de las
alas que obstruyen el paso.
Tobera sucia o estropeada
Caperuza de pulverización sucia o
estropeada
•Sumergir la cabeza en el disolvente.
•Limpiar y desatascar los agujeros con un chorro de aire comprimido o
una pieza de madera puntiaguda
•Se desaconseja el uso de piezas metálicas puntiagudas, para no
deformar el orificio de la cabeza
Abanico no
uniforme
Este defecto es debido a la deformación
entre la tobera y la cabeza
•Limpiar la cabeza y la tobera.
•Controlar que el centrado entre las dos sea preciso
•Controlar que la punta de la aguja no esté estropeada
•Sustituir la tobera y la cabeza
PUESTA EN FUERA DE SERVICIO DE LA PISTOLA AEROGRÁFICA
Para el desmantelamiento de la pistola aerográfica, es necesario que ésta esté limpia, sin residuos de disolvente y de pintura líquida.
Los materiales de fabricación son completamente reciclables, y tienen que separarse por tipos y llevarse a los centros de recogida
expresamente previstos

Manual de Instruções, Uso e Manutenção
PT
Pistola de pulverizar para pintura
PARA A SUA SEGURANÇA, LER COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR,
UTILIZAR OU FAZER A MANUTENÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAR. ESTE MANUAL DEVE SER
CONSERVADO PARA SERVIR DE REFERÊNCIA PARA OUTRAS CONSULTAS.
GENERALIDADES
O presente manual faz parte integrante do produto com o qual é entregue e deve ser conservado para toda futura consulta.
Ler com atenção as advertências e as instruções presentes neste manual antes de instalar, ligar, regular ou fazer a manutenção, pois contêm importantes
informações relativas à SEGURANÇA DE USO e à MANUTENÇÃO. Para utilizar com segurança e fazer uma manutenção correcta, a pistola deve ser utilizada
somente por um operador com uma preparação adequada. As informações presentes neste manual são necessárias para um uso correcto da pistola e dos seus
componentes e integram as informações que pertencem ao normal conhecimento técnico dos responsáveis. As normas de segurança presentes neste manual
integram aquelas vigentes nos países de utilização do produto que devem ser conhecidas e aplicadas pelos responsáveis. Para ulteriores informações ou
problemas particulares a resolver, dirija-se aos centros autorizados para a assistência técnica e a manutenção do produto.
DESEMBALAGEM
Depois de ter retirado a embalagem, certificar-se que o aparelho esteja íntegro. Controlar que não existam partes visivelmente avariadas. Em caso de dúvidas,
não utilizar o aparelho e contactar o próprio revendedor. Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, etc.) devem ser depositados nos
respectivos depósitos de colecta. Os supracitados materiais não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois são fontes potenciais de perigo.
FINALIDADE E USO
Esta PISTOLA foi fabricada para ser utilizada como PISTOLA MANUAL DE PINTURA. Todo outro uso deve ser considerado impróprio. A firma declina
qualquer responsabilidade pelos danos ou acidentes derivados do uso impróprio da pistola manual, ou da falta do seguimento das indicações relativas à
segurança. Toda alteração ou modificação do aparelho, não anteriormente autorizada, isenta o fabricante de toda responsabilidade por danos derivados ou
relativos às acções supraditas.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
A pistola de pintura deve ser utilizada em ambientes idóneos e bem arejados. Em especial devem-se respeitar as seguintes condições por quanto se refere aos
diferentes tipos de ambientes nos quais pode ser utilizada:
Ar livre:
Espaços bem arejados distantes de eventuais fontes de escorvamento (partes eléctricas, partes quentes, chamas livres, trabalhos
que produzam faíscas e/ou partículas fundidas,…).
Cabines de pulverização:
Ventilação realizada em conformidade com a UNI EN 16985 baseando-se no débito máximo de pulverização e na concentração
de solventes presentes no produto distribuído.
Outras áreas:
De acordo com quanto especificado na tabela em anexo.
DÉBITO DE VENTILAÇÃO mc/h
Débito horário de tinta kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Conteúdo de solventes
na tinta
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RISCOS PELO USO IMPRÓPRIO
•NUNCA dirigir a pistola em direcção do corpo humano ou de animais.
•NUNCA superar as pressões máximas de funcionamento aconselhadas.
•Bloquear o deslize da agulha com a tampa reguladora todas as vezes que se acaba de utilizar.
•Antes de efectuar as operações de desmontagem, limpeza ou remontagem da pistola, descarregar SEMPRE as
pressões do ar e os materiais de pintura.
RISCOS PARA A SAÚDE
Muitos produtos de pintura contém solventes orgânicos ou produtos químicos danosos para a saúde, que podem
provocar intoxicações por causa dos vapores tóxicos emitidos durante a pulverização.
Assim sendo, é OBRIGATÓRIO durante o uso seguir algumas instruções
•Ler ATENTAMENTE as fichas técnicas dos produtos que forem empregados pela primeira vez.
•Usar SEMPRE luvas, óculos e máscaras com filtros de carvão activo para prevenir os riscos causados pelos
vapores tóxicos ou pelo contacto dos produtos de pintura e dos solventes com a pele ou com os olhos.
RISCOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Muitos produtos de pintura contêm solventes orgânicos ou produtos químicos altamente inflamáveis. Utilizar a
pistola SOMENTE em áreas adequadas ou ambientes bem arejados.
•Evitar qualquer acção que possa provocar incêndios, tais como fumar, provocar faíscas ou qualquer risco eléctrico
•Utilizar só com substâncias que pertencem à classe IIB - T4..
•Utilizar exclusivamente com substâncias cujo limite inferior de explosibilidade seja superior ou igual a 40 gr/mc.
•Caso contrário, adequar o cálculo de ventilação multiplicando o débito de ventilação deduzido da tabela por 40 e
dividindo pelo limite inferior de explosibilidade da substância utilizada (em gr/mc).
•Certificar-se de que todos os produtos de pintura e os solventes que utilizar sejam quimicamente compactíveis; para
isto, fazer um controle cruzado das fichas técnicas de segurança dos produtos.
•Fazer a ligação à terra tanto da máquina de pintura como do objecto a ser pintado, se for de metal, para reduzir o
risco de faíscas causadas pela electricidade estática.
•Os operadores que utilizam a pistola de pintura devem estar equipados com roupas, luvas e calçado de segurança que
permitam o defluxo correcto da carga electrostática para o chão e que por isso sejam dissipativos (antiestáticos).

ALTRI RISCHI
•É PROIBIDO utilizar a pistola para a pulverização de produtos alimentícios ou medicinais.
•É PROIBIDO utilizar a pistola nas áreas de trabalho de maquinarias, tais como transportadores, robôs, etc., durante o funcionamento dos mesmos.
INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e uma manutenção correcta, a pistola deve ser utilizada somente por um operador com uma preparação adequada. Verificar que o
sistema de ar onde for ligada a pistola de pulverizar forneça sempre ar filtrado sem impurezas como água e óleo. Após ter retirado a embalagem, certificar-se da
integridade do aparelho controlando que não haja partes visivelmente avariadas.
•Ligar o tubo de alimentação do ar comprimido com a junção da pistola de pulverizar.
•Utilizar exclusivamente tubagens específicas para pintura que garantam a continuidade elétrica.
Estes tubos devem ser ligados a um nó equipotencial de terra na extremidade não fixada à
pistola para garantir a ligação à terra.
•Limpar com solvente os condutos da pistola de pulverizar.
•Ligar o contentor do material de pintura com a junção na pistola de pulverizar.
•Efectuar um controle do jacto pulverizador regulando a saída do produto com a rosca de ajuste.
UTILIZAÇÃO
1. Manter uma distância entre a pistola de pulverizar e a superfície a ser pintada de 150 –250 mm
(6-10 inc.).
2. Durante a pintura, para obter um acabamento uniforme, manter uma distância constante e
perpendicular entre a pistola e a superfície a ser pintada.
3. Efectuar a pintura com linhas horizontais. Se o acabamento não for adequado, controlar que a
pressão não esteja muito baixa ou que a distância entre a pistola e a superfície não seja muito
elevada.
LIMPEZA DO APARELHO
ATENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza da pistola, desligar a mesma do conduto de compressão do ar comprimido e descarregar o ar
presente na pistola de pulverizar.
É PROIBIDO efectuar a manutenção da pistola de pulverizar se o pessoal responsável não recebeu instruções apropriadas.
É PROIBIDO efectuar a manutenção da pistola se não se utilizam peças sobresselentes originais.
Ao terminar o trabalho, se a paragem for de alguns minutos, pode-se deixar o aparelho sem limpeza, se a paragem for de algumas horas ou mais, deve-se fazer a
limpeza da pistola de pulverizar para pintura para evitar que a tinta se seque nos condutos.
Além disso, a limpeza deve ser realizada também se a pistola se sujar de forma anómala nas alavancas e manípulos de regulação.
1. Colocar solvente de lavagem limpo e de boa qualidade no contentor, puxar o gatilho para fazer a limpeza das passagens internas da tinta antes de desmontar
a pistola.
2. Desligar sempre a pistola de pulverizar do conduto do ar comprimido e descarregar a pressão presente dentro da pistola antes de desmontá-la.
3. Soltar e remover o cabeçote da pistola, imergi-lo em solvente e escová-lo. Não utilizar objectos metálicos para a limpeza.
4. Após ter removido a agulha, soltar o bocal com a respectiva chave, imergi-lo em solvente e escová-lo. Lavar a parte interna da pistola e escová-la, evitando
de imergi-la completamente em solvente.
5. A parte externa do corpo pode ser limpa com um pano limpo embebido de solvente.
6. Limpar atentamente todos os mecanismos internos, o batente da agulha contra o interior do manípulo de regulação e o ponto de contacto entre a alavanca de
acionamento e a agulha da válvula do ar..
7. De vez em quando, lubrificar as partes móveis com graxa ou óleo de vaselina (NÃO UTILIZAR LUBRIFICANTES COM SILICONE).
PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO –CAUSAS E SOLUÇÕES
Forma do jacto em leque
Causa
Solução
Jacto intermitente
Presença de ar no circuito da tinta
•Fixar o bocal com a chave entregue com o aparelho.
•Verificar que o contentor não esteja vazio.
•Verificar que o furo de ligação não esteja obstruído.
•Fixar o parafuso preme-gaxeta ou substituir a guarnição se estiver
desgastada.
Pouca atomização
jacto carregado no
centro
O débito de tinta é excessivo em relação
à pressão e à quantidade de ar dado
•Reduzir o débito de tinta com a rosca de ajuste do fluido posterior.
•Verificar que a tinta não esteja muito densa, diluir.
Excessiva
nebulização
pouco jacto no
centro
A pressão e a quantidade de ar são
excessivas em relação ao débito de tinta.
•Reduzir a quantidade de ar e aumentar o débito de tinta.
Jacto em leque não
uniforme
Resíduos de material nos furos das asas
que obstruem a passagem.
Bocal sujo ou avariado.
Pulverizador sujo ou avariado.
•Imergir o cabeçote no solvente.
•Limpar e desentupir os furinhos com um jacto de ar comprimido ou
uma ponta de madeira.
•Não aconselhamos usar pontas metálicas para não deformar o furo do
cabeçote.
Jacto em leque não
uniforme
Este defeito é causado pela deformação
entre o bocal e o cabeçote.
•Limpar o cabeçote e o bocal.
•Controlar que a centragem entre os dois seja precisa.
•Controlar que a ponta da agulha não esteja avariada.
•Substituir o bocal e o cabeçote.
INUTILIZAÇÃO DA PISTOLA DE PULVERIZAR PARA PINTURA
Para desmontar a pistola de pulverizar para pintura é necessário que esta esteja limpa e sem nenhum resíduo de solventes e tintas líquidas.
Os materiais de fabricação são completamente recicláveis e devem ser divididos segundo o tipo e tratados nos respectivos centros de
recolha.

NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
CZ
Stříkací lakovací pistole
Z BEZPEČNOSTNÍCH DŮVODŮ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL PŘED TÍM, NEŽ
PŘISTOUPÍTE K INSTALACI, PROVOZU A ÚDRŽBĚ STŘÍKACÍ PISTOLE.
TENTO MANUÁL MUSÍ BÝT UCHOVÁN PRO BUDOUCÍ POTŘEBU.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Tento manuál představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu.
Pozorně si přečtěte upozornění a pokyny obsažené v tomto manuálu před tím, než přistoupíte k instalaci, uvedení do chodu, seřízení nebo údržbě. Tento manuál
obsahuje důležité informace týkající se BEZPEČNOSTI PROVOZU a ÚDRŽBY. Pistole musí být používána jen pracovníkem s odpovídající kvalifikací, tím je
zaručen bezpečný provoz zařízení a jeho správná údržba. Informace uvedené v tomto návodu jsou nezbytné pro správné využití pistole a jejího příslušenství a
doplňují informace, které představují běžný standard technických znalostí pracovníků. Bezpečnostní normy uvedené v tomto manuálu doplňují bezpečnostní
normy platné v zemi, kde je výrobek používán.S těmito normami pracovníci musí být dobře obeznámeni a je jejich poovinností tyto normy dodržovat.
Pokud potřebujete další informace nebo musíte řešit zvláštní problémy, obraťte se na autorizovaná střediska technického servisu a údržby výrobku.
VYBALENÍ
Po odstranění obalu zkontrolujte, zda je výrobek kompletní a zda není viditelně poškozen. V případě pochyb výrobek nepoužívejte a obraťte se na prodejce, u
kterého jste jej zakoupili. Obalový materiál (plastikové sáčky, polystyrén atp.) musí být zpracován v příslušných sběrnách odpadu a nesmí být ponechány v
dosahu dětí, jejichž zdraví tento materiál může vážně ohrozit.
ÚČEL A POUŽITÍ
Tato PISTOLE byla konstruována a vyrobena jako MANUÁLNÍ LAKOVACÍ PISTOLE a jakékoliv jiné využití je považováno za nevhodné. Firma odmítá
nést jakoukoliv zodpovědnost za škody nebo nehody způsobené nesprávným použitím ruční pistole nebo nedodržením předpisů týkajících se bezpečnosti.
Jakýkoliv zásah nebo jakákoliv úprava na zařízení, která nebyla předem schválena výrobcem, zbavuje výrobce odpovědnosti za škody způsobené nebo
ovlivněné těmito zásahy či úpravami.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Stříkací pistole musí být použitá ve vhodném a správně větraném prostředí. Zejména musí být respektovány následující podmínky týkající se různých typologií
prostředí, ve kterých může být použitá:
Ve venkovním prostředí:
Dobře větrané zóny dostatečně vzdálené od případných zdrojů vznícení (elektrické části, horké plochy, otevřený oheň, výrobní
procesy, při kterých odletují jiskry a/nebo roztavené částice,…).
Stříkací kabiny:
Ventilace realizovaná v souladu s normou UNI EN 16985 na základě maximálního průtoku stříkání a na základě koncentrace ředidel
v nanášeném produktu.
Ostatní prostory:
Podle pokynů v přiložené tabulce.
DOPRAVOVANÉ MNOŽSTVÍ
VZDUCHU VENTILACE mc/h
Hodinové dopravované množství nátěrové hmoty kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Obsah ředidla v
nátěrové hmotě
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
NEBEZPEČÍ HROZÍCÍ PŘI NEVHODNÉM POUŽITÍ
•NIKDY nemiřte pistolí na osoby či zvířata.
•Doporučený provozní tlak nesmí být NIKDY překročen.
•Zablokujte průtok jehly regulační zátkou na konci každé operace
•Před tím, než přistoupíte k demontáži, čištění nebo opětné montáži pistole, POKAŽDÉ odstraňte stlačený vzduch a
nanášené materiály
NEBEZPEČÍ PRO ZDRAVÍ OSOB
Mnohé barvy obsahují organická ředidla nebo chemické produkty, které škodí lidskému zdraví a
jejichž toxické výpary, uvolňující se během stříkání, mohou způsobit intoxikaci.
Během práce je POVINNOSTÍ pracovníka dodržovat následující pokyny:
•Před zahájením práce si pracovník musí POZORNĚ přečíst technické údaje použitých výrobků
•Pracovník musí VŽDY používat ochranné brýle, rukavice a masky s filtry obsahujícími aktivní uhlí
a předcházet tak nebezpečí způsobenému toxickými výpary nebo kontaktem s nanášenými
materiály a ředidly ohrožujícím pokožku a oči
NEBEZPEČÍ POŽÁRU A VÝBUCHU
Mnohé barvy obsahují organická ředidla nebo chemické produkty o vysokém stupni hořlavosti. Pistole může být
používána JEN ve vhodných prostorách nebo dobře větraných místnostech
•Vyhněte se jakékoliv činnosti, která by mohla způsobit požár, jako například kouření, operace způsobující jiskry
nebo jakékoliv nebezpečí způsobené elektřinou
•Používejte pouze látky patřící do třídy IIB - T4.
•Používejte pouze látky, jejichž spodní limit výbušnosti je vyšší nebo rovnající se hodnotě 40 gr/m3.
•V opačném případě přepočítejte množství vzduchu ventilace vynásobením množství vzduchu ventilace uvedeného v
tabulce hodnotou 40 a vydělte spodním limitem výbušnosti použité látky (v gr/ m3).
•Zkontrolujte pomocí křížové kontroly technických listů, ve kterých jsou uvedeny bezpečnostní normy výrobků, zda
všechny nanášené materiály a ředidla, které používáte, jsou chemicky kompatibilní používat stříkací pistoli k
nanášení potravinářských výrobků nebo léků
•Uzemněte jak lakovací zařízení, tak lakovaný předmět, pokud je kovový, omezíte tak nebezpečí jiskření způsobené
statickou elektřinou.
•Pracovníci, kteří používají stříkací pistoli, musí být vybaveni bezpečnostním oděvem, rukavicemi a obuví, které
umožňují správné odvádění elektrostatického náboje směrem k zemi, to znamená, že rozptylují náboj (jsou
antistatické).

OSTATNÍ NEBEZPEČÍ
•JE ZAKÁZÁNO používat stříkací pistoli k nanášení potravinářských nebo farmaceutických výrobků
•JE ZAKÁZÁNO používat stříkací pistoli v pracovních zónách strojů jako jsou např. dopravníky, roboty atd. během chodu těchto strojů
INSTALACE
Aby byly dodrženy podmínky bezpečného provozu a správné údržby, s pistolí smí pracovat jen pracovníci, kteří prošli příslušnou kvalifikací. Zkontrolujte, zda je
stlačený vzduch dodávaný zařízením, na které je pistole napojena, filtrován a neobsahuje částice vody či oleje. Po té, co odstraníte obal z pistole, zkontrolujte, zda je
výrobek v pořádku a zda nedošlo k viditelnému poškození některé z jeho částí.
•Zapojte hadici přívodu stlačeného vzduchu na přípojku pistole
•Používejte pouze speciální hadice na nátěrové hmoty, které zaručují elektrickou kontinuitu.
Tyto trubky musí být připojeny k ekvipotenciálnímu uzemňovacímu uzlu na konci, který není
připevněn ke stříkací pistoli, aby bylo zaručeno jeho uzemnění.
•Očistěte pomocí ředidla kanálky pistole
•Pomocí příslušné přípojky zapojte nádržku nanášeného materiálu na pistoli
•Zkontrolujte stříkání a pomocí seřizovacího zařízení seřiďte podle potřeby intenzitu stříkání.
POUŽITÍ
1. Při stříkáni dodržujte vzdálenost 150 – 250 mm (6-10 inc.) mezi pistolí a lakovanou plochou.
2. Rovnoměrné nanášení docílíte, pokud dodržíte stálou vzdálenost mezi pistolí a lakovanou
plochou a kolmý směr stříkání.
3. Nanášejte stříkanou barvu ve vodorovných linkách. Pokud výsledek neodpovídá představám,
zkontrolujte, zda není v pistoli příliš nízký tlak nebo zda pistole není příliš vzdálena od
lakované plochy.
ČIŠTĚNÍ NÁSTROJE
POZOR
Před tím, než přistoupíte k provádění jakékoliv čistící operace na pistoli, odpojte nejdříve pistoli od přívodu stlačeného vzduchu a vypusťte z
ní zbylý stlačený vzduch..
JE ZAKÁZÁNO provádět údržbu pistole, pokud příslušný personál nebyl patřičně proškolen a neobdržel odpovídající instrukce.
JE ZAKÁZÁNO provádět údržbu pistole, pokud nejsou používány originální náhradní díly.
Pokud pistole zůstane mimo provoz po skončení pracovní operace po dobu několika minut, zařízení může být zanecháno bez čištění, pokud pracovní přestávka trvá
několik hodin či déle, je potřeba pistoli očistit, aby nedošlo k zaschnutí nanášeného výrobku v kanálcích pistole.
Čištění se provede i tehdy, když jsou znečištěné páčky a nastavovací knoflíky stříkací pistole
1. Naplňte nádržku čistým kvalitním ředidlem určeným k čištění, zmáčknutím páčky očistíte vnitřní kanálky od nanášené barvy před demontáží pistole.
2. Před demontáží pistole vždy odpojte pistoli od přívodu stlačeného vzduchu a vypusťte zbylý stlačený vzduch z pistole.
3. Odšroubujte a odstraňte hlavici pistole, ponořte ji do ředidla a očistěte kartáčem. K čištění pistole nepoužívejte kovové předměty.
4. Po odstranění jehly odšroubujte trysku pomocí příslušného klíče, ponořte ji do ředidla a okartáčujte. Umyjte vnitřek pistole a okartáčujte. Dejte pozor, aby
nebyl zcela ponořen do ředidla.
5. Vnější část pistole očistěte čistým hadříkem namočeným do ředidla.
6. Opatrně vyčistěte všechny vnitřní mechanismy, zarážku jehly proti vnitřní straně nastavovacího knoflíku a kontaktní bod mezi ovládací pákou a jehlou
vzduchové klapky.
7. Občas promažte pohyblivé části pistole tukem nebo vazelínovým olejem ( NEPOUŽÍVEJTE MAZADLA OBSAHUJÍCÍ SILIKON)
ZÁVADY PŘI CHODU – PŘÍČINY A NÁPRAVY
Tvar vějíře
Příčina
Náprava
Přerušovaný proud
Vzduch v obvodu nanášeného materiálu
•Utáhněte trysku pomocí klíče dodaného se zařízením
•Zkontrolujte, zda není prázdná nádržka
•Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání spojovacího otvoru
•Utáhněte šroub ucpávky nebo vyměňte těsnění, pokud je
opotřebované
Nedostatečné
rozprašování
proud soustředěný
ve středu
Množství nanášené barvy je příliš velké
v poměru k tlaku a množství
přiváděného vzduchu
•Pomocí zadního seřizovače snižte množství barvy
•Zkontrolujte, zda barva není příliš hustá, v případě potřeby ji zřeďte
Přílišné
rozprašování
nedostatečný
proud ve středu
Tlak a množství vzduchu jsou příliš
vysoké v poměru k množství přiváděné
barvy
•Snižte množství vzduchu a zvyšte množství přiváděné barvy
Nerovnoměrný
vějíř
Zbytky materiálu na otvorech křidélek
snižují průchodnost
Špinavá nebo poškozená tryska
Špinavý nebo poškozený rozprašovací
klobouček
•Ponořte hlavici do ředidla
•Očistěte a uvolněte otvory proudem stlačeného vzduchu nebo
dřevěnou špicí.
•Nepoužívejte kovové špice, mohlo by dojít k deformaci otvoru
hlavice
Nerovnoměrný
vějíř
Tato závada je způsobena deformací
mezi tryskou a hlavicí
•Očistěte trysku a hlavici
•Zkontrolujte přesnost vycentrování hlavice a trysky
•Zkontrolujte, zda není poškozena špička jehly
•Vyměňte trysku a hlavici
UKONČENÍ PROVOZU STŘÍKACÍ PISTOLE
Po ukončení provozu stříkací pistole je nutné, aby byla pistole očistěna od veškerých zbytků ředidla nebo tekuté barvy.
Materiály, ze kterých je pistole vyrobena, je možno zcela recyklovat. Tyto materiály je třeba rozdělit podle typu a dopravit do příslušných
sběrných středisek.

Vejledning til brug og vedligeholdelse
DA
Sprøjtepistol til maling
AF HENSYN TIL DERES EGEN SIKKERHED BØR DE LÆSE DISSE INSTRUKTIONER
OPMÆRKSOMT FØR DE BEGYNDER PÅ INSTALLATION, BRUG ELLER VEDLIGEHOLDELSE
AF SPRØJTEPISTOLEN. DENNE MANUAL SKAL OPBEVARES FOR ENHVER HENVISNING.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Denne bog udgør en integrerende del af produktet, som den følger med, og bør opbevares for enhver senere henvisning.
Læs omhyggeligt advarslerne og oplysningerne, der står i denne bog før De begynder på installation, start, regulering eller vedligeholdelse, fordi de giver
vigtige angivelser angående SIKKERHED VED BRUG og VEDLIGEHOLDELSE. For at kunne blive brugt sikkert og vedligeholdt korrekt må pistolen kun
bruges af en operatør, der har den fornødne uddannelse. Oplysningerne i bogen er nødvendige for korrekt anvendelsen af pistolen. Henvend Dem til et
autoriseret servicecenter, hvis der opstår behov for at indhente yderligere oplysninger, løse særlige problemer, opnå teknisk assistance eller få udført et
serviceeftersyn.
UDPAKNING
Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig at apparatet er helt og kontrollere, at der ikke er dele, som er synligt beskadiget; i tilfælde af at man er i tvivl,
må man ikke benytte apparatet, men bør straks henvende sig til sin egen forhandler. Emballageelementerne (plastikposer, ekspanderet polystyren, osv.) skal
smides væk på destruktionsanstalter og må ikke efterlades indenfor børns rækkevidde, da de kan være mulig årsag til fare.
FORMÅL OG BRUG
Denne SPRØJTEPISTOL er udført for at blive brugt som en HÅNDPISTOL TIL MALING og enhver anden anvendelse er at betragte som forkert.
Konstruktøren fraskriver sig ethvert ansvar for skader eller ulykker, forårsaget af uhensigtsmæssig brug af pistolen eller manglende overholdelse af
sikkerhedsforskrifterne. En hvilken som helst ændring eller forandring på apparaturet, der ikke er blevet tilladt på forhånd, fritager fabrikanten ansvar for skader
der skyldes eller kan henføres til ovennævnte ændringer.
ALMINDELIGE SIKKERHEDS FORSKRIFTER
Sprøjtepistolen skal anvendes i passende og korrekt udluftede omgivelser. Det er især vigtigt at følgende forhold er opfyldt hvad angår de forskellige
omgivelsestyper hvori samme kan anvendes:
Udendørs :
Veludluftede områder med passende afstand til eventuelle antændingskilder (elektriske elementer, varme elementer, åben ild, bearbejdning
med gnistafgivelse og/eller glødende partikler,...).
Sprøjtekabine :
Udluftning udført i henhold til UNI EN 16985 på baggrund af sprøjtningens maksimumsomfang og på baggrund af sprøjteproduktets
opløsningsmiddelkoncentration .
Andre lokaler :
I henhold til specifikationerne i vedlagte tabel.
UDLUFTNINGSKAPACITET m³/t
Sprøjtemalingskapacitet kg/h
1
5
10
15
20
25
30
35
Malingens indhold af
opløsningsmidler
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RISICI VED FORKERT ANVENDELSE
•Ret ALDRIG pistolen mod mennesker eller dyr.
•Overskrid ALDRIG de anbefalede maksimale arbejdstryk
•Blokér nålens bevægelse med justeringsdækslet ved hver handlingsafslutning
•Før afmontering, rengøring eller samling af sprøjtepistolen, skal lufttrykket og malermaterialerne ALTID tømmes af
pistolen
SUNDHEDSFARER
Mange malerprodukter indeholder kemiske opløsningsmidler, som er skadelige for helbredet og som
kan skabe forgiftninger på grund afgiftdampene, der opstår under sprøjtningen.
Det er derfor STRENGT NØDVENDIGT at følge visse retniwgslinier under brug:
•Læs OPMÆRKSOMT de tekniske oplysninger om produktet, inden det tages i brug
•Hav ALTID handsker briller og masker med aktivt kulfilter for at forebygge farer, der skyldes
giftdampe eller kontakt mellem de malede produkter og opløsningsmidler og hud eller øjne
RISIKO FOR BRAND OG EKSPLOSION
Mange malerprodukter indeholder kemiske opløsningsmidler, som kan være meget brændbare
•Anvend KUN sprøjtepistolen i passende områder eller i lokaler med tilstrækkelig udluftning.
•Benyt kun stoffer der tilhører klasse IIB - T4.
•Anvend udelukkende sammen med stoffer hvis nedre eksplosionsgrænse overstiger eller svarer til 40 g/m³.
•i modsat fald skal udluftningsberegningen tilpasses ved at gange udluftningskapaciteten, udledt af tabellen, med
40 og dele resultatet med det anvendte stofs nedre eksplosionsgrænse (i g/m³).
•Sørg for at alle anvendte maleprodukter og opløsningsmidler kan enes kemisk og foretag krydskontroller efter
produkternes tekniske sikkerhedstavler.
•Såvel sprøjtemaskinen samt genstanden, der skal males, hvis den er af metalmateriale, skal forbindes til
jordforbindelsen, for at reducere risiko for gnister med udspring i statisk elektricitet
•Operatører, der benytter sprøjtepistolen, skal være iført sikkerhedsbeklædning, -handsker og –fodtøj, der tillader
en korrekt bortledning af elektrostatisk spænding mod jorden og som, i det mindste, aflader spændingen
(antistatisk).

ANDRE RISICI
•DET ER FORBUDT at bruge pistolen til at sprøjte madvarer eller medicin.
•DET ER FORBUDT at bruge pistolen i områder, hvor der arbejdes med maskiner som transportbånd, robotter, osv., sålænge disse maskiner er i gang.
INSTALLATION
For at kunne blive brugt sikkert og vedligeholdt korrekt må pistolen kun bruges af en operatør, der har den fornødne uddannelse. Kontroller at luftanlægget, som
sprøjtepistolen tilsluttes, re ren og tør. Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig at apparatet er helt og kontrollere, at der ikke er dele, som er synligt
beskadiget
•Tilslut trykluftens tilførselsrør til sprøjtepistolens tilslutning.
•Benyt udelukkende de specifikke rørledninger til maling, som sikrer den elektriske kontinuitet.
Disse rørledninger skal forbindes til et jordpotentialeudligningssystem for enden, som ikke er
fastgjort til sprøjtepistolen, for at sikre jordforbindelsen.
•Rens sprøjtepistolens rør med opløsningsmiddel.
•Tilslut beholderen med malematerialet til tilslutningen på sprøjtepistolen.
•Foretag en kontrol af sprøjtningen og reguler strålen af malevæsken med
reguleringsindretningen
BRUG
1. Hold en afstand på 150 –250 mm (6-10 tommer) mellem sprøjtepistolen og den overflade, der
skal males.
2. For at opnå et ensartet resultat, hold en konstant og vinkelret afstand mellem sprøjtepistolen og
den overflade, der skal males.
3. Udfør malingen med vandrette linjer. Hvis resultatet ikke er passende, kontroller at trykket ikke
er for lavt eller at afstanden mellem sprøjtepistolen og overfladen er for høj.
RENGØRING AF INSTRUMENTET
PAS PÅ
Før end der foretages en hvilken som helst form for rengøring af instrumentet tagespistolen af det rør, hvor trykluften sendes ind, og luften inde i
pistolen tømmes ud.
DET ER FORBUDT at foretage vedligeholdelse, hvis personalet, der benytter den, ikke har fået passende instruktioner.
DET ER FORBUDT at udføre vedligeholdelse af pistolen hvis der ikke benyttes originale reservedele.
Når arbejdet er færdigt, kan man lade instrumentet ligge uden at rense det, hvis standsningen varer et par minutter, hvis standsningen varer et par timer eller
mere, skal man rense sprøjtepistolen for at undgå, at malingen tørrer inde i rørene.
Desuden skal rengøring også afvikles hvis sprøjtepistolen bliver ualmindeligt snavset på greb og reguleringsknapper..
1. Kom ren opløsende rensevæske ind i dunken og træk i håndtaget for ar foretage rensning af de indvendige passager , hvor malingen kommer igennem, inden
pistolen skilles
2. Tag altid sprøjtepistolen af trykluftsrøret og tøm trykket inde i sprøjtepistolen ud inden pistolen skilles ad.
3. Skru sprøjtepistolens hoved løs og tag det af, læg det ned i opløsningsvæsken og børst det. Brug ikke metalgenstande til rengøringen.
4. Efter at have fjernet nålen skrues dysen af med den medfølgende nøgle, det lægges ned i opløsningsvæsken og børstes. Vask og børst sprøjtepistolen
indvendigt, men undgå at lægge den helt ned i opløsningsvæsken.
5. De udvendige del af selve pistolen renses med en klud, der er vædet med opløsningsvæske.
6. Rengør omhyggeligt alle de interne mekanismer, nålens anslag på indersiden af reguleringsknappen og kontaktpunktet mellem aktiveringsgrebet og
luftventilens nål.
7. De bevægelige dele smøres af og til med olie eller med fedt eller vaselineolie ( BRUG ALDRIG SMØRESTOFFER, SOM INDEHOLDER SILIKONE ).
FUNKTIONSPROBLEMER –ÅRSAGER OG LØSNING
Den vifteformede stråles form
Årsag
Løsning
Uregelmæssig
stråle
Der kan være luft i malingskredsløbet
•Stram dysen med den medfølgende nøgle
•Kontroller at dunken ikke er tom
•Kontroller at forbindelseshullet ikke er tilstoppet
•Stram skruen på pakdåsen eller udskift pakningen, hvis den er slidt
Kun lidt
forstøvning,
strålen for tæt i
midten
Der er for meget maling i strålen i
forhold til trykket og den givne
luftmængde
•Nedsæt farvemængden med den bageste reguleringsindretning
•Kontroller at malingen ikke er for tyk, fortynd
For stærk
forstøvning
Strålen for tynd i
midten
Lufttrykket og luftmængden er for store i
forhold til farvetilførslen
•Nedsæt luftmængden og sæt farvemængden op
Viftestrålen ikke
ensartet
Der er rester af materiale i hullerne på
vingerne, som blokerer passagen
Dysen snavset eller itu
Forstøvningshætten snavset eller itu
•Læg dysen ned i opløsningsvæsken
•Rens og frigør hullerne med en stråle trykluft eller en træspids.
•Det tilrådes ikke at anvende træspidser for ikke at ødelægge hullet i
dysen
Viftestrålen ikke
ensartet
Fejl i enten dyse el ler kappe
•Rens og kappen dysen
•Kontroller at dysen og kappen sidder lige ud for hinanden
•Kontroller at spidsen på nålen ikke er i stykker
•Udskift dyse og kappe.
SPRØJTEPISTOLEN SÆTTES UD AF BRUG
Når sprøjtepistolen skal ophugges, skal den være renset for enhver form for rest af opløsningsmidler eller flydende maling.
Fabrikationsmaterialerne kan alle genbruges og skal deles efter deres type og smides væk i de specielle destruktionsanstalter.

Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης και Συντήρησης
EL
Πιστόλι βαφής
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΠΡΙΝ ΠΡΟΒΕΙΤΕ ΣΤΗΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ ΒΑΦΗΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ, ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Το παρόν φυλλάδιο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και πρέπει να το φυλάξετε, για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε όποτε χρειαστεί στο μέλλον.
Πριν να προβείτε στην τοποθέτηση, τη χρήση, τη ρύθμιση και τη συντήρηση του εργαλείου, διαβάστε προσεκτικά τις συστάσεις και τις οδηγίες που περιέχονται
σ’ αυτό το φυλλάδιο, γιατί σας προσφέρουν πολύτιμες πληροφορίες που αφορούν την ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ και τη ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ του. Για την ασφαλή χρήση
και τη σωστή συντήρησή του, το πιστόλι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εξειδικευμένα άτομα. Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι
απαραίτητες για τη σωστή χρήση του πιστολιού και των εξαρτημάτων του, και αποτελούν συμπλήρωμα των τεχνικών γνώσεων που ήδη κατέχει ένας
εκπαιδευμένος τεχνικός. Οι κανόνες ασφαλείας που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο, συμπληρώνουν τους κανονισμούς ασφαλείας (που πρέπει να
γνωρίζει και να εφαρμόζει ο χρήστης) που ισχύουν στη χώρα όπου χρησιμοποιείται το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίσετε κάποιο
ιδιαίτερο πρόβλημα, απευθυνθείτε στα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης και συντήρησης.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι ακέραιο, ελέγχοντας αν υπάρχουν σημεία που έχουν υποστεί εμφανείς φθορές. Σε
περίπτωση αμφιβολιών, μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο και απευθυνθείτε στον πωλητή του. Τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, κτλ.)
πρέπει να διατεθούν στους ειδικούς χώρους συλλογής απορριμμάτων και δεν πρέπει να αφήνονται στην ακτίνα δράσης των παιδιών, γιατί μπορεί να
αποτελέσουν πηγή κινδύνου.
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Ο ΑΕΡΟΓΡΑΦΟΣ αυτός σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται σαν ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ ΧΕΙΡΟΣ. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ανάρμοστη. Η εταιρεία δε
φέρει καμία ευθύνη για ζημίες ή ατυχήματα που οφείλονται σε ανάρμοστη χρήση του πιστολιού χειρός ή σε μη τήρηση των σχετικών οδηγιών ασφαλείας. Σε
περίπτωση παραποίησης ή μετατροπής του εργαλείου χωρίς την εξουσιοδότηση του κατασκευαστή, ο τελευταίος απαλλάσσεται από οποιαδήποτε ευθύνη για
τυχόν ζημίες που ενδεχομένως προκληθούν.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το πιστόλι βαφής πρέπει να χρησιμοποιείται σε κατάλληλους και επαρκώς αεριζόμενους χώρους. Συγκεκριμένα, πρέπει να πληρούνται οι εξής συνθήκες, όσον
αφορά τους χώρους στους οποίους μπορεί να χρησιμοποιηθεί:
Στο ύπαιθρο:
Επαρκώς αεριζόμενες ζώνες, μακριά από πηγές που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανάφλεξη (ηλεκτρικά μέρη, ζεστά σώματα,
ελεύθερες φλόγες, κατεργασίες που εκτοξεύουν σπινθήρες και/ή λιωμένα σωματίδια, κτλ.).
Κουζίνες ψεκασμού:
Αερισμός σύμφωνα με το πρότυπο UNI EN 16985, με βάση την μέγιστη παροχή ψεκασμού και το βαθμό περιεκτικότητας διαλυτών
μέσα στο ψεκαζόμενο υλικό.
Άλλοι χώροι:
Σύμφωνα με τις τιμές του συνημμένου πίνακα.
ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ
κυβ.μ.
Ωριαία παροχή βαφής (κιλά/ώρα)
1
5
10
15
20
25
30
35
περιεκτικότητα
διαλυτών στη βαφή
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΛΟΓΩ ΑΝΑΡΜΟΣΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
•ΜΗΝ κατευθύνετε ΠΟΤΕ το πιστόλι προς άτομα ή ζώα.
•ΜΗΝ υπερβαίνετε ΠΟΤΕ τις προτεινόμενες μέγιστες πιέσεις εργασίας.
•Μπλοκάρετε τη ροή του στελέχους, με το πώμα ρύθμισης, κάθε φορά που ολοκληρώνετε μία εργασία.
•Πριν να αποσυναρμολογήσετε, να καθαρίσετε ή να συναρμολογήσετε το πιστόλι, αδειάζετε ΠΑΝΤΟΤΕ τον αέρα και τα
υλικά βαφής.
ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ
Πολλά προϊόντα βαφής περιέχουν οργανικά διαλυτικά ή χημικές ουσίες που βλάπτουν την υγεία και μπορεί να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις, εξαιτίας των τοξικών ατμών που εκπέμπουν κατά τον ψεκασμό.
Γι’ αυτό το λόγο, όταν χρησιμοποιείται το εργαλείο, πρέπει να τηρούνται ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ οι εξής κανόνες:
•Διαβάστε ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ τις πληροφορίες που αφορούν τα χαρακτηριστικά των προϊόντων βαφής, πριν
από τη χρήση.
•Πρέπει να φοράτε ΠΑΝΤΟΤΕ γάντια, γυαλιά και μάσκες με ενεργό άνθρακα, για την πρόληψη των
κινδύνων που προέρχονται από τοξικούς ατμούς ή τα προϊόντα βαφής όταν έρχονται σε επαφή με το
δέρμα ή τα μάτια
ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗΣ
Πολλά προϊόντα βαφής περιέχουν πολύ εύφλεκτα οργανικά διαλυτικά ή χημικές ουσίες. Χρησιμοποιείτε το πιστόλι
ΜΟΝΟ σε κατάλληλους και καλά αεριζόμενους χώρους
•Αποφεύγετε τις ενέργειες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν πυρκαγιά, π. χ., κάπνισμα, πρόκληση σπινθήρων, ηλεκτρικό
ρεύμα, κτλ.
•Χρησιμοποιήστε το πιστόλι μόνο για ουσίες που ανήκουν στην Κατηγορία IIB - T4.
•Χρησιμοποιήστε το πιστόλι μόνο για ουσίες με κατώτερο όριο εκρηκτικότητας μεγαλύτερο ή ίσο από 40 gr/m3.
•Στην αντίθετη περίπτωση, προσαρμόστε τον παρεχόμενο αέρα: πολλαπλασιάστε την τιμή παροχής αέρα, που
αναγράφεται στον πίνακα, επί 40 και διαιρέστε δια της τιμής του κατώτερου ορίου εκρηκτικότητας της ουσίας που
χρησιμοποιείτε (εκφρασμένη σε gr/m3).
•Βεβαιωθείτε ότι όλα τα βερνίκια και τα διαλυτικά που χρησιμοποιείτε είναι συμβατά από χημική άποψη, διαβάζοντας
προσεκτικά τις ετικέτες που περιγράφουν τα χημικά χαρακτηριστικά αυτών των προϊόντων.
•Γειώστε το μηχάνημα της βαφής και το αντικείμενο που βάφετε για να μειωθεί ο κίνδυνος πρόκλησης σπινθήρων
λόγω του στατικού ηλεκτρισμού.
•Οι χρήστες του πιστολιού βαφής πρέπει να φοράνε ρουχισμό, γάντια και υποδήματα ασφαλείας που να επιτρέπουν
τη γείωση (διασκορπισμό) του στατικού ηλεκτρισμού (αντιστατικά).

ΔΙΑΦΟΡΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
•ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η χρήση του πιστολιού για τον ψεκασμό τροφίμων προϊόντων ή φαρμακευτικών ουσιών.
•ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η χρήση του πιστολιού στους χώρους όπου λειτουργούν μηχανήματα, όπως π. χ., μεταφορικές ταινίες, ρομπότ, κτλ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Για την ασφαλή χρήση και τη σωστή συντήρησή του, το πιστόλι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα
παροχής πεπιεσμένου αέρα στέλνει στο πιστόλι καθαρό αέρα, χωρίς υγρασία και λάδια. Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι
ακέραιο, ελέγχοντας αν υπάρχουν σημεία που έχουν υποστεί εμφανείς φθορές.
•Συνδέστε το σωλήνα παροχής πεπιεσμένου αέρα στο ρακόρ του πιστολιού
•Χρησιμοποιήσετε μόνο σωλήνες ειδικούς για βαφή που να εξασφαλίζουν την ηλεκτρική
συνέχεια. Οι σωλήνες αυτοί πρέπει να συνδέονται με έναν ισοδυναμικό κόμβο γείωσης, στο
άκρο που δεν στερεώνεται στο πιστόλι ψεκασμού (αερογράφο), για να εξασφαλίζεται η
γείωση του.
•Καθαρίστε τις σωληνώσεις του πιστολιού με διαλυτικό.
•Συνδέστε τη φιάλη του βερνικιού στο ρακόρ του πιστολιού.
•Κάνετε ένα δοκιμαστικό ψεκασμό, ρυθμίζοντας την εκτόξευση του ψεκαζόμενου προϊόντος,
μέσω του ρυθμιστή.
ΧΡΗΣΗ
1. Κρατάτε το πιστόλι σε απόσταση 150 – 250 χιλ. (6-10 ίντσες) από την επιφάνεια που βάφετε.
2. Για να επιτύχετε μία ομοιόμορφη βαφή, το πιστόλι πρέπει να κρατιέται σε σταθερή απόσταση
από την επιφάνεια που βάφετε και κάθετα ως προς αυτήν.
3. Η βαφή πρέπει να γίνεται εκτελώντας οριζόντιες γραμμές. Αν το αποτέλεσμα δεν είναι
ικανοποιητικό, ελέγξτε μήπως η πίεση είναι πολύ χαμηλή ή η απόσταση μεταξύ πιστολιού και
επιφάνειας πολύ μεγάλη.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν ν’ αρχίσετε τον καθαρισμό του πιστολιού, αποσυνδέστε το από την παροχή του πεπιεσμένου αέρα και αδειάστε τον αέρα που βρίσκεται
ήδη μέσα σε αυτό.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η συντήρηση του πιστολιού από άτομα που δεν έχουν λάβει τις απαραίτητες πληροφορίες και οδηγίες.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η συντήρηση του πιστολιού με χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν τελειώσετε τη βαφή και αν η παύση εργασίας πρόκειται να διαρκέσει μερικά λεπτά, μπορείτε να αφήσετε το πιστόλι χωρίς να το καθαρίσετε, ενώ αν η
παύση διαρκέσει μερικές ώρες, θα πρέπει να το καθαρίσετε, γιατί μπορεί να κολλήσει το βερνίκι στις σωληνώσεις.
Ο καθαρισμός πρέπει να εκτελείται ακόμα και αν το πιστόλι ψεκασμού (αερογράφος) είναι βρώμικο στη σκανδάλη και στα κουμπιά ρύθμισης..
1. Τοποθετήστε στη φιάλη καθαρό και καλής ποιότητας διαλυτικό και πατήστε τη σκανδάλη για να καθαρίσουν οι εσωτερικοί οχετοί από το βερνίκι, πριν ν’
αποσυναρμολογήσετε το πιστόλι.
2. Αποσυνδέετε πάντοτε το πιστόλι από το σωλήνα παροχής πεπιεσμένου αέρα και αδειάζετε τον αέρα που υπάρχει ήδη μέσα σ’ αυτό, πριν να το
αποσυναρμολογήσετε.
3. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την κεφαλή (ακροφύσιο) του πιστολιού, βυθίστε την μέσα στο διαλυτικό και βουρτσίστε την. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα
για τον καθαρισμό.
4. Αφού αφαιρέσετε το στέλεχος, ξεβιδώστε το μπεκ (ακροφύσιο) με το ειδικό κλειδί, βυθίστε το στο διαλυτικό και βουρτσίστε το. Καθαρίστε τω εσωτερικό
μέρος του πιστολιού και βουρτσίστε το, αποφεύγοντας να το βυθίσετε εντελώς μέσα στο διαλυτικό.
5. Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του σώματος του πιστολιού με ένα καθαρό πανί που έχετε βρέξει με διαλυτικό.
6. Καθαρίστε προσεκτικά όλους τους εσωτερικούς μηχανισμούς, το σημείο επαφής του στελέχους στο εσωτερικό του κουμπιού ρύθμισης και το σημείο
επαφής της σκανδάλης και του στελέχους της βαλβίδας αέρα.
7. Σε τακτά χρονικά διαστήματα, λιπαίνετε τα κινητά μέρη με γράσο ή λάδι βαζελίνης (ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΙΛΙΚΟΝΟΥΧΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ)
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ – ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
Μορφή της «βεντάλιας»
Αιτία
Διόρθωση
Ψεκασμός με
διαλείψεις
Υπάρχει αέρας στο κύκλωμα του
βερνικιού.
•Σφίξτε το μπεκ με το ειδικό κλειδί.
•Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη βερνικιού δεν είναι άδεια.
•Βεβαιωθείτε ότι η οπή της σύνδεσης δεν έχει βουλώσει.
•Σφίξτε τη βίδα τη φλάντζας ή αντικαταστήστε τη φλάντζα, σε
περίπτωση που έχει φθαρεί.
Ελλιπής
κονιοποίηση,
ψεκασμός πιο
έντονος στο
κέντρο
Υπερβολική ποσότητα βερνικιού, σε
σχέση με την πίεση και την ποσότητα
του παρεχόμενου αέρα.
•Ρυθμίστε την ποσότητα του βερνικιού, μέσω της στρόφιγγας.
•Ελέγξτε αν το βερνίκι είναι πολύ πηχτό και, ενδεχομένως, αραιώστε
το.
Υπερβολική
κονιοποίηση,
ελλιπής ψεκασμός
στο κέντρο
Η πίεση και η ποσότητα του
παρεχόμενου αέρα είναι υπερβολικές, σε
σχέση με την ποσότητα του βερνικιού.
•Μειώστε τον ποσότητα του αέρα και αυξήστε την ποσότητα του
βερνικιού.
Ανομοιόμορφη
«βεντάλια»
Υπολείμματα υλικού στις οπές των
πτερυγίων, που εμποδίζουν τη ροή.
Μπεκ (ακροφύσιο) βρώμικο ή βουλωμένο.
Κεφαλή κονιοποίησης βρώμικη ή
βουλωμένη.
•Βυθίστε την κεφαλή στο διαλυτικό.
•Καθαρίστε και ξεβουλώστε τις οπές με μία ριπή αέρα ή μ’ ένα
αιχμηρό ξύλινο αντικείμενο.
•Σας συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αιχμηρά
αντικείμενα, για να μην παραμορφώσετε την οπή της κεφαλής.
Ανομοιόμορφη
«βεντάλια»
Υπάρχει μία παραμόρφωση μεταξύ του
μπεκ και της κεφαλής.
•Καθαρίστε την κεφαλή και το μπεκ (ακροφύσιο).
•Ελέγξτε αν είναι κεντραρισμένα σωστά.
•Ελέγξτε μήπως έχει φθαρεί η αιχμή του στελέχους.
•Αντικαταστήστε το μπεκ (ακροφύσιο) και την κεφαλή.
ΔΙΑΛΥΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ ΒΑΦΗΣ
Πριν από τη διάλυση και την ανακύκλωση του πιστολιού βαφής θα πρέπει να απομακρυνθούν τα υπολείμματα διαλυτικού και βερνικιού.
Όλα τα υλικά, από τα οποία είναι κατασκευασμένο, είναι ανακυκλώσιμα. Χωρίστε τα ανάλογα με το είδος τους και τα παραδώσετε τα στα
ειδικά κέντρα ανακύκλωσης.

Használati és Karbantartási Utasítás
HU
Festékszóró pisztoly lakkozáshoz
A SAJÁT ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST A FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY ÖSSZESZERELÉSE, HASZNÁLATBAVÉTELE ÉS
KARBANTARTÁSA ELŐTT. EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST BÁRMILYEN JÖVŐBENI SZÜKSÉG
ESETÉRE MEG KELL ŐRIZNI.
ÁLTALÁNOS SZABÁLYOK
Jelen használati utasítás azon termék szerves részét képezi, amelyhez mellékelik és minden jövőbeni szükség esetére meg kell őrizni.
Olvassa el figyelmesen a jelen használati utasítás figyelmeztetéseit és útmutatásait az összeszerelés, működésbehelyezés, beállítás és karbantartás megkezdése
előtt mivel fontos tájékoztatást ad a BIZTONSÁGOS HASZNÁLATOT és KARBANTARTÁST illetően. A biztonságos használat és helyes karbantartás
érdekében a pisztolyt csak megfelelő felkészültséggel rendelkező kezelő használhatja. Jelen használati utasítás információi a pisztoly és az alkatrészei helyes
használatához szükségesek és a munkára beosztott személyzet normál műszaki ismerteit egészítik ki. A jelen használati utasításban feltüntetett biztonsági
szabályok kiegészítik a termék felhasználási országában érvényben lévő biztonsági szabályokat , melyeket a munkára beosztott dolgozóknak ismernie és
alkalmaznia kell. További információért vagy különleges problémák megoldásáért forduljon a műszaki segítségnyújtásra és a termék karbantartására
feljogosított márkaszervizekhez.
KICSOMAGOLÁS
Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a termék ép-e; ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta szemmel látható sérülések. Kétség esetén ne vegye használatba a
készüléket és forduljon azonnal a viszonteladójához. A csomagolóanyag egyes alkotóelemeit (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) a megfelelő begyűjtő helyen kell
leadni és nem szabad gyermekek által elérhető helyen hagyni, mivel potenciális veszélyt jelentenek.
RENDELTETÉS ÉS HASZNÁLAT
Ezt a FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLYT, KÉZI LAKKOZÓ PISZTOLYKÉNT való használatára gyártották nem rendeltetésszerűnek minősül minden ettől eltérő
használat. A termék minden más célra történő használata helytelennek tekintendő. A gyártó cég nem vállal felelősséget a kézi festőpisztoly helytelen
használatából és a biztonsági előírások betartásának elmulasztásából eredő károkért és balesetekért. A készülék mindennemű, előzetesen nem engedélyezett,
illetéktelen módosítása felmenti a gyártót az említett cselekedetekre visszavezethető károkért viselt felelősség alól.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A festékszóró pisztolyt erre alkalmas, megfelelően szellőző helyiségben kell használni. Különösen a következő feltételeket kell betartani, annak megfelelően,
hogy milyen típusú térben használják a berendezést:
Szabadban :
Jól szellőző területen, minden lehetséges tűzforrástól (villamos alkatrészek, forró alkatrészek, nyílt láng, szikrát és/vagy olvadt
részecskéket keltő munkaműveletek,...)
Permetező fülkék:
Az UNI EN 16985 szabványnak megfelelő szellőztetés a porlasztás maximális teljesítménye valamint a kibocsátott termékben jelen lévő
oldószer-koncentráció alapján.
Egyéb helyiségek:
A mellékelt táblázatban megadottak szerint.
SZELLŐZÉSI TELJESÍTMÉNY
m3/ó
Óránkénti festékhozam kg/ó
1
5
10
15
20
25
30
35
A festék
oldószertartalma
5%
12
60
120
180
240
300
360
420
20%
48
240
480
720
960
1200
1440
1680
40%
96
480
960
1440
1920
2400
2880
3360
60%
144
720
1440
2160
2880
3600
4320
5040
RENDELTETÉSELLENES HASZNÁLATBÓL ADÓDÓ KOCKÁZATOK
•SOHA NE tartsa a pisztolyt emberi test vagy állatok felé.
•SOHA NE lépje túl az ajánlott maximális működési nyomást.
•Minden művelet végén rögzítse a tű mozgását a szabályozó dugóval
•Mielőtt a festékszórópisztolyt szétszereli, tisztítja vagy újra összeszereli gondoskodjon MINDIG a levegő nyomásának
valamint a lakkozóanyag kieresztéséről.
EGÉSZSÉGI KOCKÁZATOK
Sok lakkozáshoz használt termék az egészségre káros szerves oldószert vagy vegyszereket tartalmaz, melyek a
fúvás alatt kibocsátott mérgező gőzök miatt mérgezést okozhatnak.
Ezért használat közben KÖTELEZŐ néhány utasítást betartani:
•Olvassa el FIGYELMESEN a felhasználandó termékek műszaki adatlapját, mielőtt azokat használatba
venné.
•Hordjon MINDIG kesztyűt, szemüveget és aktív szén szűrővel rendelkező álarcot, hogy megelőzze a
mérgező gőzök vagy a lakkozó anyagok és oldószerek bőrre vagy szembe jutása miatt keletkező
veszélyeket.
TŰZ- ÉS ROBBÁNÁSVESZÉLY
Sok lakkozáshoz használt termék szerves oldószereket vagy igen gyúlékony vegyszereket tartalmaz. A
festékszórópisztolyt CSAK megfelelő helyen vagy jól szellőző helyiségekben használja.
•Kerüljön minden olyan tevékenységet, mely tüzet okozhat, mint például dohányzás, szikrát keltő vagy bármilyen
elektromos veszélyt kiváltó tevékenység.
•Csak IIB - T4.osztályba sorolt szerekhez használja
•Kizárólag olyan szerekkel használja, amelyeknek alsó robbanási határa nagyobb vagy egyenlő 40g/m3.
•Ellenkező esetben a szellőzési számítást módosítsa úgy, hogy a táblázatból leolvasott szellőzési teljesítményt 40-
nel megszorozza, és elosztja a felhasznált szer alsó robbanási határával (g/m3-ben).
•Ellenőrizze – a termékek műszaki és biztonsági adatlapjának összevetésével - hogy minden lakkozó anyag és
oldószer, amelyet használ, egymással vegyileg kompatibilis.Mind a festőgépet, mind a festendő tárgyat földelni
kell, ha fém anyagú, annak érdekében, hogy a statikus elektromosság miatt keletkező szikrák veszélyét
csökkentse.
•A festékszóró pisztolyt használó dolgozókat olyan védőruházattal, kesztyűvel és lábbelivel kell ellátni, amelyek az
elektrosztatikus töltés megfelelő levezetését lehetővé teszik, tehát legalább is levezetők (antisztatikusak).

EGYÉB VESZÉLYEK
TILOS a pisztolyt élelmiszerek vagy gyógyszerek szórására használni.
TILOS a pisztolyt olyan gépek munkaterületén használni mint példáulszállítószalagok, robotok, stb, mialatt azok működésben vannak.
ÖSSZESZERELÉS
A biztonságos használat és helyes karbantartás érdekében a pisztolyt csak megfelelő felkészültséggel rendelkező kezelő használhatja. Ellenőrizze, hogy a
levegőt biztosító berendezés, melyre a festékszorópisztolyt kötik, víz és olaj-szennyeződésektől mentes szűrt levegőt biztosítson. Miután a csomagolóanyagot
eltávolította, győződjön meg a készülék épségéről ellenőrizze, nincsenek-e rajta szemmel látható sérülések.
•Kösse a sűrített levegő tápcsövét a festékszóró pisztoly csatlakozójához
•Kizárólag a lakkozásra alkalmas, afolyamatos áramellátást biztosító csöveket használjon.
Ezeket a csöveket a földelés biztosítása céljából a festékszóró pisztolyhoz nem rögzített végén
ekvipotenciális csomóponthoz kell csatlakoztatni.
•Tisztítsa meg a festékszórópisztoly csővezetékeit oldószerrel.
•Kösse a lakk tartályát a festékszórópisztolyon lévő csatlakozóelemhez.
Végezzen fúvási próbát és állítsa be a termék fúvási erősségét a szabályozó segítségével..
HASZNÁLAT
A festékszórópisztoly és a lakkozandó felület között tartson 150 - 250 mm-es (6-10 hüvelyk.)
távolságot.
Lakkozás közben, egyenletes felület nyerése érdekében a festékszórópisztoly és a lakkozandó
felület között tartson állandó távolságot, és a fúvást derékszögben végezze.
A lakkozást vízszintes vonalakban végezze. Ha az így nyert felület nem megfelelő ellenőrizze,
hogy a nyomás nem túl alacsony-e vagy a festékszórópisztoly és a felület közötti távolság nem
túl nagy-e.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
FIGYELEM
A festékszórópisztoly bárminemű tisztítása előtt vegye le a pisztolyt a sűrített levegőt biztosító vezetékről és engedje ki a
festékszórópisztolyban lévő levegőt.
TILOS a festékszórópisztoly karbantartását olyan személyzetre bízni, aki nem rendelkezik megfelelő ismeretekkel.
TILOS a pisztoly karbantartását végezni nem eredeti cserealkatrészek felhasználásával.
A munka végén, ha csak néhány percig nem használják a készüléket, nem kell megtisztítani. Ha néhány órán keresztül vagy tovább nem használják a
készüléket, a festékszórópisztolyt meg kell tisztítani, a vezetékekben lévő lakk megszáradásának elkerülése érdekében.
Ezenfelül a festékszóró pisztolyt akkor is meg kell tisztítani, ha karok vagy a működtető gombok túlságosan összekoszolódnak.
1. Tegyen tiszta és jó minőségű tisztításhoz való oldószert a tartályba, húzza meg a kart a belső részek lakktól való megtisztításához, mielőtt a pisztolyt
szétszerelné.
2. Vegye mindig le a festékszórópisztolyt a sűrített levegőt biztosító vezetékről és engedje ki a festékszórópisztoly belsejében lévő nyomást, mielőtt a pisztolyt
szétszerelné.
3. Csavarja ki és vegye le a festékszórópisztoly fejét, merítse az oldószerbe és kefével tisztítsa meg. Ne használjon fém tárgyakat a tisztításhoz.
4. Miután eltávolította a tűt, csavarja le a fúvókát az ahhoz adott megfelelő kulccsal, merítse az oldószerbe és tisztítsa meg egy kefével. Mossa ki a
festékszórópisztoly belsejét, használjon ehhez a művelethez kefét de ügyeljen arra, hogy ne teljesen merítse a készüléket az oldószerbe.
5. A készüléktest külső részét egy tiszta, az oldószerrel átitatott ruhával kell tisztítani.
6. Alaposan tisztítsa meg az összes belső mechanikai alkatrészt, a szabályozó gomb belseje felé mozgó tű ütközőjét és a működtetőkar, valamint a légszelep
tűje közötti érintkezési pontot.
7. Időnként kenje be a mozgó részeket zsírral vagy vazelin olajjal (NE HASZNÁLJON SZILIKONT TARTALMAZÓ KENŐOLAJAKAT).
MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁK - OKOK ÉS MEGOLDÁSOK
Fúvónyílás forma
Ok
Megoldás
Szaggatott sugár
A lakk körben levegő van jelen.
Zárja a fúvókát a tartozékok között lévő kulccsal..
Ellenőrizze, hogy a tartály nem üres-e.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó nyílás nics-e eltömődve.
Szorítsa meg a tömítésszorító csavart vagy pedig ha el használódott,
cserélje ki a tömítést.
Rossz porlasztás
asugártúlságosana
középpontra
koncentrálódik
A festék kapacitása túl nagy a szállított
levegő nyomásához és mennyiségéhez
képest.
Csökkentsen a festék kapacitásán a hátsó szabályozó segítségével.
Ellenőrizze, hogy a festék nem túl sűrű-e, és hígítsa.
Túlságos
porlasztás
elégtelen sugár a
középponton
A levegő nyomása és mennyisége
túlságosan nagy a festék kapacitásához
képest.
Csökkentsen a levegő mennyiségén és növelje a festék kapacitását.
Nem egyenletes
fúvónyílás
Lerakódások a szárnyak nyílásain, melyek
eltömítik a szabad haladást.
Piszkos vagy tönkrement fúvóka.
Piszkos vagy tönkrement porlasztófedél.
Merítse a fejet az oldószerbe.
Tisztítsa meg a nyílásokat sűrített levegő sugárral vagy egy
faheggyel.
Nem ajánlatos fém hegyeket használni, nehogy eldeformálja a fej
nyílását.
Nem egyenletes
fúvónyílás
Ez a hiba a fúvóka és a fej közötti
eldeformálódásnak tudható be.
Tisztítsa meg a fejet és a fúvókát
Ellenőrizze, hogy a köztük lévő központosítás pontos-e.
Ellenőrizze, hogy a tű hegye nem rongálódott-e meg.
Cserélje ki a fúvókát és a fejet.
A FESTÉKSZÓRÓPISZTOLY MŰKÖDÉSEN KÍVÜL HELYEZÉSE
A festékszórópisztoly selejtezésekor annak mindennemű oldószermaradványtól és folyékony lakktól mentesnek kell lennie.
A gyártáshoz használt anyagok teljes mértékben újra felhasználhatóak, ezeket típusonként szét kell válogatni majd pedig a megfelelő
begyüjtő helyeken elhelyezni.
Table of contents
Languages:
Other ANI Paint Sprayer manuals