Anslut 006866 User manual

006866
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
GNIAZDO ŚCIENNE
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VÄGGUTTAG
SV
EN WALL SOCKET
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO VEGGUTTAK
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
PRISE MURALE
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
WANDSTECKDOSE
DE
NL WANDSTOPCONTACT
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI SEINÄPISTORASIA
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2023-04-11
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

1 2
3
90°
A

SV
4
OBS!
USB-laddningsanslutningens totala utgående
ström är 4,8 A. Om laddningsströmmen
överskrider detta värde bryts strömmen
automatiskt, för att skydda de anslutna
enheterna.
MONTERING
INSTALLATION
1. Bryt spänningsförsörjningen genom
att ta ut säkringen och kontrollmät att
ledningarna är spänningsfria.
2. Skala cirka 11 mm av ledarnas ändar.
3. Ta isär produkten i tre delar enligt bild 1.
Skruvarna i mitten ska inte tas bort vid
installation.
BILD 1
4. Öppna genomföringarna och dra in
kabeln i boxen.
5. Tryck in boxen i hörnet så att sidorna
vilar mot väggarna och skruva fast med
skruvar i de fyra skruvhålen (A).
BILD 2
6. Anslut ledarna korrekt till nätuttag
och USB-anslutning enligt färg och
markeringarna N och L (Se bild 3).
Ledartvärsnittsarea 2,5 mm².
– L, brun (fasledare)
– , grön och gul (jordledare)
– N, blå (nolledare)
BILD 3
7. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt
utförda.
8. Skruva fast frontstycket på boxen. Se till
att inga ledare kommer i kläm. Tryck fast
ramen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Flera grenuttag får inte anslutas till
varandra.
• Grenuttaget får inte övertäckas.
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av bentliga
anläggningar ska alltid utföras av behörig
installatör. Vid nödvändig kännedom (i annat fall
kontakta elinstallatör) får du byta strömbrytare,
vägguttag samt montera stickproppar,
skarvsladdar och lamphållare. Felaktig
montering kan leda till livsfara och brandrisk.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/
förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras som
elavfall.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Mått 169 x 53 x 81 mm
Kapslingsklass IP20
Ström 16 A
USBLADDARE
Ingående eldata 230 V ~50 Hz , 200 mA
Utgående eldata (totalt) 5,0 V=, 4,8 A
USB-utgång USB typ A
Eektivitet 84,48%

NO
5
MONTERING
INSTALLASJON
1. Bryt strømtilførselen ved å ta ut sikringen
og kontrollmål at ledningene er
strømløse.
2. Stripp ca. 11 mm isolasjon av ledernes
ender.
3. Ta produktet fra hverandre i 3 deler som
vist på bilde 1. Skruene i midten skal ikke
ernes ved installasjon.
BILDE 1
4. Åpne gjennomføringene og trekk
ledningen inn i boksen.
5. Trykk boksen inn i hjørnet slik at sidene
hviler mot veggene og skru fast med
skruer i de 4 skruehullene (A).
BILDE 2
6. Koble lederne korrekt til strømuttak og
USB-tilkobling i henhold til markeringene
N og L. (Se bilde 3) Ledertverrsnittsareal
2,5 mm².
– L, brun (faseleder)
– , grønn og gul (jordleder)
– N, blå (nulleder)
BILDE 3
7. Kontroller at alle tilkoblinger er korrekt
utført.
8. Skru fast frontstykket på boksen. Pass på
at ingen ledere havner i klem. Trykk fast
rammen.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Flere grenuttak må ikke kobles til
hverandre.
• Grenuttaket må ikke tildekkes.
RESPEKT FOR EL!
Kan kun installeres av en registrert installasjon-
svirksomhet. Det kan oppstå livsfare og øke
brannfaren dersom arbeidet ikke er riktig utført.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Brukt produkt skal sorteres som
elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Mål 169 x 53 x 81 mm
Kapslingsklasse IP20
Strøm 16 A
USBLADER
Inngående elektriske data 230 V ~50 Hz , 200 mA
Utgående elektriske data (totalt) 5,0 V=, 4,8 A
USB-utgang USB type A
Eektivitet 84,48%
MERK!
USB-ladekontaktens totale utgående strøm
4,8A. Hvis ladestrømmen overskrider denne
verdien brytes strømmen automatisk for å
beskytte de tilkoblede enhetene.

PL
6
UWAGA!
Całkowity prąd wyjściowy złącza ładowania USB
wynosi 4,8A. Jeśli prąd ładowania przekracza tę
wartość, zostaje wyłączony automatycznie, aby
zabezpieczyć podłączone urządzenia.
MONTAŻ
INSTALACJA
1. Odłącz zasilanie, wyciągając bezpiecznik,
izmierz kontrolnie, czy przewody nie są pod
napięciem.
2. Usuń około 11mm izolacji na końcach
przewodów.
3. Rozdziel produkt na trzy części zgodnie
zrys.1. Podczas instalacji nie należy usuwać
śrub wśrodku.
RYS. 1
4. Otwórz przepusty iwciągnij przewód do
puszki.
5. Wciśnij puszkę do narożnika tak, aby boki
opierały się ościany, idokręć za pomocą
śrub wczterech otworach (A).
RYS. 2
6. Prawidłowo podłącz przewody do gniazda
sieciowego izłącza USB zgodnie zkolorami
ioznaczeniami NiL (zob. rys.3).
Powierzchnia przekroju poprzecznego
2,5mm².
– L, brązowy (przewód fazowy)
– , zielony iżółty (przewód
uziemiający)
– N, niebieski (przewód neutralny)
RYS. 3
7. Sprawdź, czy wszystkie podłączenia zostały
prawidłowo wykonane.
8. Dokręć ściankę przednią do puszki. Uważaj,
aby nie ścisnąć żadnego przewodu. Dociśnij
ramkę.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno łączyć ze sobą kilku rozgałęźników.
• Nie wolno przykrywać rozgałęźnika.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS
PRACY ZPRĄDEM!
Wykonanie nowych instalacji oraz rozbudowanie
istniejących należy zawsze zlecać uprawnionemu
elektrykowi. Jeśli masz odpowiednią
wiedzę (wprzeciwnym razie skontaktuj
się zelektrykiem), możesz samodzielnie
wymieniać przełączniki igniazda ścienne
oraz montować wtyki, przedłużacze ioprawy
żarówek. Nieprawidłowy montaż może stanowić
zagrożenie dla życia ipowodować ryzyko pożaru.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązujący-
mi dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt należy zutylizować jako
złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Wymiary 169x53x81mm
Stopień ochrony obudowy IP20
Prąd 16A
ŁADOWARKA USB
Wejściowe parametry
elektryczne 230V
~50Hz, 200mA
Wyjściowe parametry
elektryczne (łącznie) 5,0V=, 4,8A
Wyjście USB USBA
Efektywność 84,48%

EN
7
NOTE:
The USB charger connection’s total output
current is 4.8 A. The current is disconnected
automatically if the charging current exceeds
this value to protect the connected devices.
ASSEMBLY
INSTALLATION
1. Disconnect the power supply by taking
out the fuse and check that the wires are
without voltage.
2. Strip about 11 mm o the ends of the
wires.
3. Dismantle the product into three parts
as shown in gure 1. Do not remove
the screw in the middle during the
installation.
FIG. 1
4. Open the grommets and push the cable
into the box.
5. Press the box into the corner so that the
sides rest against the walls and screw on
with screws in the four screw holes (A).
FIG. 2
6. Connect the wires to the power point
and USB connection according to colour
and the markings N and L . The cross-
sectional area of the wires is 2.5 mm².
– L, brown (live)
– , green and yellow (earth )
– N, blue (neutral)
FIG. 3
7. Check that all the connections are correct.
8. Screw the front onto the box. Make sure
not to pinch the wires. Press the frame in
place.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not connect power strips to each other.
• Do not cover the power strip.
ELECTRICAL SAFETY
New installations and extensions to existing
systems should always be carried out by
an authorised electrician. If you have the
necessary experience and knowledge
(otherwise contact an electrician), you can
replace power switches and wall sockets,
t plugs, extension cords and light sockets.
Incorrect installation can result in fatal injury
and the risk of re.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the
relevant directives.
Recycle discarded product as electrical
waste.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Size 169 x 53 x 81 mm
Protection rating IP20
Current 16 A
USB CHARGER
Electrical input data 230 V ~50 Hz, 200 mA
Electrical output data (total) 5.0 V=, 4.8 A
USB port USB type A
Eciency 84,48%

DE
8
ACHTUNG!
Der Gesamtausgangsstrom des USB-
Ladeanschlusses beträgt 4,8A. Wenn der
Ladestrom diesen Wert überschreitet, wird
der Strom automatisch abgeschaltet, um die
angeschlossenen Geräte zu schützen.
MONTAGE
INSTALLATION
1. Trennen Sie die Stromversorgung, indem
Sie die Sicherung herausnehmen,
und prüfen Sie, ob die Verkabelung
spannungsfrei ist.
2. Isolieren Sie etwa 11mm der Kabelenden
ab.
3. Zerlegen Sie das Gerät in drei Teile, wie in
Abbildung 1 dargestellt. Die Schrauben in
der Mitte sollten bei der Installation nicht
entfernt werden.
ABB. 1
4. Önen Sie die Durchführungen und
führen Sie das Kabel in das Gehäuse.
5. Drücken Sie die Dose in die Ecke, sodass
die Seiten an den Wänden anliegen, und
verschrauben Sie sie mit den Schrauben in
den vier Schraublöchern (A).
ABB. 2
6. Verbinden Sie die Kabel entsprechend der
Farbe und den Markierungen N und L
korrekt mit der Netzsteckdose und dem
USB-Anschluss (siehe Abbildung 3). Der
Querschnitt der Kabel beträgt 2,5 mm².
– L, braun (Strom)
– , grün und gelb (Erde)
– N, blau (Nullleiter)
ABB. 3
7. Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt sind.
8. Schrauben Sie den Deckel auf das
Gehäuse. Achten Sie darauf, dass Sie die
Kabel nicht einklemmen. Drücken Sie den
Rahmen an seinen Platz.
SICHERHEITSHINWEISE
• Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
miteinander verbunden werden.
• Die Mehrfachsteckdose darf nicht verdeckt
werden.
ACHTUNG, STROM!
Neuinstallationen und Erweiterungen
bestehender Anlagen müssen immer
von einem zugelassenen Installateur
durchgeführt werden. Bei ausreichender
Kenntnis können Sie den Schalter und die
Steckdose austauschen und können Stecker,
Verlängerungskabel und Lampenhalterungen
montieren (ansonsten wenden Sie sich
bitte an einen Elektroinstallateur). Eine
falsche Montage kann zu Lebensgefahr und
Brandgefahr führen.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden Vor-
schriften/Verordnungen.
Altprodukte müssen als Elektroschrott
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~50Hz
Maße 169 x 53 x 81mm
Schutzart IP20
Strom 16A
USB-LADER
Eingangsstrom 230V
~50Hz, 200mA
Ausgangsstrom (gesamt) 5,0V=, 4,8A
USB-Ausgang USB Typ A
Ezienz 84,48%

FI
9
HUOM!
USB-latausliitännän kokonaislähtövirta on
4,8 A. Jos latausvirta ylittää tämän arvon,
virta katkaistaan automaattisesti liitettyjen
laitteiden suojaamiseksi.
ASENNUS
ASENNUS
1. Katkaise jännitteensyöttö irrottamalla
sulake ja tarkista, että johdot ovat
jännitteettömiä.
2. Kuori johtimien päistä noin 11 mm.
3. Pura tuote kolmeen osaan kuvan
1mukaisesti. Keskellä olevia ruuveja ei saa
irrottaa asennuksen aikana.
KUVA 1
4. Avaa läpiviennit ja vedä kaapeli
laatikkoon.
5. Työnnä laatikko nurkkaan niin, että sivut
lepäävät seiniä vasten, ja kiinnitä se
ruuveilla neljään ruuvinreikään (A).
KUVA 2
6. Kytke johdot oikein pistorasiaan ja USB-
liitäntään värien ja merkintöjen N ja L
mukaisesti (katso kuva 3). Johtimen
poikkipinta-ala 2,5 mm².
– L, ruskea (vaihe)
– , vihreä ja keltainen (maadoitus)
– N, sininen (nolla)
KUVA 3
7. Tarkista, että kaikki kytkennät on tehty
oikein.
8. Ruuvaa etukappale kiinni laatikkoon.
Varmista, ettei johtimia joudu
puristuksiin. Paina kehys paikalleen.
TURVALLISUUSOHJEET
• Useita haarapistorasioita ei saa kytkeä
toisiinsa.
• Haarapistorasiaa ei saa peittää.
VARO SÄHKÖÄ!
Uudet asennukset ja olemassa olevien
asennusten laajennukset saa tehdä vain
valtuutettu asentaja. Jos sinulla on tarvittavat
tiedot (muussa tapauksessa ota yhteyttä
sähköasentajaan), voit vaihtaa kytkimet,
pistorasiat ja asentaa pistotulpat, liitosjohdot
ja lampunpitimet. Virheellinen asennus voi
aiheuttaa hengenvaaran ja tulipalon.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktii-
vien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on lajiteltava
sähköromuksi.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~50 Hz
Mitat 169 x 53 x 81 mm
Kotelointiluokka IP20
Virta 16 A
USB-laturi
Tuleva sähkö 230 V ~50 Hz, 200 mA
Lähtevä sähkö (yhteensä) 5,0 V=, 4,8 A
USB-lähtö USB-tyyppi A
Tehokkuus 84,48%

FR
10
REMARQUE !
Le courant de sortie total de la connexion
de charge USB est de 4,8 A. Si le courant de
charge dépasse cette valeur, l’alimentation
est coupée automatiquement pour protéger
les appareils connectés.
INSTALLATION
INSTALLATION
1. Coupez l’alimentation en retirant le fusible
et testez pour vérier que les câbles sont
hors tension.
2. Pelez à environ 11 mm des extrémités des
ls.
3. Démontez le produit en trois parties
comme indiqué sur l’image1. Les vis du
milieu ne doivent pas être retirées lors de
l’installation.
FIG. 1
4. Ouvrez les traversées et tirez le câble dans
la boîte.
5. Poussez la boîte dans le coin de sorte que
les côtés reposent contre les murs et xez
avec des vis dans les quatre trous de vis (A).
FIG. 2
6. Connectez correctement les ls à la prise
secteur et à la connexion USB en tenant
compte des couleurs et des marquages
N et L (Voir image 3). Surface
transversale du l 2,5 mm².
– L, marron (l de phase)
– vert et jaune (l de terre)
– N, bleu (neutre)
FIG. 3
7. Vériez que tous les branchements sont
eectués correctement.
8. Vissez la façade sur la boîte. Assurez-vous
qu’aucun l ne se coince. Appuyez sur le
cadre pour le xer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Évitez de connecter entre elles plusieurs
prises multiples.
• Ne recouvrez pas la prise multiple !
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les nouvelles installations et les ajouts à
des installations existantes doivent toujours
être eectués par un installateur habilité.
À condition d’avoir les connaissances
requises, vous avez le droit de remplacer les
interrupteurs, les prises murales, de poser
des fusibles, des rallonges et des douilles
d’ampoule. Sinon, faites appel à un électricien.
Une installation incorrecte peut entraîner un
danger de mort et un risque d’incendie.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Conforme aux directives et règlements
en vigueur.
Le produit en n de vie doit être trié
comme déchets électriques.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~50 Hz
Dimensions 169 x 53 x 81 mm
Indice de protection IP20
Courant 16 A
CHARGEUR USB
Données d’électricité
entrantes 230 V ~50 Hz, 200 mA
Données électriques sortantes (total)5,0V=, 4,8A
Sortie USB USB type A
Rendement 84,48%

NL
11
LET OP!
Het totale uitgangsvermogen van de
USB-oplaadaansluiting is 4,8 A. Als de
laadstroom deze waarde overschrijdt, wordt
de stroom automatisch uitgeschakeld om de
aangesloten apparaten te beschermen.
MONTAGE
INSTALLATIE
1. Ontkoppel de voeding door de zekering te
verwijderen en controleer of de bedrading
niet meer onder stroom staat.
2. Strip ongeveer 11 mm van de uiteinden
van de draden.
3. Demonteer het product in drie delen zoals
afgebeeld in guur 1. De schroeven in het
midden mogen tijdens de installatie niet
worden verwijderd.
AFB. 1
4. Open de doorgangen en trek de draden
in de doos.
5. Duw de doos in de hoek zodat de
zijkanten tegen de wanden rusten en
zet haar vast met schroeven in de vier
schroefgaten (A).
AFB. 2
6. Sluit de draden correct aan op het
stopcontact en de USB-aansluiting
volgens de kleur en de markeringen N en
L (zie guur 3). De doorsnede van de
draden is 2,5 mm².
– L, bruin (fasedraad)
– , groen en geel (aardingsdraad)
– N, blauw (nuldraad)
AFB. 3
7. Controleer dat de aansluitingen correct
zijn uitgevoerd.
8. Schroef de voorkant terug op de doos.
Zorg ervoor dat de draden niet gekneld
raken. Druk het frame op zijn plaats.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Meerdere stekkerdozen mogen niet op
elkaar worden aangesloten.
• De stekkerdoos mag niet worden afgedekt.
WEES VOORZICHTIG MET
ELEKTRICITEIT!
Laat een nieuwe installatie of de uitbreiding
van een bestaande installatie altijd uitvoeren
door een bevoegd installateur. Als u over de
nodige kennis beschikt, kunt u elektrische
schakelaars en stopcontacten vervangen en
stekkers, verlengsnoeren en stopcontacten
monteren. Zo niet, neemt u contact op
met een elektricien. Een foute installatie
is levensgevaarlijk en vormt een ernstig
brandgevaar.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens de geldende
richtlijnen/verordeningen.
Recycle het afgedankte product als
elektrisch afval.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~50 Hz
Afmetingen 169 x 53 x 81 mm
Beschermingsklasse IP20
Stroom 16 A
USB-OPLADER
Input elektriciteitsgegevens 230 V ~50 Hz,
200 mA
Output
elektriciteitsgegevens (totaal) 5,0 V=, 4,8 A
USB-uitgang USB type A
Rendement 84,48%

Table of contents
Languages:
Other Anslut Accessories manuals