Anslut 013880 User manual

Item no. 013880
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
LUFTKYLARE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
LUFTKJØLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
KLIMATOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
AIR COOLER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LUFTKÜHLER
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
ILMANJÄÄHDYTIN
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
BENÄMNING
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
BENÄMNING

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2022-12-06
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com

1
2
1
2
3
4
5
6

3
76
4
7
8
9
10
11
12 5

8

SV
SV
• För aldrig in några föremål
genom produktens galler.
• Vidrör inte produkten med
våta händer eller
kroppsdelar.
• Bär eller dra inte produkten i
sladden. Dra inte i sladden
för att dra ut stickproppen.
• Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före rengöring och/eller
underhåll.
• Eventuella reparationer
måste utföras av
auktoriserad serviceverkstad.
SYMBOLER
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt 50 W
Skyddsklass II
Vattenbehållare 5,6 l
Vikt 6,6 kg
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Avsedd för inomhusbruk.
• Packa upp produkten och
kontrollera att inga delar
saknas eller är skadade.
• Den här produkten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med produkten.
• Se till att
förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn och
husdjur – kvävningsrisk.
• Produkten är avsedd för
rumsventilation. Använd inte
produkten för något annat
ändamål än det avsedda
• Produkten får inte användas i
badrum.

SV
SV
BESKRIVNING
1. Manöverpanel
2. Filterpanel
3. Lock till vattenbehållare
4. Vattenbehållare
5. Frysklampar
6. Länkhjul
BILD 1
KONTROLLPANEL
SPEED
Tryck på varvtalsknappen SPEED för att välja
varvtal och luftöde (3 lägen)
STYLE
Tryck på driftlägesknappen STYLE för att växla
mellan normal funktion och nattläge.
• Symbol MÅNE = 15 min på medium ->
resten av tiden på low.
• Symbol LÖV = sekvens. Tre sekvenser
beroende på hastighetsval.
TIMER
Tryck på TIMER när äkten är igång för att
ställa in automatisk avstängning om 1 till 7
timmar eller, när äkten är i vänteläge, för att
ställa in automatisk start om 1 till 7 timmar.
EVA/COOLER
Tryck på nivåkontrollknappen EVA/COOLER
för att kontrollera vattennivån – om
indikeringslampan lyser med fast sken är
vattennivån tillräcklig, om indikeringslampan
blinkar ska vatten omedelbart fyllas på.
BILD 2
FJÄRRKONTROLL
7. Lufthastighet
8. Oscillation
9. Luftriktning
10. PÅ/AV
11. Luftfuktning/kalluft
12. Timer
BILD 3
MONTERING
HJUL
Montera hjulen i hålen i luftkylarens botten.
BILD 4
BATTERI
För att ärrkontrollen ska kunna användas
måste den vara försedd med ett batteri.
Fjärrkontrollen kan användas på upp
till fem meters avstånd och riktad mot
produkten (normalt klarar ärrkontrollen
riktningsavvikelse upp till 30 grader).
1. Öppna batteriluckan.
BILD 5
2. Ta ut batterihållaren.
BILD 6
3. Sätt i batteriet med pluspolen vänd uppåt.
BILD 7
4. Skjut in batterihållaren i ärrkontrollen

SV
SV
HANDHAVANDE
1. Se till att frysklamparna är frusna.
2. Placera frysklamparna i vattenbehållaren
tillsammans med vatten.
BILD 8
3. Anslut luftkylarens stickpropp till
nätspänning.
4. Välj önskad inställning med
manöverpanelen eller ärrkontrollen.
UNDERHÅLL
OBS!
Stäng av produkten och dra ut stickproppen
före rengöring.
• Filterpanelen och dammltret måste
rengöras regelbundet för att säkerställa
tillräckligt luftöde.
• Rengör produkten med en trasa fuktad
med vatten och milt rengöringsmedel.
Eftertorka noga med en trasa eller svamp
fuktad med rent vatten och torrtorka med
en torr trasa.
• Använd inte slipande rengöringsmedel
eller bensin, förtunning eller andra
lösningsmedel som kan skada produktens
yta.
• Var försiktig så att inte vatten eller annan
vätska tränger in i motorhus eller andra
delar av produkten.
013880
Beskrivning Beteckning Värde Enhet
Maximal lufthastighet F 4,26 m³/min
Fläktens ineekt P 49,90 W
Driftvärde SV0,09 (m³/min) W
Eektförbrukning i standbyläge PSB 0,20 W
Ljudeektnivå LWA 57, 63 dB(A)
Maximal ödeshastighet C 1,08 m/s
Årlig eektförbrukning kWh/a 18,11 kWh/a
Driftvärdesstandard: IEN ISO 5801:2008
Kontaktuppgifter: www.jula.com

NO
9
• Produktet må ikke håndteres
med våte hender eller andre
kroppsdeler.
• Ikke bær eller trekk produktet
i ledningen. Ikke dra i
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
• Slå av produktet, trekk ut
støpselet og vent til alle
bevegelige deler har stanset
helt før rengjøring og/eller
vedlikehold.
• Eventuelle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
serviceverksted.
SYMBOLER
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kasserte produkter skal
gjenvinnes etter gjeldende
forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Eekt 50 W
Beskyttelsesklasse II
Vannbeholder 5,6 l
Vekt 6,6 kg
SIKKERHETSANVISNINGER
• Beregnet for innendørs bruk.
• Pakk ut produktet, og
kontroller at ingen deler
mangler eller er skadet.
• Dette produktet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
• Pass på at emballasjen
oppbevares utilgjengelig for
barn og husdyr –
kvelningsfare.
• Produktet er beregnet for
romventilasjon. Ikke bruk
produktet til andre formål
enn hva det er beregnet for.
• Produktet må ikke brukes på
baderom.
• Stikk aldri gjenstander inn i
produktets gitter.

NO
10
BESKRIVELSE
1. Betjeningspanel
2. Filterpanel
3. Lokk til vannbeholder
4. Vannbeholder
5. Fryseblokker
6. Leddhjul
BILDE 1
KONTROLLPANEL
SPEED
Trykk på turtallsknappen SPPED for å velge
omdreiningshastighet og luftstrøm (3
innstillinger)
STYLE
Trykk på driftsinnstillingsknappen STYLE
for å skifte mellom normal funksjon og
nattinnstilling.
• Symbol MÅNE = 15 min på medium ->
resten av tiden på low.
• Symbol LÖV = sekvens. Tre sekvenser
avhengig av hastighetsvalg.
TIMER
Trykk på TIMER mens viften går for å stille
inn automatisk avstenging om 1 til 7 timer
eller, når viften står i standby, for å stille inn
automatisk start om 1 til 7 timer.
EVA/COOLER
Trykk på nivåreguleringsknappen EVA/
COOLER for å regulere vannstanden – hvis
kontrollampen lyser konstant, er vannstanden
tilstrekkelig. Hvis lampen blinker, må du fylle på
vann umiddelbart.
BILDE 2
FJERNKONTROLL
7. Lufthastighet
8. Oscillasjon
9. Luftretning
10. PÅ/AV
11. Luftfukting/kaldluft
12. Timer
BILDE 3
MONTERING
HJUL
Monter hjulet i hullet nederst på luftkjøleren.
BILDE 4
BATTERI
For at ernkontrollen skal kunne brukes må
den ha et batteri. Fjernkontrollen kan brukes på
opptil fem meters avstand og må være rettet
mot produktet (normalt takler ernkontrollen
et retningsavvik på opptil 30 grader).
1. Åpne batteridekselet.
BILDE 5
2. Ta ut batteriholderen.
BILDE 6
3. Sett inn batteriet med plusspolen vendt
oppover.
BILDE 7
4. Skyv batteriholderen inn i ernkontrollen.
BRUK
1. Sørg for at fryseblokkene er frosne.
2. Legg fryseblokkene i vannbeholderen
sammen med vann.
BILDE 8
3. Plugg luftkjølerens støpsel i en stikkontakt.
4. Velg ønsket innstilling med
betjeningspanelet eller ernkontrollen.

NO
11
VEDLIKEHOLD
MERK!
Slå av produktet og trekk ut støpselet før
rengjøring.
• Filterpanelet og støvlteret må rengjøres
regelmessig for å sikre tilstrekkelig
lufttilførsel.
• Rengjør produktet med en klut fuktet med
vann og mildt rengjøringsmiddel.
Ettertørk nøye med en klut eller svamp
fuktet med rent vann, og tørk med en
tørr klut.
• Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller
bensin, tynner eller andre løsemidler som
kan skade produktets overate.
• Vær forsiktig så ikke vann eller annen
væske trenger inn i motorhuset eller
andre deler av produktet.
013880
Beskrivelse Symbol Verdi Enhet
Maksimal lufthastighet F 4,26 m³/min
Viftens inneekt P 49,90 W
Driftsverdi SV0,09 (m³/min) W
Strømforbruk i standby-modus PSB 0,20 W
Lydeektnivå LWA 57,63 dB(A)
Maks. luftstrømhastighet C 1,08 m/s
Årlig eektforbruk kWh/a 18,11 kWh/a
Driftverdistandard: IEN ISO 5801:2008
Kontaktinformasjon: www.jula.com

PL
12
• Produktu nie wolno używać
włazienkach.
• Nie wkładaj żadnych
przedmiotów wkratkę
produktu.
• Nie dotykaj produktu
mokrymi rękoma ani innymi
częściami ciała.
• Nie przenoś ani nie ciągnij
produktu, trzymając go za
przewód. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
• Przed czyszczeniem i/lub
konserwacją wyłącz produkt,
wyjmij wtyk iodczekaj, aż
wszystkie ruchome części
całkowicie się zatrzymają.
• Ewentualne naprawy muszą
być dokonane
wautoryzowanym warsztacie
serwisowym.
SYMBOLE
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
• Rozpakuj produkt isprawdź,
czy wzestawie nie brakuje
żadnych części iczy nie są
one uszkodzone.
• Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
oile uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją
związane ztym zagrożenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem.
• Upewnij się, że opakowanie
urządzenia znajduje się
wmiejscu niedostępnym dla
dzieci izwierząt domowych
– stwarza ono ryzyko
uduszenia.
• Produkt jest przeznaczony do
wentylacji pokojów. Nie
używaj produktu do celów
innych niż zgodne
zprzeznaczeniem.

PL
13
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 50W
Klasa ochronności II
Zbiornik wody 5,6l
Masa 6,6kg
OPIS
1. Panel sterowania
2. Panel ltra
3. Pokrywka zbiornika wody
4. Zbiornik wody
5. Wkłady chłodzące
6. Koło skrętne
RYS. 1
PANEL STEROWANIA
SPEED
Naciśnij przycisk prędkości SPEED, aby wybrać
prędkość obrotową istrumień powietrza (3tryby)
STYLE
Naciśnij przycisk wyboru trybu pracy STYLE,
aby przełączyć pomiędzy trybem normalnym
atrybem nocnym.
• Symbol KSIĘŻYC = 15min wpozycji
medium (średnia) -> pozostały czas
wpozycji low (niska).
• Symbol LIŚĆ = sekwencja. Trzy sekwencje
zależne od wyboru prędkości.
TIMER
Naciśnij przycisk TIMER, gdy wentylator
jest włączony, aby ustawić automatyczne
wyłączenie za 1do 7godzin lub, gdy
wentylator jest wtrybie gotowości, aby ustawić
automatyczne uruchomienie za 1do 7godzin.
EVA/COOLER
Naciśnij przycisk kontroli poziomu EVA/
COOLER, aby sprawdzić poziom wody – jeśli
lampka kontrolna świeci stałym światłem,
to poziom wody jest wystarczający, ajeśli
lampka kontrolna miga, to należy niezwłocznie
uzupełnić wodę.
RYS. 2
PILOT
7. Prędkość strumienia powietrza
8. Ruch obrotowy
9. Kierunek nawiewu
10. WŁ./WYŁ.
11. Nawilżanie/zimne powietrze
12. Wyłącznik czasowy
RYS. 3
MONTAŻ
KOŁO
Zamontuj kółka wotworach udołu klimatora.
RYS. 4
BATERIA
Aby korzystanie zpilota było możliwe,
konieczne jest wyposażenie go wbaterię.
Zpilota można korzystać, znajdując się
wodległości do pięciu metrów od produktu
ikierując pilota wjego stronę (normalnie pilot
działa przy odchyleniu kierunku do 30stopni).
1. Otwórz pokrywkę komory baterii.
RYS. 5
2. Wyjmij pojemnik baterii.
RYS. 6
3. Włóż baterię biegunem dodatnim
skierowanym wgórę.
RYS. 7
4. Wsuń pojemnik baterii do pilota.

PL
14
OBSŁUGA
1. Upewnij się, że wkłady chłodzące są
zamrożone.
2. Umieść wkłady chłodzące wzbiorniku
wody iwlej wodę.
RYS. 8
3. Podłącz wtyk klimatora do zasilania.
4. Wybierz konkretne ustawienia na panelu
sterowania lub pilocie.
KONSERWACJA
UWAGA!
Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do czyszczenia.
• Panel ltra iltr przeciwpyłowy muszą być
czyszczone regularnie, aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza.
• Czyść produkt szmatką zwilżoną wodą
iłagodnym środkiem czyszczącym.
Następnie dokładnie przetrzyj urządzenie
szmatką lub gąbką zwilżoną czystą wodą
oraz wytrzyj do sucha suchą szmatką.
• Nie używaj ściernych środków czyszczących,
benzyny, rozcieńczalników ani innych
rozpuszczalników, gdyż może to uszkodzić
powierzchnię produktu.
• Uważaj, aby woda lub inny płyn nie
przedostały się do wnętrza silnika ani
innych części produktu.
013880
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna prędkość nawiewu F 4,26 m³/min
Moc wejściowa P 49,90 W
Wartość eksploatacyjna SV0,09 (m³/min) W
Zużycie mocy wtrybie czuwania PSB 0,20 W
Poziom mocy akustycznej LWA 57, 63 dB(A)
Maksymalna prędkość przepływu powietrza C 1,08 m/s
Roczny pobór mocy kWh/a 18,11 kWh/a
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej: IEN ISO 5801:2008
Dane do kontaktu: www.jula.com

EN
15
• Do not touch the product
with wet hands.
• Do not carry or pull the
product by the power cord.
Do not pull the power cord to
pull out the plug.
• Switch o the product, pull
out the plug and wait until
all moving parts have
completely stopped before
cleaning and/or
maintenance.
• Repairs must only be carried
out by an authorised service
centre.
SYMBOLS
Safety class II.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle end-of-life product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output 50 W
Safety class II
Water container 5.6 l
Weight 6.6 kg
SAFETY INSTRUCTIONS
• For indoor use.
• Unpack the product and
check that no parts are
missing or damaged.
• This product can be used by
children from eight years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or knowledge,
if they are supervised or
receive instructions
concerning the safe use of the
product and understand the
risks involved with its use. Do
not allow children to play with
the product.
• Keep the packaging material
out of the reach of children
and pets – risk of suocation.
• The product is intended for
indoor ventilation. Do not
use the product for any other
purpose than the one it is
intended to be used for.
• Do not use the product in a
bathroom.
• Never poke any objects into
the grille in the product.

EN
16
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Filter panel
3. Cover for water reservoir
4. Water container
5. Ice packs
6. Link wheel
FIG. 1
CONTROL PANEL
SPEED
Press the SPEED button to select the speed and
air ow (3 modes)
STYLE
Press the STYLE button to switch between
normal function and night mode.
• Symbol MOON = 15 min on medium ->
rest of the time on low.
• Symbol LEAF = sequence. Three sequences
depending on the speed.
TIMER
Press TIMER when the fan is running to set
automatic switching o from 1 to 7 hours or,
when the fan is in standby, to automatically
start in 1 to 7 hours.
EVA/COOLER
Press the level control button EVA/COOLER to
check the water level – if the status light stays
on there is enough water, if the status light
ashes immediately add water.
FIG. 2
REMOTE CONTROL
7. Air speed
8. Oscillation
9. Air ow
10. ON/OFF
11. Humidication/cold air
12. Timer
FIG. 3
ASSEMBLY
WHEEL
Fit the wheels in the holes in the bottom of the
air cooler.
FIG. 4
BATTERY
The remote control needs a battery to work.
The remote control can be used at a range of
up to ve metres when pointed at the product
(it can normally handle a deviation of 30
degrees).
1. Open the battery cover.
FIG. 5
2. Take out the battery holder.
FIG. 6
3. Insert the battery with the positive
terminal facing up.
FIG. 7
4. Push the battery holder into the remote
control.

EN
17
USE
1. Make sure that the ice packs are frozen.
2. Put the ice packs in the water container
together with water.
FIG. 8
3. Plug the plug on the ice cooler into a
power point.
4. Select the required setting with the
control panel or remote control.
MAINTENANCE
NOTE:
Switch o the product and pull out the plug
before cleaning.
• The lter panel and dust lter must be
cleaned at regular intervals to ensure an
adequate air ow.
• Clean the product with a cloth moistened
with water and a mild detergent.
Wipe with a cloth or sponge moistened
with water and dry with a dry cloth.
• Do not use abrasive detergent or petrol,
thinner or other solvents that can damage
the surface of the product.
• Make sure that no water or other liquid
enters the motor housing or other parts
of the product.
013880
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 4.26 m³/min
Fan power input P 49.90 W
Service value SV0.09 (m³/min) W
Standby power consumption PSB 0.20 W
O power consumption POFF - W
Sound power level LWA 57.63 dB(A)
Maximum ow speed C 1.08 m/s
Annual power consumption kWh/a 18.11 kWh/a
Measurement standard for service value: IEN ISO 5801:2008
Contact details for obtaining more information: www.jula.com

DE
18
SYMBOLE
Schutzklasse II.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss
gemäß den geltenden
Bestimmungen recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~50Hz
Leistung 50W
Schutzklasse II
Wasserbehälter 5,6l
Gewicht 6,6 kg
BESCHREIBUNG
1. Bedienfeld
2. Filtertafel
3. Deckel des Wasserbehälters
4. Wasserbehälter
5. Kühlakkus
6. Omnidirektionales Rad
ABB. 1
HANDSENDER
SPEED
Die Drehzahl und damit den Luftdurchuss mit
der Taste SPEED einstellen (3 Stellungen).
STYLE
Die Auswahl zwischen Normal- und
Nachtbetrieb erfolgt über die Taste STYLE.
• Symbol Mond = 15 min auf Medium und
restliche Zeit auf Low.
• Symbol Laub = Sequenz. Drei Sequenzen,
je nach gewählter Drehzahl.
SICHERHEITSHINWEISE
• Für den Gebrauch im Innenbereich.
• Das Produkt auspacken, und
überprüfen, ob keine Teile fehlen oder
beschädigt sind.
• Dieses Produkt darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
in die sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen werden und die
mit der Verwendung verbundenen
Gefahren verstehen. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
• Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial außerhalb der
Reichweite von Kindern und
Haustieren auf – Erstickungsgefahr.
• Das Produkt ist für die Raumlüftung
vorgesehen. Das Produkt darf nicht
für andere als für die vorgesehenen
Zwecke verwendet werden.
• Das Produkt darf nicht in
Badezimmern verwendet werden.
• Niemals Gegenstände durch das
Gitter des Produkts einführen.
• Das Produkt nicht mit nassen Händen
oder Körperteilen berühren.
• Das Produkt nicht am Kabel tragen
oder ziehen. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Vor dem Reinigen das Produkt
ausschalten, den Stecker ziehen, und
warten, bis alle beweglichen Teile
vollständig stillstehen.
• Etwaige Reparaturen müssen von
einer autorisierten Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
LUFTKÜHLER

DE
19
TIMER
Bei laufendem Kühler die Taste TIMER drücken,
und ein automatisches Abschalten nach 1–7h
einschalten. Wenn der Kühler im Stand-by-
Modus ist, schaltet er sich hingegen nach der
eingestellten Zeit ein.
EVA/COOLER
Mithilfe der Taste EVA/COOLER lässt sich
der Wasser-Füllstand überprüfen. Wenn die
Anzeigeleuchte dauerhaft leuchtet, ist der
Füllstand in Ordnung, bei blinkender Leuchte
muss unverzüglich Wasser nachgefüllt werden.
ABB. 2
FERNBEDIENUNG
7. Luftgeschwindigkeit
8. Schwenken
9. Luftrichtung
10. EIN/AUS
11. Luftbefeuchtung/Kaltluft
12. Timer
ABB. 3
MONTAGE
RÄDER
Die Räder in die Löcher am Boden des
Luftkühlers einsetzen.
ABB. 4
BATTERIE
Damit die Fernbedienung genutzt werden
kann, muss eine Batterie in sie eingesetzt
werden. Die Fernbedienung hat eine
Reichweite von bis zu 5m und muss zum
Produkt gerichtet sein (normalerweise ist eine
Abweichung von bis zu 30° hinnehmbar).
1. Batteriefach önen.
ABB. 5
2. Batteriehalter entnehmen.
ABB. 6
3. Die Batterie mit dem Pluspol nach oben
einsetzen.
ABB. 7
4. Batteriehalterung in die Fernbedienung
hineinschieben.
BEDIENUNG
1. Die Kühlakkus müssen gefroren sein:
2. Kühlakkus in den wassergefüllten
Wasserbehälter legen.
ABB. 8
3. Stecker des Luftkühlers in die Steckdose
stecken.
4. Über Bedienfeld oder Fernbedienung die
gewünschte Einstellung vornehmen.
PFLEGE
ACHTUNG!
Das Produkt vor dem Reinigen ausschalten
und den Stecker ziehen.
• Filtertafel und Staublter müssen
regelmäßig gereinigt werden, damit ein
ausreichender Luftstrom sichergestellt ist.
• Das Produkt mit einem mit Wasser und
mildem Reinigungsmittel befeuchteten
Tuch reinigen. Anschließend mit einem
Tuch oder Schwamm ausschließlich mit
Wasser abwischen und dann mit einem
trockenen Tuch abtrocknen.
• Keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Benzin, Verdünner oder Lösungsmittel
verwenden, die die Oberäche des
Produkts beschädigen könnten.
• Es darf kein Wasser oder andere
Flüssigkeit in das Motorgehäuse oder in
andere Teile des Produkts gelangen.

DE
20
013880
Beschreibung Bezeichnung Wert Einheit
Maximale Luftgeschwindigkeit F 4,26 m³/min
Lüftereingangsleistung P 49,90 W
Betriebswert SV0,09 (m³/min)/W
Stromverbrauch im Standby-Modus PSB 0,20 W
Schallleistungspegel LWA 57,6 3 dB(A)
Maximale Durchussrate C 1,08 m/s
Jährliche Leistungsaufnahme kWh/a 18,11 kWh/a
Norm für Betriebswert: IEN ISO 5801:2008
Kontaktdetails: www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Anslut Air Conditioner manuals

Anslut
Anslut 014241 User manual

Anslut
Anslut 014241 User manual

Anslut
Anslut 007018 User manual

Anslut
Anslut 010901 User manual

Anslut
Anslut 417061 User manual

Anslut
Anslut 004809 User manual

Anslut
Anslut 013946 User manual

Anslut
Anslut 013947 User manual

Anslut
Anslut 013946 User manual

Anslut
Anslut 417-060 User manual
Popular Air Conditioner manuals by other brands

American Standard
American Standard 4A6V8024A1000B Service facts

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Daikin
Daikin FFQ09Q2VJU Operation manual

Fujitsu
Fujitsu General ASHH30KMTB Service manual

Hitachi
Hitachi RAS-10GH5 installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUZ-ZM200YKA2-ET Service manual