Ansult 013291 User manual

Item no. 013291
CORD LAMP
SLADDLAMPA
LEDNINGSLAMPE
LAMPA Z PRZEWODEM
KABELLEUCHTE
ROIKKALAMPUT
LAMPE ÉLECTRIQUE
SNOERLAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2022-03-29
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com

1 2
3 4

SV
4
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt Max. 60 W
Sockel E27
Skyddsklass II
Kapslingsklass IP20
HANDHAVANDE
Placera lampan på önskad plats. Iakttag
minsta avstånd mellan lampan och belyst
föremål:
UNDERHÅLL
OBS!
Risk för brännskada. Ljuskällan blir varm när
produkten är tänd. Låt ljuskällan svalna före
byte eller rengöring.
RENGÖRING
• Använd inte vassa eller slipande föremål
eller starka rengöringsmedel.
• Använd inte rengöringsmedel.
• Torka av produkten med en torr eller lätt
fuktad trasa.
BYTE AV LJUSKÄLLA
1. Lossa skruven som håller locket på plats.
BILD 1
2. Lyft av lock och skyddsglas.
BILD 2
3. Skruva ur den gamla ljuskällan och ersätt
den med en ny.
BILD 3
4. Sätt tillbaka skyddsglaset och locket.
5. Fäst locket med skruven.
BILD 4
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Om sladden eller stickproppen är skadad
ska den bytas ut av behörig
serviceverkstad, eller annan behörig
person, för att undvika fara.
• Kontrollera regelbundet alla elektriska
anslutningar och sladdar med avseende
på skada. Eventuella fel ska avhjälpas
innan lampan används. Låt alltid en
behörig elektriker kontrollera ledare och
anslutningar.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
• Använd inte lampan i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm.
• Använd inte lampan i närheten av
brännbara material.
• Titta inte direkt in i ljuskällan.
• Använd inte lampan om skyddsglaset är
spräckt eller skadat. Byt omedelbart ut
skadat skyddsglas.
• Iakttag minsta avstånd mellan lampan
och belyst föremål.
• Använd inte ljuskällor med högre eekt än
tillåtet.
• Ljuskällan blir varm när produkten är
tänd. Låt ljuskällan svalna före byte.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras
enligt gällande bestämmelser.
145 x 240 x 145 mm

NO
5
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Eekt Maks. 60 W
Sokkel E27
Beskyttelsesklasse II
Kapslingsklasse IP20
BRUK
Sett lampen på ønsket sted. Følg minste
avstand mellom lampen og opplyst gjenstand:
VEDLIKEHOLD
MERK!
Fare for brannskader. Lyskilden blir varm når
produktet er tent. La lyskilden kjølne før du
bytter eller rengjører den.
RENGJØRING
• Ikke bruk skarpe eller slipende
gjenstander eller sterke rengjøringsmidler.
• Ikke bruk rengjøringsmidler.
• Tørk av produktet med en tørr eller lett
fuktet klut.
BYTTE LYSKILDE
1. Løsne skruen som holder lokket på plass.
BILDE 1
2. Løft av lokk og beskyttelsesglass.
BILDE 2
3. Skru ut den gamle lyskilden og erstatt den
med en ny.
BILDE 3
4. Sett tilbake beskyttelsesglasset og lokket.
5. Fest lokket med skruen.
BILDE 4
145 x 240 x 145 mm
SIKKERHETSANVISNINGER
• Hvis ledningen eller støpselet er skadet,
må den/det byttes av en godkjent
serviceverksted eller en annen kvalisert
fagperson for å unngå risiko.
• Kontroller regelmessig alle elektriske
tilkoblinger og ledninger med hensyn til
skader. Eventuelle feil skal utbedres før du
bruker lampen. La alltid en godkjent
elektriker kontrollere ledere og
tilkoblinger.
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
• Ikke bruk lampen i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv.
• Lampen må ikke brukes i nærheten av
brennbare materialer.
• Ikke se rett inn i lyskilden.
• Ikke bruk lampen hvis beskyttelsesglasset
er sprukket eller skadet. Bytt ut skadet
beskyttelsesglass umiddelbart.
• Følg minste avstand mellom lampen og
opplyst gjenstand.
• Ikke bruk lyskilder med høyere eekt enn
tillatt.
• Lyskilden blir varm når produktet er tent.
La lyskilden kjølne før du bytter den.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/forskrifter.
Utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.

PL
6
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc Maks. 60W
Gwint E27
Klasa ochronności II
Stopień ochrony obudowy IP20
OBSŁUGA
Umieść lampę wwybranym miejscu.
Zachowaj minimalną odległość między lampą
aoświetlanym przedmiotem.
KONSERWACJA
UWAGA!
Ryzyko oparzenia. Żarówka nagrzewa się
po włączeniu produktu. Przed wymianą lub
czyszczeniem żarówki poczekaj, aż żarówka
ostygnie.
145x240x145mm
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Jeśli przewód lub wtyk są uszkodzone, zleć
ich wymianę wautoryzowanym warsztacie
serwisowym lub przez uprawnioną osobę.
Pozwala to uniknąć zagrożenia.
• Regularnie sprawdzaj, czy żadne złącza
iprzewody elektryczne nie są uszkodzone.
Przed użyciem lampy należy sprawdzić,
czy nie jest uszkodzona. Zawsze zlecaj
kontrolę przewodów izłączy
uprawnionemu elektrykowi.
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
• Nie używaj lampy wotoczeniu zagrożonym
wybuchem, np. wpobliżu łatwopalnych
płynów, gazów lub pyłów.
• Nie używaj lampy wpobliżu substancji
łatwopalnych.
• Nie patrz bezpośrednio wźródło światła.
• Nie używaj lampy, jeśli klosz jest pęknięty
lub uszkodzony. Natychmiast wymień
uszkodzony klosz.
• Zachowaj minimalną odległość między
lampą aoświetlanym przedmiotem.
• Nie używaj żarówek omocy większej niż
dopuszczalna.
• Żarówka nagrzewa się po włączeniu
produktu. Przed wymianą żarówki
poczekaj, aż żarówka ostygnie.

PL
7
CZYSZCZENIE
• Nie używaj ostrych, ścierających
przedmiotów ani silnych środków
czyszczących.
• Nie używaj środków czyszczących.
• Przetrzyj produkt suchą lub lekko zwilżoną
ściereczką.
WYMIANA ŻARÓWKI
1. Odkręć wkręt mocujący pokrywę.
RYS. 1
2. Zdejmij pokrywę iklosz.
RYS. 2
3. Wykręć starą żarówkę izastąp ją nową.
RYS. 3
4. Załóż zpowrotem klosz ipokrywę.
5. Dokręć pokrywę, używając wkrętu.
RYS. 4

EN
8
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output Max 60 W
Socket E27
Safety class II
Protection rating IP20
USE
Put the lamp in the required place. Note the
minimum distance between the lamp and an
illuminated object:
MAINTENANCE
NOTE:
Risk of burn injury. The light source gets
hot when the product is switched on.
Allow the light source to cool before
replacing or cleaning.
CLEANING
• Do not use sharp or abrasive utensils or
strong detergent.
• Do not use detergent.
• Wipe the product with a dry or damp
cloth.
REPLACING THE LIGHT SOURCE
1. Unscrew the screw holding the lid in place.
FIG. 1
2. Lift o the lid glass front.
FIG. 2
3. Unscrew the old light source and replace
with it a new one.
FIG. 3
4. Replace the glass front and lid.
5. Fasten the lid with the screw.
FIG. 4
145 x 240 x 145 mm
SAFETY INSTRUCTIONS
• A damaged cord or plug must be replaced
by an authorised service centre or
qualied personnel to ensure safe use.
• Regularly check all electrical connections
and power cords for damage. Rectify any
faults before using the light. Always have
the wiring and connections checked by an
authorised electrician.
• Check that the mains voltage corresponds
to the rated voltage on the type plate.
• Do not use the light in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gases or dust.
• Do not use the light in the vicinity of
ammable materials.
• Do not look directly into the light source.
• Do not use the light if the glass front is
cracked or damaged. Replace a damaged
glass front immediately.
• Note the minimum distance between the
light and an illuminated object.
• Do not use light sources with more than
the permitted output.
• The light source gets hot when the
product is switched on. Allow the light
source to cool before replacing.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.

DE
9
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung
lesen.
Schutzklasse II.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altgerät muss gemäß den
geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V ~50Hz
Leistung Max. 60W
Fassung E27
Schutzklasse II
Schutzart IP20
BEDIENUNG
Leuchte am gewünschten Ort platzieren.
Mindestabstand zwischen Leuchte und
beleuchtetem Gegenstand beachten.
PFLEGE
ACHTUNG!
Gefahr von Verbrennungen. Das Leuchtmittel
wird beim Einschalten des Produkts heiß.
Leuchtmittel vor Austausch oder Reinigung
abkühlen lassen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt,
muss das entsprechende Teil von einer
zugelassenen Servicewerkstatt oder einer
anderen autorisierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel
sind regelmäßig im Hinblick auf Schäden
zu kontrollieren. Eventuelle Fehler sind vor
Benutzung der Lampe zu beheben.
Überlassen Sie das Kontrollieren von
Leitungen und Kabeln stets einem
Elektriker.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung der Nennspannung auf
dem Typenschild entspricht.
• Die Lampe darf nicht in explosiven
Umgebungen verwendet werden, z.B. in
der Nähe brennbarer Flüssigkeiten, Gasen
oder Stäuben.
• Die Lampe darf nicht in der Nähe von
entzündlichem Material verwendet
werden.
• Schauen Sie nicht direkt in die
Leuchtquelle.
• Wenn das Schutzglas gesprungen oder
schadhaft ist, darf die Lampe nicht
verwendet werden. Beschädigtes
Schutzglas unverzüglich ersetzen.
• Mindestabstand zwischen Lampe und
beleuchtetem Gegenstand beachten.
• Keine Leuchtmittel mit höherer Leistung
verwenden.
• Das Leuchtmittel wird beim Einschalten
des Produkts heiß. Leuchtmittel vor
Austausch abkühlen lassen.
145 x 240 x 145 mm

DE
10
REINIGUNG
• Keine scharfen Gegenstände,
Scheuermittel oder aggressive
Reinigungsmittel verwenden.
• Keine Reinigungsmittel verwenden.
• Produkt mit einem trockenen oder leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS
1. Lösen Sie die Schraube, mit der die
Schutzkappe befestigt ist.
ABB. 1
2. Heben Sie Schutzkappe und Schutzglas
ab.
ABB. 2
3. Schrauben Sie das alte Leuchtmittel
heraus und ersetzen Sie es durch ein
neues.
ABB. 3
4. Bringen Sie Schutzglas und Schutzkappe
wieder an.
5. Befestigen Sie die Schutzkappe mit der
Schraube.
ABB. 4

FI
11
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytetty tuote on lajiteltava
voimassa olevien säännösten
mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~50 Hz
Teho Maks. 60 W
Kanta E27
Suojausluokka II
Kotelointiluokka IP20
KÄYTTÖ
Aseta valaisin haluttuun paikkaan. Huomioi
valaisimen ja valaistavan kohteen välinen
vähimmäisetäisyys:
HUOLTO
HUOM!
Palovammojen vaara. Valonlähde kuumenee
käytön aikana. Anna valonlähteen jäähtyä
ennen vaihtamista tai puhdistamista.
TURVALLISUUSOHJEET
• Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut,
valtuutetun huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön on vaihdettava se
vaaran välttämiseksi.
• Tarkista säännöllisesti kaikki
sähköliitännät ja -johdot vaurioiden
varalta. Mahdolliset viat on korjattava
ennen valaisimen käyttöä. Pyydä aina
valtuutettua sähköasentajaa tarkistamaan
johdot ja liitännät.
• Tarkista, että verkkojännite vastaa
tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä.
• Älä käytä lamppua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
• Älä käytä lamppua palavien materiaalien
lähellä.
• Älä katso suoraan valonlähteeseen.
• Älä käytä lamppua, jos suojalasi on
haljennut tai vaurioitunut. Vaihda
vaurioitunut suojalasi välittömästi.
• Huomioi valaisimen ja valaistavan
kohteen välinen vähimmäisetäisyys.
• Älä käytä valonlähteitä, joiden teho ylittää
sallitun tehon.
• Valonlähde kuumenee käytön aikana.
Anna valonlähteen jäähtyä ennen
vaihtamista.
145 x 240 x 145 mm

FI
12
PUHDISTUS
• Älä käytä teräviä tai hankaavia esineitä tai
voimakkaita puhdistusaineita.
• Älä käytä puhdistusaineita.
• Pyyhi tuote kuivalla tai nihkeällä liinalla.
VALONLÄHTEEN VAIHTAMINEN
1. Irrota kannen kiinnitysruuvit.
KUVA 1
2. Nosta kansi ja turvalasi pois.
KUVA 2
3. Irrota vanha valonlähde ja vaihda se
uuteen.
KUVA 3
4. Aseta suojalasi ja kansi takaisin
paikalleen.
5. Kiinnitä kansi ruuvilla.
KUVA 4

FR
13
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Classe de protection II.
Homologué selon les
directives/règlements en
vigueur.
Les appareils hors d’usage
doivent faire l’objet d’un
tri conformément aux
réglementations en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~50 Hz
Puissance 60 W maxi
Culot E27
Classe de protection II
Indice de protection IP20
UTILISATION
Placez la lampe à l’emplacement souhaité.
Respectez la distance minimale entre la lampe
et l’objet éclairé:
145 x 240 x 145 mm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si le cordon ou la prise est endommagé,
veillez à le ou la faire remplacer par un
atelier de réparation compétent ou toute
autre personne qualiée an d’écarter
tout danger.
• Vériez régulièrement si aucun
raccordement ou cordon n’est
endommagé. Tout défaut doit être corrigé
avant l’utilisation de la lampe. Demandez
toujours à un électricien qualié de
vérier les conducteurs et les raccords.
• Vériez que la tension de secteur
correspond à la tension nominale
indiquée sur la plaque signalétique.
• Ne pas utiliser la lampe dans un
environnement explosif, notamment à
proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inammables.
• Ne pas utiliser la lampe en présence de
matériaux combustibles.
• Ne pas regarder directement la source
lumineuse.
• Ne pas utiliser la lampe si la vitre de
protection est ssurée ou endommagée.
Remplacez immédiatement tout écran de
protection endommagé.
• Respectez la distance minimale entre la
lampe et l’objet éclairé.
• N’utilisez pas des ampoules d’une
puissance supérieure à celle autorisée.
• L’ampoule devient chaude lorsque le
produit est allumé. Laissez l’ampoule
refroidir avant de la remplacer.

FR
14
ENTRETIEN
REMARQUE !
Risque de brûlures. L’ampoule devient
chaude lorsque le produit est allumé. Laissez
l’ampoule refroidir avant de la remplacer ou
de la nettoyer.
NETTOYAGE
• N’utilisez pas d’objets tranchants ou
abrasifs ni des détergents puissants.
• N’utilisez pas de détergent.
• Essuyez le produit à l’aide d’un chion sec
ou légèrement humide.
CHANGEMENT DE L'AMPOULE
1. Desserrez la vis qui maintient le couvercle.
FIG. 1
2. Soulevez le couvercle et l’écran de
protection.
FIG. 2
3. Dévissez l’ampoule usagée et remplacez-
la par une ampoule neuve.
FIG. 3
4. Replacez l’écran de protection et le
couvercle.
5. Fixez le couvercle avec la vis.
FIG. 4

NL
15
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Elektrische veiligheidsklasseII.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Het afgedankte product moet
gerecycled worden volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~50 Hz
Vermogen Max. 60 W
Fitting E27
Elektrische veiligheidsklasse II
Beschermingsklasse IP20
AANWENDING
Plaats de lamp op de gewenste plek. Houd u
aan de minimale afstand tussen de lamp en
het verlichte object:
ONDERHOUD
LET OP!
Risico op brandwonden. De lichtbron wordt
heet als het product brandt. Laat de lichtbron
aoelen voordat u die gaat vervangen of
reinigen.
145 x 240 x 145 mm
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Als het snoer of de stekker beschadigd is,
moet deze worden vervangen door een
erkende servicewerkplaats of ander
bevoegd personeel om risico's te
vermijden.
• Controleer alle elektrische aansluitingen
en snoeren regelmatig op schade. Verhelp
eventuele storingen voordat u de lamp
gebruikt. Laat kabels en aansluitingen
altijd controleren door een bevoegd
elektricien.
• Controleer of de netspanning
overeenkomt met de nominale spanning
op het typeplaatje.
• Gebruik de lamp niet in een explosieve
omgeving, bijvoorbeeld in de buurt van
brandbare vloeistoen, gassen of stof.
• Gebruik de lamp niet in de buurt van
brandbare materialen.
• Kijk niet direct in de lichtbron.
• Gebruik de lamp niet als het
veiligheidsglas gebarsten of beschadigd is.
Beschadigd veiligheidsglas direct
vervangen.
• Houd u aan de minimale afstand tussen
de lamp en het verlichte object.
• Gebruik geen lichtbronnen met een hoger
vermogen dan toegestaan.
• De lichtbron wordt heet als het product
brandt. Laat de lichtbron aoelen voordat
u die gaat vervangen.

NL
16
REINIGING
• Gebruik geen scherpe of schurende
voorwerpen of sterke reinigingsmiddelen.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen.
• Veeg het product met een droge of licht
vochtige doek af.
LAMP VERVANGEN
1. Draai de schroef los waarmee de kap op
zijn plaats wordt gehouden.
AFB. 1
2. Til de kap en het veiligheidsglas eraf.
AFB. 2
3. Schroef de oude lichtbron los en vervang
deze door een nieuwe.
AFB. 3
4. Plaats het veiligheidsglas en de kap weer
terug.
5. Zet de kap vast met de schroef.
AFB. 4
Table of contents
Languages:
Other Ansult Lighting Equipment manuals

Ansult
Ansult Star of Bethlehem User manual

Ansult
Ansult 012257 User manual

Ansult
Ansult 420-058 User manual

Ansult
Ansult 422-489 User manual

Ansult
Ansult 005579 User manual

Ansult
Ansult 425-433 User manual

Ansult
Ansult 423-243 User manual

Ansult
Ansult 422-576 User manual

Ansult
Ansult 012259 User manual

Ansult
Ansult 425-439 User manual
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection MAUVO CANYON L-06005-DEL Use and care guide

Conrad
Conrad 2376914 operating instructions

Faller
Faller 163758 quick guide

Thorn
Thorn CONTRAST 2 LED MENA M installation instructions

MONTEAUX
MONTEAUX 4151-NDM Use and care guide

Larson Electronics
Larson Electronics LEDLB-12ET-IR-M instruction manual