Ansult 425-439 User manual

Bruksanvisning för väggarmatur med sensor
Bruksanvisning for veggarmatur med sensor
Instrukcja obsługi oprawy ściennej zczujnikiem ruchu
Operating instructions for wall lamp with sensor
425-439

Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på
telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
2016-11-01
© Jula AB

Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller
elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på
anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or
electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling station.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder
elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do
jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.

SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BRUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MONTAŻ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

SE
5
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
• Innan installation eller underhåll utförs ska nätspänningen kopplas från.
• Kontrollera att strömkretsens totala spänning, inkl. denna belysning, inte
överstiger det maximala tillåtna värdet.
RESPEKT FÖR EL!
Nyinstallationer och utökning av bentliga anläggningar ska alltid utföras av
behörig installatör. Vid nödvändig kännedom (i annat fall kontakta elinstallatör)
får du byta strömbrytare, vägguttag samt montera stickproppar, skarvsladdar och
lamphållare. Felaktig montering kan leda till livsfara och brandrisk.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt 60 W
Sockel E27
Kapslingsklass IP33
Tidsjustering 5 s – 7 min
Detektionsvinkel 140°
Detektionsområde, längd 7 m
MONTERING
Rörelsedetektorn fungerar inte korrekt om den:
– installeras i närheten av utlopp till en central värmepanna
– installeras i närheten av luftkonditioneringsaggregat
– riktas direkt mot körande fordon
– riktas mot reekterande ytor
– installeras så att den utsätts för andra lampors sken.
OBS! För att säkerställa sensorns korrekta funktion ska belysningen installeras så att rörelser passerar
tvärs över detektorn.
Bruksanvisning för
väggarmatur med sensor
SVENSKA

SE
6
Avlägsna den bakre kopplingsboxen från armaturen. Justera positionen så att den passar detektorn.
Fäst den bakre kopplingsboxen på väggen. Bästa monteringshöjd är mellan 2–3 meter. Lägre höjd
kan försämra funktionen.
1. För in nätkabeln genom kopplingsboxens kabelgenomföring.
2. Anslut den bruna ledaren till plinten L och den blå ledaren till plinten N.
3. Kontrollera att kopplingarna är rätt anslutna och åtdragna. Felkoppling medför att detektorn
förstörs.
4. Montera tillbaka kopplingsboxen på armaturen.
5. Lossa armaturens plastkupol och skruva i en ljuskälla.
6. Montera tillbaka plastkupolen.
VIKTIGT! Se till att nätspänningen är frånkopplad när ljuskällan ska bytas.
HANDHAVANDE
Tidsjustering
Reglaget för tidsjusteringen är placerad på
sensorenhetens nederdel. Tidsjusteringen styr
den återstående tiden för hur länge lampan ska
vara tänd (från 5 sekunder till 7 minuter) efter
att den har aktiverats av rörelsedetektorn.

SE
7
LUX-inställning
• = dagläge. Enheten kommer att vara i funktion dygnet runt. Armaturen tänds varje gång en
rörelse detekteras.
• = nattläge. Enheten kommer endast att vara i funktion under natten. Armaturen tänds
endast när det är mörkt.
OBS! Efter första installation ska reglaget "TIME" vridas till "–" för att sätta tidsfördröjningen till ca 5
sekunder och sedan ska reglaget "LUX" vridas för önskad inställning.
Funktion
När armaturen har installerats korrekt kommer den vita LED-belysningen att tändas vid skymning
och släckas vid gryning. Dessutom kommer armaturen att tändas och släckas automatiskt när
rörelsedetektorn reagerar på att något passerar inom detektionsområdet.
Drift
1. Sätt strömbrytaren i läge på. Det dröjer tre minuter efter att strömbrytaren har satts i läge på
innan armaturen är redo.
2. Passera genom detektionsområdet.
3. Armaturen tänds.
4. Armaturen släcks enligt inställt tidsintervall.
UNDERHÅLL
Byte av ljuskälla
1. Koppla från nätspänningen.
2. Lossa armaturens kupol.
3. Skruva ur den trasiga ljuskällan.
4. Skruva i en ny ljuskälla.
5. Fäst armaturens kupol.

NO
8
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
• Før installasjon og vedlikehold må strømmen kobles fra.
• Kontroller at strømkretsens totale spenning, inkl. denne belysningen, ikke
overskrider den maksimale tillatte verdien.
RESPEKT FOR EL!
Kan kun installeres av en registrert installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå livsfare
og øke brannfaren dersom arbeidet ikke er riktig utført.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Eekt 60 W
Sokkel E27
Kapslingsklasse IP33
Tidsjustering 5 s – 7 min
Deteksjonsvinkel 140°
Deteksjonsområde, lengde 7 m
MONTERING
Bevegelsesdetektoren fungerer ikke som den skal dersom den:
– installeres i nærheten av et utløp til en sentralvarmekjele
– installeres i nærheten av et luftkondisjoneringsaggregat
– rettes direkte mot kjøretøy i bevegelse
– rettes mot reekterende overater
– installeres på stedet hvor den blir belyst av andre lamper
OBS! For å sikre at sensoren fungerer som den skal, skal belysningen installeres slik at bevegelser
passerer tvers over detektoren.
Bruksanvisning for
veggarmatur med sensor
NORSK

NO
9
Ta av den bakre koblingsboksen fra armaturen. Juster posisjonen slik at den passer til detektoren. Fest
den bakre koblingsboksen på veggen. Beste monteringshøyde er mellom 2 og 3 meter. Lavere høyde
kan gi dårligere funksjon.
1. Før strømkabelen gjennom koblingsboksens kabelgjennomføring.
2. Koble den brune lederen til plint L og den blå lederen til plint N.
3. Kontroller at koblingene er riktig tilkoblet og strammet. Hvis du kobler feil, blir detektoren ødelagt.
4. Monter koblingsboksen tilbake på armaturen.
5. Løsne armaturens plastkuppel og skru inn en lyskilde.
6. Monter plastkuppelen igjen.
VIKTIG! Sørg for at nettspenningen er frakoblet når du skal bytte lyskilden.
BRUK
Tidsjustering
Bryteren for tidsjustering nner du nederst
på sensorenheten. Tidsjusteringen styrer den
resterende tiden for hvor lenge lampen skal
holdes tent (fra fem sekunder til sju minutter)
etter at den er aktivert av bevegelsesdetektoren.

NO
10
LUX-innstilling
• = dagmodus. Enheten vil være i drift døgnet rundt. Armaturen tennes hver gang det
detekteres en bevegelse.
• = nattmodus. Enheten er kun i drift om natten. Armaturen tennes kun når det er mørkt.
OBS! Etter første installasjon skal bryteren "TIME" settes på "–" for å sette forsinkelsen til ca. fem
sekunder, og deretter skal bryteren "LUX" settes på ønsket innstilling.
Funksjon
Når armaturen er riktig installert, tennes den hvite LED-belysningen ved skumring og slukkes ved
gryning. Dessuten tennes og slukkes armaturen automatisk når bevegelsesdetektoren reagerer på at
noe passerer innenfor deteksjonsområdet.
Drift
1. Sett strømbryteren i påslått posisjon. Det tar tre minutter fra strømbryteren settes i påslått
posisjon til armaturen er klar.
2. Passer gjennom deteksjonsområdet.
3. Armaturen tennes.
4. Armaturen slukkes i henhold til innstilt tidsintervall.
VEDLIKEHOLD
Bytte lyskilde
1. Koble fra nettspenningen.
2. Ta løs kuppelen på armaturen.
3. Skru ut den defekte lyskilden.
4. Skru inn en ny lyskilde.
5. Fest kuppelen på armaturen.

PL
11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
• Przed montażem lub konserwacją urządzenia odłącz zasilanie.
• Sprawdź, czy całkowite napięcie obwodu, zuwzględnieniem urządzenia, nie
przekracza maksymalnej dozwolonej wartości.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS PRACY ZPRĄDEM!
Wykonanie nowych instalacji oraz rozbudowanie istniejących należy zawsze zlecać
uprawnionemu elektrykowi. Jeśli masz odpowiednią wiedzę (wprzeciwnym razie
należy skontaktować się zelektrykiem), możesz wymieniać przełączniki igniazda
ścienne oraz montować wtyki, przedłużacze ioprawki żarówek. Nieprawidłowy
montaż może stanowić zagrożenie dla życia ipowodować ryzyko pożaru.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc 60W
Gwint E27
Stopień ochrony IP33
Regulacja czasu 5s – 7min
Kąt wykrywania 140°
Zakres wykrywania 7m
MONTAŻ
Czujnik ruchu nie działa prawidłowo, gdy jest:
– zamontowany wpobliżu odpływu centralnego kotła grzewczego,
– zamontowany wpobliżu agregatu klimatyzacji,
– skierowany bezpośrednio na jadący pojazd,
– skierowany na powierzchnię odblaskową,
– wystawiony na światło innych lamp.
Instrukcja obsługi
oprawy ściennej zczujnikiem ruchu
POLSKI

PL
12
UWAGA! Aby zapewnić prawidłowe działanie, oświetlenie należy zamontować tak, aby ruch odbywał
się wpoprzek czujnika.
Zdejmij zoprawy tylną puszkę łączeniową. Dopasuj położenie do czujnika. Przymocuj tylną puszkę
łączeniową do ściany. Optymalna wysokość montażowa wynosi 2–3metry. Mniejsza wysokość może
pogorszyć działanie produktu.
1. Przeciągnij przewód zasilający przez przepust puszki łączeniowej.
2. Podłącz brązową żyłę do zaciskuL, aniebieską do zaciskuN.
3. Sprawdź, czy połączenia są właściwe idokręcone. Nieprawidłowa biegunowość prowadzi do
zniszczenia czujnika.
4. Zamontuj puszkę łączeniową na oprawie.
5. Zdejmij plastikowy klosz oprawy iwkręć lampę LED.
6. Zamontuj klosz zpowrotem.
WAŻNE! Przed wymianą lampy LED upewnij się, że zasilanie zostało odłączone.
OBSŁUGA
Regulacja czasu
Pokrętło regulacji czasu jest umieszczone
wdolnej części czujnika. Funkcja regulacji czasu
służy do określania, jak długo lampa ma być
zapalona po aktywowaniu przez czujnik ruchu
(od 5sekund do 7minut).

PL
13
Światłoczułość
• = tryb dzienny. Urządzenie będzie działać całą dobę. Lampa zapali się za każdym razem, gdy
wykryje ruch.
• = tryb nocny. Urządzenie będzie działać wyłącznie wnocy. Lampa zaświeci tylko wciemności.
UWAGA! Aby ustawić opóźnienie na około 5sekund, po pierwszym montażu należy umieścić pokrętło
„TIME” wpołożeniu „–”, anastępnie wybrać żądane ustawienie pokrętłem „LUX”.
Działanie
Jeśli oprawa została zamontowana prawidłowo, białe oświetlenie LED zaświeci ozmroku izgaśnie
oświcie. Ponadto lampa zaświeci się izgaśnie automatycznie, gdy czujnik ruchu zareaguje na obiekt
poruszający się wobszarze wykrywania.
Praca
1. Ustaw przełącznik wpołożeniu włączonym. Oprawa jest gotowa do pracy po trzech minutach
po włączeniu przełącznika.
2. Przejdź przez obszar wykrywania.
3. Lampa zaświeci.
4. Lampa zgaśnie zgodnie zustawieniami czasu.
KONSERWACJA
Wymiana lampy LED
1. Odłącz zasilanie.
2. Zdejmij klosz oprawy.
3. Wykręć zużytą lampę.
4. Wkręć nową lampę.
5. Zamocuj klosz oprawy.

EN
14
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before use.
Save them for future reference.
• Disconnect from the mains before installation or maintenance.
• Check that the total voltage in the power circuit, including this lamp, does not
exceed the maximum permitted value.
ELECTRICAL SAFETY
New installations and extensions to existing installations should always be carried out by
an authorised electrician. If you have the necessary experience and knowledge (otherwise
contact electrician), you may replace switches and power points, t plugs, extension cords
and light sockets. Incorrect installation can result in fatal injury and the risk of re.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output 60W
Socket E27
Protection rating IP33
Timing 5 s – 7 min
Detection angle 140°
Detection area, length 7 m
INSTALLATION
The motion detector will not work properly if it is:
– installed near the outlet of a central boiler
– installed near an air conditioning unit
– pointed towards vehicular trac
– pointed towards reecting surfaces
– installed where it is exposed to light from other lamps.
NOTE: To ensure the correct functionality of the sensor the lamp must be installed so that movements
go across the detector.
Operating instructions for
wall lamp with sensor
ENGLISH

EN
15
Remove the junction box on the back of the lamp. Adjust the position so that it ts the detector.
Fasten the junction box on the wall. The best installation height is from 2–3 metres. A lower height
can reduce functionality.
1. Insert the power cord through the grommet in the junction box.
2. Connect the brown wire to the L terminal and the blue wire to the N terminal.
3. Check that the terminals are properly connected and tightened. Incorrect connection will
damage the detector.
4. Ret the junction box on the lamp.
5. Undo the plastic dome on the lamp and screw in a light source.
6. Ret the plastic dome.
IMPORTANT: Make sure the mains supply is disconnected when replacing the light source.
USE
Timing
The timer is located on the bottom of the sensor
unit. The timing controls how long the lamp
is to remain switched on (from 5 seconds to
7 minutes) after it has been activated by the
motion detector.

EN
16
LUX setting
• = all day mode. The unit will function all day long. The lamp will light up every time a
movement is detected.
• = night mode The unit will only work during the night. The lamp will only go on when it is dark.
NOTE: When installed for the rst time turn the "TIME" control to "–" to set the delay to about 5
seconds and then turn the "LUX" control to the required setting.
Function
When the lamp has been installed correctly the white LED will go on at dusk and go o at dawn. The
lamp will also switch on and o automatically when the motion detector reacts to someone passing
within the detection area.
Operation
1. Set the power switch to ON. It takes three minutes after the power switch has been switched
on before the lamp is ready.
2. Pass through the detection area.
3. The lamp goes on.
4. The lamp switches o after the set delay.
MAINTENANCE
Replacing the light source
1. Disconnect from the mains supply.
2. Undo the dome on the lamp.
3. Unscrew the old light source.
4. Screw in a new light source.
5. Fasten the dome on the lamp.
Table of contents
Languages:
Other Ansult Lighting Equipment manuals

Ansult
Ansult 425-433 User manual

Ansult
Ansult Star of Bethlehem User manual

Ansult
Ansult 422-576 User manual

Ansult
Ansult 420-058 User manual

Ansult
Ansult 422-489 User manual

Ansult
Ansult 005579 User manual

Ansult
Ansult 423-243 User manual

Ansult
Ansult 012259 User manual

Ansult
Ansult 012257 User manual

Ansult
Ansult 013291 User manual