Antar AT53052 User manual

AT53052, AT53053, AT53054
ORTEZA KRĘGOSŁUPA INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPINE ORTHOSIS USER MANUAL
WIRBELSÄULENORTHESE GEBRAUCHSANLEITUNG
PÁTEŘNÍ ORTÉZA NÁVOD K POUŽITÍ
ORTÉZA CHRBTA NÁVOD NA POUŽITIE
MODE D‘EMPLOI DE L‘ORTHÈSE RACHIDIENNE
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR DE ORTHOSE VAN DE WERVELKRUIK
ORTESIS DE COLUMNA INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L‘USO DELL‘ORTOSI DELLA SPINA
BRUKSANVISNING FÖR RYGGORDOS
AT53052_ins_multi_001.indd 1T53052_ins_multi_001.indd 1 2022-12-08 10:58:282022-12-08 10:58:28

- 2 -
PL
Wstęp
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją użytkownika. Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do uszczerbków na zdrowiu, uszkodzeń ciała lub
wypadków. Tym samym, w celu bezpiecznego i pomyślnego użytkowania wyrobu, prosimy o dokładne zapoznanie się z
niniejszym podręcznikiem. Po zakupie ortezy należy upewnić się, że rozmiar produktu jest prawidłowy. W przeciwnym razie
zbyt ciasno zapięty produkt może powodować miejscowe napięcie, ucisk naczyń krwionośnych i nerwów. Pierwsza aplikacja
i użycie produktu musi być wykonane przez przeszkolonego profesjonalistę. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek problemy wynikające z używania niewłaściwie dobranych produktów oraz niewłaściwego użytkowania.
AT53052 LemboMove™ BASIC
PRZEZNACZENIE/CECHY ORTEZY
Orteza kręgosłupa poprawia stabilizację kręgosłupa w odcinku lędźwiowym, redukując ból i poprawiając codzienny komfort
pacjenta. Stabilizację zapewniają elastyczne pasy mocujące oraz wyprofi lowane wzmocnienia (stalki), które odciążają tkanki
przykręgosłupowe przenosząc siły obciążające struktury kręgosłupa, co zapobiega powstawaniu szkodliwych zmian w
biomechanice dolnych par i kręgosłupa. Dzięki anatomicznej konstrukcji orteza idealnie dopasowuje się do ciała i może być
noszona niezauważalne pod ubraniem. Wysokiej jakości rzepy zapewniają łatwe i precyzyjne zakładanie ortezy oraz niezawodne
mocowanie.
Wysokość: 27 cm
WSKAZANIA:
• Leczenie zachowawcze / pooperacyjne
• Ból w odcinku lędźwiowym
• Łagodna niestabilność kręgosłupa lędźwiowego
• Osteochondroza
• Spondylolisteza
• Spondyloliza
AT53053 LemboMove™ DUO
PRZEZNACZENIE/CECHY ORTEZY
Orteza kręgosłupapoprawia stabilizację kręgosłupa w odcinku lędźwiowym, redukując ból i poprawiając codzienny komfort
pacjenta. Stabilizację zapewniają elastyczne pasy mocujące oraz wyprofi lowane wzmocnienia (stalki), które odciążają tkanki
przykręgosłupowe przenosząc siły obciążające struktury kręgosłupa, co zapobiega powstawaniu szkodliwych zmian w
biomechanice dolnych par i kręgosłupa. Dzięki anatomicznej konstrukcji orteza idealnie dopasowuje się do ciała i może być
noszona niezauważalne pod ubraniem. Orteza jest wyposażona w odpinane wzmocnienie tylne, które stanowi dodatkowe
podparcie odcinka lędźwiowego i w zależności od potrzeb pacjenta może być zamocowane na odpowiednio dobranym
poziomie. Wysokiej jakości rzepy zapewniają łatwe i precyzyjne zakładanie ortezy oraz niezawodne mocowanie.
Wysokość: 27 cm
WSKAZANIA:
• Leczenie zachowawcze / pooperacyjne
• Ból w odcinku lędźwiowym
• Spondylolisteza
• Spondyloliza
• Dyskopa a
• Choroba zwyrodnieniowa kręgosłupa lędźwiowego
AT53054 LemboMove™ PRO
PRZEZNACZENIE/CECHY ORTEZY
Orteza kręgosłupa została zaprojektowana w celu poprawy komfortu pacjenta na jak najwyższym poziomie. Elastyczne pasy
stanowią podstawę stabilizacji kręgosłupa w odcinku lędźwiowym, a rozbudowana do 30 cm wysokość ortezy zapewnia
jeszcze lepszą stabilizację i funkcjonalność w czasie użytkowania. Wyprofi lowane wzmocnienia (stalki) odciążają tkanki
przykręgosłupowe przenosząc siły obciążające struktury kręgosłupa, co zapobiega powstawaniu szkodliwych zmian w
biomechanice dolnych par i kręgosłupa. Dodatkowe, podwójne pasy mocujące oraz anatomiczna konstrukcja ortezy umożliwia
znakomitą stabilizację kręgosłupa idealnie dopasowując się do ciała. Wysokiej jakości rzepy zapewniają łatwe i precyzyjne
zakładanie ortezy oraz niezawodne mocowanie.
Wysokość: 30 cm
WSKAZANIA:
• Leczenie zachowawcze / pooperacyjne
• Ból w odcinku lędźwiowym
• Łagodna niestabilność kręgosłupa lędźwiowego
• Osteochondroza
• Spondylolisteza
• Spondyloliza
AT53052_ins_multi_001.indd 2T53052_ins_multi_001.indd 2 2022-12-08 10:58:342022-12-08 10:58:34

- 3 -
PRZECIWWSKAZANIA
Ograniczenia fi zyczne lub umysłowe (np. upośledzenie wzroku), które uniemożliwiają bezpieczne obchodzenie się z produktem.
Jeśli wystąpi bolesność bądź wysypka, należy natychmiast przerwać stosowanie i zasięgnąć porady lekarza.
UŻYTKOWANIE:
1. Ortezę należy zakładać w pozycji stojącej.
2. Umieść lewą stronę ortezy na brzuchu, następnie przymocuj do niej prawą stronę za pomocą rzepu. Upewnij się, że orteza
jest wystarczająco ściśnięta, tak by nie spadła (w przypadku dodatkowych ściągaczy postępuj analogicznie).
3. Poluzować i zdjąć w odwrotnej kolejności.
Ostrzeżenie: nie stosować produktu jeżeli zostały zastosowane płyny lub maści rozgrzewające, nie stosować w przypadku
uszkodzeń skóry! Codzienne użytkowanie i czas użytkowania powinno być ustalone z lekarzem, zalecany czas użytkowania 3-4h/
dzień. Długotrwałe stosowanie ortezy może osłabić mięśnie.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA PRODUKTU:
• Ortezę można prać wyłącznie ręcznie w letniej wodzie (w temperaturze do 30°C) delikatnym detergentem (np. szare mydło).
Przed wyjęciem należy koniecznie wyjąć stalki. Aby utrzymać przyczepność rzepów należy je zapiąć przed praniem.
• Nie prać chemicznie.
• Nie stosować wybielaczy.
• Chronić przed wilgocią.
• Nie wystawiać na działanie wysokiej temperatury ani promieni słonecznych.
• Nie suszyć w suszarce bębnowej.
• Suszyć na sucho w postaci rozłożonej, nie suszyć w pozycji wiszącej.
Uwaga: Produkt można ponownie użytkować dopiero gdy wyschnie całkowicie.
PRZECHOWYWANIE
Wyrób należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu, z dala od bezpośrednich promieni słonecznych i wilgoci. Zaleca się
przechowywać w oryginalnym opakowaniu
ROZMIARY (w celu dobrania odpowiedniego rozmiaru należy zmierzyć obwód w pasie).
S: 75-85 cm, M: 85-95 cm, L: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
UWAGA: W przypadku wystąpienia związanego w wyrobem „poważnego incydentu”, który bezpośrednio lub pośrednio
doprowadził, mógł doprowadzić lub może doprowadzić do któregokolwiek z niżej wymienionych zdarzeń:
a) zgonu pacjenta, użytkownika lub innej osoby lub
b) czasowego lub trwałego pogorszenia stanu zdrowia pacjenta, użytkownika lub innej osoby lub
c) poważnego zagrożenia zdrowia publicznego
należy powyższy „poważny incydent” zgłosić producentowi oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym
użytkownik lub pacjent mają miejsce zamieszkania. W przypadku Polski właściwym organem jest Urząd Rejestracji Produktów
Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych.
UWAGA: W przypadku wystąpienia bólu, reakcji alergicznych lub innych niepokojących, niejasnych dla użytkownika objawów
związanych z użytkowaniem wyrobu medycznego należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia.
UWAGA: zabronione jest użytkowanie produktu w sposób inny niż zgodnie z jego przeznaczeniem
UWAGA: Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem konserwacji, nieodpowiednim
serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
UWAGA: W przypadku zalecenia przez lekarza stosowania preparatu w nocy, należy mieć pewność, że nie zaburza on krążenia
krwi; należy poluzować pas, w przypadku drętwienia i zdjąć w razie potrzeby. W przypadku ciągłych dolegliwości należy
skonsultować się z lekarzem.
DOCELOWA GRUPA PACJENTÓW
Pracownik służby zdrowia wskazuje użytkowanie wyrobu osobom dorosłym i dzieciom na własną odpowiedzialność, biorąc
pod uwagę dostępne warianty/rozmiary/niezbędne funkcje/wielkość oraz wskazania, mając na uwadze informacje dostarczone
przez producenta.
SPOSÓB UTYLIZACJI WYROBU PO WYCOFANIU Z EKSPLOATACJI
Po wycofaniu wyrobu z eksploatacji wyrób medyczny można zutylizować jak zwykły odpad komunalny z wyjątkiem wyrobów
elektrycznych – należy postępować w sposób właściwy dla utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
PL
AT53052_ins_multi_001.indd 3T53052_ins_multi_001.indd 3 2022-12-08 10:58:352022-12-08 10:58:35

- 4 -
ENG
Introduc on
Thank you for purchasing our product. Before using, please read this user manual carefully. Incorrect use may lead to
health detriment, injury or accidents. Therefore, in order to use the product safely and successfully, please read this manual
carefully. A er purchasing the orthosis, make sure that the size of the product is correct. Otherwise, a too ghtly fastened
product may cause local tension, pressure on blood vessels and nerves. The fi rst applica on and use of the product must
be performed by a trained professional. The manufacturer is not responsible for any problems resul ng from the use of
incorrectly selected products and improper use.
AT53052 LemboMove ™ BASIC
PURPOSE / FEATURES OF THE ORTHOSIS
The spine brace improves the stabiliza on of the spine in the lumbar region, reducing pain and improving the pa ent’s daily
comfort. Stabiliza on is ensured by elas c fastening belts and profi led reinforcements (stays), which relieve the paraspinal
ssues by transferring forces that load the structures of the spine, which prevents harmful changes in the biomechanics of
the lower parts of the spine. Due to its anatomical structure, the brace fi ts perfectly to the body and can be worn unno ced
under clothing. High-quality Velcro fasteners ensure easy and precise pu ng on of the orthosis and reliable fi xa on.
Height: 27 cm
INDICATIONS:
Conserva ve / postopera ve treatment
Pain in the lumbar region
Mild instability of the lumbar spine
Osteochondrosis
Spondylolisthesis
Spondylolysis
AT53053 LemboMove ™ DUO
PURPOSE / FEATURES OF THE ORTHOSIS
The spine brace improves the stabiliza on of the spine in the lumbar region, reducing pain and improving the pa ent’s daily
comfort. Stabiliza on is ensured by elas c fastening belts and profi led reinforcements (stays), which relieve the paraspinal
ssues by transferring forces that load the structures of the spine, which prevents harmful changes in the biomechanics of
the lower parts of the spine. Due to its anatomical structure, the brace fi ts perfectly to the body and can be worn unno ced
under clothing. The orthosis is equipped with a removable rear reinforcement, which provides addi onal support for the
lumbar sec on and, depending on the pa ent’s needs, can be fi xed at an appropriately selected level. High-quality Velcro
fasteners ensure easy and precise pu ng on of the orthosis and reliable fi xa on.
Height: 27 cm
INDICATIONS:
Conserva ve / postopera ve treatment
Pain in the lumbar region
Spondylolisthesis
Spondylolysis
Discopathy
Osteoarthri s of the lumbar spine
AT53054 LemboMove ™ PRO
PURPOSE / FEATURES OF THE ORTHOSIS
The spine brace has been designed to improve pa ent comfort at the highest possible level. Flexible straps are the basis for
the stabiliza on of the spine in the lumbar region, and the height of the orthosis, extended to 30 cm, provides even be er
stabiliza on and func onality during use. Contoured reinforcements (stays) relieve the paraspinal ssues by transferring
forces that load the structures of the spine, which prevents harmful changes in the biomechanics of the lower parts of the
spine. Addi onal, double fastening straps and the anatomical structure of the orthosis enable excellent stabiliza on of the
spine, perfectly adjus ng to the body. High-quality Velcro fasteners ensure easy and precise pu ng on of the orthosis and
reliable fi xa on.
Height: 30 cm
INDICATIONS:
Conserva ve / postopera ve treatment
Pain in the lumbar spine
Mild instability of the lumbar spine
Osteochondrosis
Spondylolisthesis
Spondylolysis
AT53052_ins_multi_001.indd 4T53052_ins_multi_001.indd 4 2022-12-08 10:58:352022-12-08 10:58:35

- 5 -
ENG
CONTRAINDICATIONS
Physical or mental limita ons (e.g. visual impairment) that prevent the safe handling of the product.
If soreness or a rash occurs, discon nue use immediately and consult a physician.
USE:
1. The orthosis should be put on in a standing posi on.
2. Place the le side of the brace on your stomach, then a ach the right side to it with Velcro. Make sure that the brace is
compressed enough so that it does not fall off (for addi onal cuff s, do the same).
3. Loosen and remove in the reverse order.
Warning: do not use the product if liquids or warming ointments have been used, do not use in the event of skin damage!
Daily use and dura on of use should be agreed with a doctor, recommended use me 3-4 hours / day. Long-term use of the
orthosis can weaken the muscles.
PRODUCT CLEANING INSTRUCTIONS:
• The brace may only be washed by hand in lukewarm water (at the temperature up to 30 ° C) with a mild detergent (eg gray
soap). Before taking out, be sure to remove the stays. In order to maintain the adhesion of Velcro fasteners, they should be
closed before washing.
• Do not dry clean.
• Do not use bleach.
• Protect against moisture.
• Do not expose to high temperature or sunlight.
• Do not tumble dry.
• Dry when unfolded, do not dry in a hanging posi on.
Note: The product may only be used again when it is completely dry.
STORAGE
The product should be stored in a dry and cool place, away from direct sunlight and moisture. It is recommended to store
in the original packaging
SIZES (in order to choose the right size, measure the waist circumference).
S: 75-85 cm, M: 85-95 cm, L: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
NOTE: In the event of a product-related „serious incident” that led, directly or indirectly, could or could have led to any of
the following events:
a) death of a pa ent, user or other person or
b) temporary or permanent deteriora on in the health of a pa ent, user or other person, or
c) a serious threat to public health
this „serious incident” must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State in which
the user or pa ent is resident. In the case of Poland, the competent authority is the Offi ce for Registra on of Medicinal
Products, Medical Devices and Biocidal Products.
NOTE: In the event of pain, allergic reac ons or other disturbing, unclear for the user symptoms related to the use of a
medical device, please consult a healthcare professional.
ATTENTION: it is forbidden to use the product other than in accordance with its intended purpose
ATTENTION: The manufacturer is not responsible for damage caused by neglect of maintenance, inadequate servicing or
resul ng from failure to comply with the recommenda ons contained in this manual.
NOTE: If the doctor recommends using the prepara on at night, make sure that it does not interfere with blood circula on;
loosen the belt in case of any numbness and remove it if necessary. In case of persistent discomfort, consult a doctor.
TARGET GROUP OF PATIENTS
The healthcare professional indicates the use of the product to adults and children at their own risk, taking into account
the available variants / sizes / necessary func ons / size and indica ons, taking into account the informa on provided by
the manufacturer.
METHOD OF DISPOSAL OF THE PRODUCT AFTER REMOVING FROM SERVICE
A er the device is withdrawn from use, the medical device can be disposed of as normal household waste, except for
electrical products - proceed in the manner appropriate for the disposal of electrical and electronic equipment.
AT53052_ins_multi_001.indd 5T53052_ins_multi_001.indd 5 2022-12-08 10:58:352022-12-08 10:58:35

- 6 -
DE
Einführung
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bi e lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfäl g durch.
Unsachgemäße Verwendung kann zu Gesundheitsschäden, Verletzungen oder Unfällen führen. Um das Produkt sicher und erfolgreich
zu verwenden, lesen Sie daher bi e dieses Handbuch sorgfäl g durch. Achten Sie nach dem Kauf der Orthese auf die rich ge Größe
des Produkts. Andernfalls kann ein zu fest geschlossenes Produkt lokale Spannungen, Druck auf Blutgefäße und Nerven verursachen.
Die erste Anwendung und Verwendung des Produkts müssen von einem geschulten Fachmann durchgeführt werden. Der Hersteller
ha et nicht für Probleme, die aus der Verwendung falsch ausgewählter Produkte und unsachgemäßer Verwendung resul eren.
AT53052 LemboMove ™ BASIC
ZWECK / EIGENSCHAFTEN DER ORTHESE
Die Wirbelsäulenorthese verbessert die Stabilisierung der Wirbelsäule im Lendenbereich, reduziert Schmerzen und verbessert den
täglichen Komfort des Pa enten. Die Stabilisierung wird durch elas sche Befes gungsgurte und profi lierte Verstärkungen (Streben)
gewährleistet, die das paraspinale Gewebe entlasten, indem sie Krä e übertragen, die die Strukturen der Wirbelsäule belasten,
wodurch schädliche Veränderungen in der Biomechanik der unteren Teile der Wirbelsäule verhindert werden. Aufgrund ihrer
anatomischen Struktur passt sich die Bandage perfekt dem Körper an und kann unbemerkt unter der Kleidung getragen werden.
Hochwer ge Kle verschlüsse sorgen für ein einfaches und präzises Anlegen der Orthese und eine zuverlässige Fixierung.
Höhe: 27 cm
INDIKATIONEN:
Konserva ve / postopera ve Behandlung
Schmerzen in der Lendenwirbelsäule
Leichte Instabilität der Lendenwirbelsäule
Osteochondrose
Spondylolisthese
Spondylolyse
AT53053 LemboMove™ DUO
ZWECK / EIGENSCHAFTEN DER ORTHESE
Die Wirbelsäulenorthese verbessert die Stabilisierung der Wirbelsäule im Lendenbereich, reduziert Schmerzen und verbessert
den täglichen Komfort des Pa enten. Die Stabilisierung wird durch elas sche Befes gungsgurte und profi lierte Verstärkungen
(Streben) gewährleistet, die das paraspinale Gewebe entlasten, indem sie Krä e übertragen, die die Strukturen der Wirbelsäule
belasten, wodurch schädliche Veränderungen in der Biomechanik der unteren Teile der Wirbelsäule verhindert werden. Aufgrund
ihrer anatomischen Struktur passt sich die Bandage perfekt dem Körper an und kann unbemerkt unter der Kleidung getragen
werden. Die Orthese ist mit einer abnehmbaren Rückenverstärkung ausgesta et, die den Lumbalbereich zusätzlich stützt und je
nach Pa entenbedürfnis in einer entsprechend gewählten Höhe fi xiert werden kann. Hochwer ge Kle verschlüsse sorgen für ein
einfaches und präzises Anlegen der Orthese und eine zuverlässige Fixierung.
Höhe: 27 cm
INDIKATIONEN:
Konserva ve / postopera ve Behandlung
Schmerzen in der Lendenwirbelsäule
Spondylolisthese
Spondylolyse
Diskopathie
Arthrose der Lendenwirbelsäule
AT53054 LemboMove™ PRO
ZWECK / EIGENSCHAFTEN DER ORTHESE
Die Wirbelsäulenorthese wurde entwickelt, um den Pa entenkomfort auf höchstmöglichem Niveau zu verbessern. Flexible Gurte
sind die Basis für die Stabilisierung der Wirbelsäule im Lendenwirbelbereich und die auf 30 cm verlängerte Höhe der Orthese sorgt
für eine noch bessere Stabilisierung und Funk onalität im Einsatz. Konturierte Verstärkungen (Streben) entlasten das paraspinale
Gewebe, indem sie Krä e übertragen, die die Strukturen der Wirbelsäule belasten, wodurch schädliche Veränderungen in der
Biomechanik der unteren Teile der Wirbelsäule verhindert werden. Zusätzliche, doppelte Befes gungsgurte und der anatomische
Au au der Orthese ermöglichen eine hervorragende Stabilisierung der Wirbelsäule und eine perfekte Anpassung an den Körper.
Hochwer ge Kle verschlüsse sorgen für ein einfaches und präzises Anlegen der Orthese und eine zuverlässige Fixierung.
Höhe: 30 cm
INDIKATIONEN:
Konserva ve / postopera ve Behandlung
Schmerzen in der Lendenwirbelsäule
Leichte Instabilität der Lendenwirbelsäule
Osteochondrose
Spondylolisthese
Spondylolyse
AT53052_ins_multi_001.indd 6T53052_ins_multi_001.indd 6 2022-12-08 10:58:352022-12-08 10:58:35

- 7 -
DE
KONTRAINDIKATIONEN
Körperliche oder geis ge Einschränkungen (z. B. Sehbehinderung), die den sicheren Umgang mit dem Produkt verhindern.
Wenn Schmerzen oder ein Hautausschlag au reten, stellen Sie die Anwendung sofort ein und konsul eren Sie einen Arzt.
VERWENDUNG
1. Die Orthese sollte im Stehen angelegt werden.
2. Legen Sie die linke Seite der Bandage auf Ihren Bauch und befes gen Sie dann die rechte Seite mit Kle verschluss daran. Stellen Sie
sicher, dass die Orthese ausreichend komprimiert ist, damit sie nicht herunterfällt (für zusätzliche Mansche en gehen Sie genauso vor).
3. Lösen und en ernen Sie in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG
Produkt nicht anwenden, wenn Flüssigkeiten oder wärmende Salben verwendet wurden! Nicht anwenden bei Hautverletzungen!
Tägliche Anwendung und Anwendungsdauer sollten mit einem Arzt abgesprochen werden, empfohlene Anwendungsdauer 3-4
Stunden/Tag. Langfris ger Gebrauch der Orthese kann die Muskulatur schwächen.
Es ist verboten, das Produkt zwecken remdet zu verwenden
Der Hersteller ha et nicht für Schäden, die durch Vernachlässigung der Wartung, unzureichende Wartung oder Nichteinhaltung der
in diesem Handbuch enthaltenen Empfehlungen entstehen.
PRODUKT REINIGUNGSHINWEISE
• Die Orthese darf nur von Hand in lauwarmem Wasser (bei einer Temperatur von bis zu 30°C) mit einem milden Reinigungsmi el (z. B.
graue Seife) gewaschen werden. En ernen Sie vor dem Herausnehmen unbedingt die Streben. Um die Ha ung von Kle verschlüssen
zu erhalten, sollten diese vor dem Waschen geschlossen werden.
• Nicht chemisch reinigen.
• Nicht bleichen.
• Vor Feuch gkeit schützen.
• Nicht hohen Temperaturen oder Sonnenlicht aussetzen.
• Nicht im Trockner trocknen.
• Aufgeklappt trocknen, nicht hängend trocknen.
Hinweis: Das Produkt darf erst wieder verwendet werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
LAGERUNG
Das Produkt sollte an einem trockenen und kühlen Ort gelagert werden, fern von direkter Sonneneinstrahlung und Feuch gkeit. Es
wird empfohlen, in der Originalverpackung zu lagern.
GRÖSSEN (Um die rich ge Größe zu wählen, messen Sie den Taillenumfang).
S: 75-85 cm, M: 85-95 cm, L: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
HINWEIS
Im Falle eines produktbezogenen „schwerwiegenden Vorfalls“, der direkt oder indirekt zu einem der folgenden Ereignisse geführt
haben könnte oder hä e führen können:
a) Tod eines Pa enten, Benutzers oder einer anderen Person oder
b) vorübergehende oder dauerha e Verschlechterung der Gesundheit eines Pa enten, Benutzers oder einer anderen Person oder
c) eine ernstha e Gefahr für die öff entliche Gesundheit
Dieser „schwerwiegende Vorfall“ muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats gemeldet werden, in
dem der Anwender oder Pa ent ansässig ist. In Polen ist die zuständige Behörde das Amt für die Registrierung von Arzneimi eln,
Medizinprodukten und Biozidprodukten.
Im Falle von Schmerzen, allergischen Reak onen oder anderen störenden, für den Benutzer unklaren Symptomen im Zusammenhang
mit der Verwendung eines Medizinprodukts wenden Sie sich bi e an einen Arzt.
HINWEIS Wenn der Arzt empfi ehlt, das Präparat nachts zu verwenden, stellen Sie sicher, dass es die Durchblutung nicht
beeinträch gt; lockern Sie den Gurt bei Taubheitsgefühlen und nehmen Sie ihn gegebenenfalls ab. Bei anhaltenden Beschwerden
einen Arzt aufsuchen.
ZIELGRUPPE VON PATIENTEN
Das medizinische Fachpersonal weist Erwachsene und Kinder auf eigene Gefahr auf die Verwendung des Produkts unter
Berücksich gung der verfügbaren Varianten / Größen / notwendigen Funk onen / Größe und Indika onen unter Berücksich gung
der Angaben des Herstellers hin.
ENTSORGUNGSMETHODE DES PRODUKTS NACH DER AUSSERBETRIEBNAHME
Nachdem das Gerät außer Gebrauch genommen wurde, kann das Medizinprodukt als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden, mit
Ausnahme von Elektroprodukten – gehen Sie entsprechend der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten vor.
ENTSORGUNGSMETHODE DES PRODUKTS NACH DER AUSSERBETRIEBNAHME
Nachdem das Gerät außer Gebrauch genommen wurde, kann das Medizinprodukt als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden, mit
Ausnahme von Elektroprodukten – gehen Sie entsprechend der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten vor.
AT53052_ins_multi_001.indd 7T53052_ins_multi_001.indd 7 2022-12-08 10:58:352022-12-08 10:58:35

- 8 -
CZ
Úvod
Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt. Před použi m si prosím pozorně přečtěte tento návod k použi . Nesprávné
použi může vést k poškození zdraví, zranění nebo nehodě. Abyste mohli výrobek bezpečně a úspěšně používat, přečtěte
si prosím pečlivě tento návod. Po zakoupení ortézy se ujistěte, že velikost výrobku je správná. V opačném případě může
příliš pevně připevněný výrobek způsobit místní napě , tlak na cévy a nervy. První aplikaci a použi přípravku musí provést
vyškolený odborník. Výrobce nenese odpovědnost za případné problémy vyplývající z použi nesprávně vybraných produktů
a nesprávného použi .
AT53052 LemboMove™ ZÁKLADNÍ
ÚČEL / VLASTNOSTI ORTÉZY
Páteřní ortéza zlepšuje stabilizaci páteře v bederní oblas , snižuje bolest a zlepšuje každodenní pohodlí pacienta. Stabilizaci
zajišťují elas cké upínací pásy a profi lované výztuhy (vzpěry), které odlehčují paraspinálním tkáním přenášením sil
zatěžujících struktury páteře, což zabraňuje škodlivým změnám v biomechanice spodních čás páteře. Díky své anatomické
struktuře ortéza dokonale přiléhá k tělu a lze ji bez povšimnu nosit pod oblečením. Kvalitní suché zipy zajišťují snadné a
přesné nasazení ortézy a spolehlivou fi xaci.
Výška: 27 cm
INDIKACE:
Konzerva vní / pooperační léčba
Bolest v bederní páteři
Mírná nestabilita bederní páteře
Osteochondróza
Spondylolistéza
Spondylolýza
AT53053 LemboMove™ DUO
ÚČEL / VLASTNOSTI ORTÉZY
Páteřní ortéza zlepšuje stabilizaci páteře v bederní oblas , snižuje bolest a zlepšuje každodenní pohodlí pacienta. Stabilizaci
zajišťují elas cké upínací pásy a profi lované výztuhy (vzpěry), které odlehčují paraspinálním tkáním přenášením sil
zatěžujících struktury páteře, což zabraňuje škodlivým změnám v biomechanice spodních čás páteře. Díky své anatomické
struktuře ortéza dokonale přiléhá k tělu a lze ji bez povšimnu nosit pod oblečením. Ortéza je vybavena odnímatelnou
zadní výztuhou, která poskytuje dodatečnou oporu bederní čás a v závislos na potřebách pacienta ji lze fi xovat ve vhodně
zvolené úrovni. Kvalitní suché zipy zajišťují snadné a přesné nasazení ortézy a spolehlivou fi xaci.
Výška: 27 cm
INDIKACE:
Konzerva vní / pooperační léčba
Bolest v bederní páteři
Spondylolistéza
Spondylolýza
Diskopa e
Osteoartróza bederní páteře
AT53054 LemboMove ™ PRO
ÚČEL / VLASTNOSTI ORTÉZY
Páteřní ortéza byla navržena tak, aby zlepšila pohodlí pacienta na nejvyšší možné úrovni. Pružné popruhy jsou základem
pro stabilizaci páteře v bederní oblas a výška ortézy prodloužená na 30 cm poskytuje ještě lepší stabilizaci a funkčnost při
používání. Tvarované výztuhy odlehčují paraspinálním tkáním přenášením sil zatěžujících struktury páteře, což zabraňuje
škodlivým změnám v biomechanice spodních čás páteře. Dodatečné dvojité upínací popruhy a anatomická struktura ortézy
umožňují vynikající stabilizaci páteře a dokonale se přizpůsobí tělu. Kvalitní suché zipy zajišťují snadné a přesné nasazení
ortézy a spolehlivou fi xaci.
Výška: 30 cm
INDIKACE:
Konzerva vní / pooperační léčba
Bolest v bederní páteři
Mírná nestabilita bederní páteře
Osteochondróza
Spondylolistéza
Spondylolýza
AT53052_ins_multi_001.indd 8T53052_ins_multi_001.indd 8 2022-12-08 10:58:362022-12-08 10:58:36

- 9 -
CZ
KONTRAINDIKACE
Fyzická nebo duševní omezení (např. zrakové pos žení), která brání bezpečné manipulaci s výrobkem.
Pokud se objeví bolest nebo vyrážka, okamžitě přestaňte používat a poraďte se s lékařem.
POUŽITÍ:
1. Ortéza by měla být nasazena ve stoje.
2. Umístěte levou stranu ortézy na břicho a pravou stranu k ní připevněte suchým zipem. Ujistěte se, že je ortéza dostatečně
stlačena, aby nespadla (u dalších manžet postupujte stejně).
3. Uvolněte a vyjměte v opačném pořadí.
Upozornění: přípravek nepoužívejte, pokud byly použity teku ny nebo hřejivé mas , nepoužívejte v případě poškození
kůže! Denní užívání a délku užívání je třeba dohodnout s lékařem, doporučená doba užívání 3-4 hodiny/den. Dlouhodobé
používání ortézy může oslabit svaly.
NÁVOD K ČIŠTĚNÍ PRODUKTU:
• Ortézu lze prát pouze ručně ve vlažné vodě (do 30°C) s jemným mycím prostředkem (např. mýdlo). Před vyjmu m
nezapomeňte odstranit vzpěry. Aby se zachovala přilnavost suchých zipů, měly by být před praním uzavřeny.
• Nečistěte chemicky.
• Nepoužívejte bělidlo.
• Chraňte před vlhkos .
• Nevystavujte vysokým teplotám nebo slunečnímu záření.
• Nesušte v sušičce.
• Sušte v rozloženém stavu, nesušte v zavěšené poloze.
Upozornění: Výrobek lze znovu použít až po úplném vyschnu .
SKLADOVÁNÍ
Výrobek by měl být skladován na suchém a chladném místě, mimo přímé sluneční světlo a vlhkost. Doporučuje se skladovat
v původním obalu
VELIKOSTI (pro výběr správné velikos si změřte obvod pasu).
S: 75-85 cm, M: 85-95 cm, D: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
POZNÁMKA: V případě „závažného incidentu“ souvisejícího s produktem, který vedl, přímo nebo nepřímo, mohl nebo může
vést k některé z následujících událos :
a) úmr m pacienta, uživatele nebo jiné osoby nebo
b) dočasné nebo trvalé zhoršení zdravotního stavu pacienta, uživatele nebo jiné osoby, popř
c) vážné ohrožení veřejného zdraví
tato „závažná událost“ musí být nahlášena výrobci a příslušnému orgánu členského státu, v němž má uživatel nebo pacient
bydliště. V případě ČR je příslušným orgánem Státní ústav pro kontrolu léčiv, Odbor zdravotnických prostředků. Uživatel/
pacient jsou povinni písemně oznámit výrobci nebo zplnomocněnému zástupci a SÚKL jakoukoliv nežádoucí příhodu, která
vznikla v souvislos s použi m zdravotnického prostředku.
POZNÁMKA: V případě boles , alergických reakcí nebo jiných rušivých, pro uživatele nejasných symptomů souvisejících s
používáním zdravotnického prostředku, se prosím poraďte se zdravotníkem.
POZOR: je zakázáno používat výrobek jinak než v souladu s jeho určením
POZOR: Výrobce neodpovídá za škody způsobené zanedbáním údržby, nedostatečným servisem nebo nedodržením
doporučení obsažených v tomto návodu.
POZNÁMKA: Pokud lékař doporučí užívat přípravek na noc, ujistěte se, že nenarušuje krevní oběh; v případě znecitlivění pás
povolte a v případě potřeby jej sejměte. V případě přetrvávajících po ží vyhledejte lékaře.
CÍLOVÁ SKUPINA PACIENTŮ
Zdravotnický pracovník indikuje použi přípravku dospělým a dětem na vlastní nebezpečí s přihlédnu m k dostupným
variantám / velikostem / nezbytným funkcím / velikos a indikacím, s přihlédnu m k informacím poskytnutým výrobcem.
ZPŮSOB LIKVIDACE PRODUKTU PO VYŘAZENÍ Z PROVOZU
Po vyřazení přístroje z provozu je možné zdravotnický prostředek likvidovat jako běžný domovní odpad s výjimkou
elektrotechnických výrobků - postupujte způsobem vhodným pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
AT53052_ins_multi_001.indd 9T53052_ins_multi_001.indd 9 2022-12-08 10:58:362022-12-08 10:58:36

- 10 -
SK
Úvod
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt. Pred použi m si pozorne prečítajte tento návod na použi e. Nesprávne používanie
môže viesť k poškodeniu zdravia, zraneniu alebo nehodám. Preto, aby ste výrobok používali bezpečne a úspešne, prečítajte
si pozorne tento návod. Po zakúpení ortézy sa uis te, že veľkosť výrobku je správna. V opačnom prípade môže príliš tesne
pripevnený výrobok spôsobiť lokálne napä e, tlak na cievy a nervy. Prvú aplikáciu a použi e prípravku musí vykonať vyškolený
odborník. Výrobca nezodpovedá za žiadne problémy vyplývajúce z použi a nesprávne zvolených produktov a nesprávneho
použi a.
AT53052 LemboMove™ ZÁKLADNÉ
ÚČEL / VLASTNOSTI ORTÉZY
Chrbtová ortéza zlepšuje stabilizáciu chrb ce v driekovej oblas , znižuje bolesť a zlepšuje každodenný komfort pacienta.
Stabilizáciu zabezpečujú elas cké upevňovacie pásy a profi lované výstuhy (výstuhy), ktoré odľahčujú paraspinálne tkanivá
prenášaním síl zaťažujúcich štruktúry chrb ce, čím sa bráni škodlivým zmenám v biomechanike spodných čas chrb ce. Vďaka
svojej anatomickej štruktúre ortéza dokonale prilieha k telu a dá sa bez povšimnu a nosiť pod oblečením. Kvalitné suché zipsy
zaisťujú ľahké a presné nasadenie ortézy a spoľahlivú fi xáciu.
Výška: 27 cm
INDIKÁCIE:
Konzerva vna / pooperačná liečba
Bolesť v driekovej chrb ci
Mierna nestabilita driekovej chrb ce
Osteochondróza
Spondylolistéza
Spondylolýza
AT53053 LemboMove™ DUO
ÚČEL / VLASTNOSTI ORTÉZY
Chrbtová ortéza zlepšuje stabilizáciu chrb ce v driekovej oblas , znižuje bolesť a zlepšuje každodenný komfort pacienta.
Stabilizáciu zabezpečujú elas cké upevňovacie pásy a profi lované výstuhy (výstuhy), ktoré odľahčujú paraspinálne tkanivá
prenášaním síl zaťažujúcich štruktúry chrb ce, čím sa bráni škodlivým zmenám v biomechanike spodných čas chrb ce. Vďaka
svojej anatomickej štruktúre ortéza dokonale prilieha k telu a dá sa bez povšimnu a nosiť pod oblečením. Ortéza je vybavená
odnímateľnou zadnou výstužou, ktorá poskytuje dodatočnú oporu bedrovej čas a v závislos od potrieb pacienta je možné ju
fi xovať na vhodne zvolenej úrovni. Kvalitné suché zipsy zaisťujú ľahké a presné nasadenie ortézy a spoľahlivú fi xáciu.
Výška: 27 cm
INDIKÁCIE:
Konzerva vna / pooperačná liečba
Bolesť v driekovej chrb ci
Spondylolistéza
Spondylolýza
Diskopa a
Osteoartróza driekovej chrb ce
AT53054 LemboMove ™ PRO
ÚČEL / VLASTNOSTI ORTÉZY
Chrbtová ortéza bola navrhnutá tak, aby zlepšila pohodlie pacienta na najvyššej možnej úrovni. Pružné popruhy sú základom
pre stabilizáciu chrb ce v driekovej oblas a výška ortézy predĺžená na 30 cm poskytuje ešte lepšiu stabilizáciu a funkčnosť
pri používaní. Tvarované výstuhy (výstuhy) odľahčujú paraspinálne tkanivá prenášaním síl, ktoré zaťažujú štruktúry chrb ce,
čo zabraňuje škodlivým zmenám v biomechanike spodných čas chrb ce. Dodatočné dvojité upínacie popruhy a anatomická
štruktúra ortézy umožňujú výbornú stabilizáciu chrb ce, ktorá sa dokonale prispôsobí telu. Kvalitné suché zipsy zaisťujú ľahké
a presné nasadenie ortézy a spoľahlivú fi xáciu.
Výška: 30 cm
INDIKÁCIE:
Konzerva vna / pooperačná liečba
Bolesť v driekovej chrb ci
Mierna nestabilita driekovej chrb ce
Osteochondróza
Spondylolistéza
Spondylolýza
AT53052_ins_multi_001.indd 10T53052_ins_multi_001.indd 10 2022-12-08 10:58:362022-12-08 10:58:36

- 11 -
SK
KONTRAINDIKÁCIE
Fyzické alebo duševné obmedzenia (napr. zhoršenie zraku), ktoré bránia bezpečnej manipulácii s výrobkom.
Ak sa objaví bolesť alebo vyrážka, okamžite prestaňte používať a poraďte sa s lekárom.
POUŽITIE:
1. Ortéza by sa mala nasadzovať v stoji.
2. Položte ľavú stranu ortézy na brucho, potom k nej pripevnite pravú stranu suchým zipsom. Uis te sa, že ortéza je dostatočne
stlačená, aby nespadla (v prípade ďalších manžiet urobte to isté).
3. Uvoľnite a vyberte v opačnom poradí.
Upozornenie: prípravok nepoužívajte, ak boli použité teku ny alebo hrejivé mas , nepoužívajte pri poškodení pokožky! Denné
užívanie a dĺžku užívania je potrebné dohodnúť s lekárom, odporúčaná doba užívania 3-4 hodiny/deň. Dlhodobé používanie
ortézy môže oslabiť svaly.
NÁVOD NA ČISTENIE PRODUKTU:
• Ortézu je možné prať iba ručne vo vlažnej vode (do 30°C) s jemným čis acim prostriedkom (napr. šedé mydlo). Pred vybra m
nezabudnite odstrániť výstuhy. Aby sa zachovala priľnavosť suchých zipsov, mali by byť pred praním zatvorené.
• Nečis te na sucho.
• Nepoužívajte bielidlo.
• Chráňte pred vlhkosťou.
• Nevystavujte vysokým teplotám alebo slnečnému žiareniu.
• Nie v sušičke.
• V rozloženom stave sušte, nesušte v zavesenej polohe.
Upozornenie: Výrobok možno znovu použiť až po úplnom vyschnu .
SKLADOVANIE
Výrobok by mal byť skladovaný na suchom a chladnom mieste, mimo priameho slnečného žiarenia a vlhkos . Odporúča sa
skladovať v pôvodnom obale
VEĽKOSTI (pre výber správnej veľkos si zmerajte obvod pása).
S: 75-85 cm, M: 85-95 cm, D: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
POZNÁMKA: V prípade „vážneho incidentu“ súvisiaceho s produktom, ktorý priamo alebo nepriamo viedol k niektorej z
nasledujúcich udalos :
a) smrťou pacienta, užívateľa alebo inej osoby resp
b) prechodné alebo trvalé zhoršenie zdravotného stavu pacienta, užívateľa alebo inej osoby, príp
c) vážne ohrozenie verejného zdravia
tento „závažný incident“ sa musí nahlásiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom má používateľ alebo
pacient bydlisko. V prípade Poľska je príslušným orgánom Úrad pre registráciu liekov, zdravotníckych pomôcok a biocídnych
výrobkov.
POZNÁMKA: V prípade boles , alergických reakcií alebo iných rušivých príznakov, ktoré sú pre používateľa nejasné, súvisiace s
používaním zdravotníckeho zariadenia, sa obráťte na zdravotníckeho pracovníka.
UPOZORNENIE: Je zakázané používať výrobok inak ako v súlade s jeho určením
UPOZORNENIE: Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené zanedbaním údržby, nedostatočným servisom alebo nedodržaním
odporúčaní obsiahnutých v tomto návode.
UPOZORNENIE: Ak lekár odporúča užívať prípravok v noci, uis te sa, že nenarúša krvný obeh; v prípade znecitlivenia uvoľnite
pás a v prípade potreby ho vyberte. V prípade pretrvávajúceho nepohodlia sa poraďte s lekárom.
CIEĽOVÁ SKUPINA PACIENTOV
Zdravotnícky pracovník indikuje používanie prípravku dospelým a deťom na vlastné riziko s prihliadnu m na dostupné varianty/
veľkos /potrebné funkcie/veľkosť a indikácie s prihliadnu m na informácie poskytnuté výrobcom.
SPÔSOB LIKVIDÁCIE PRODUKTU PO VYRADENÍ Z PREVÁDZKY
Po vyradení prístroja z používania je možné zdravotnícku pomôcku zlikvidovať ako bežný komunálny odpad, s výnimkou
elektrospotrebičov - postupujte spôsobom vhodným pre likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
AT53052_ins_multi_001.indd 11T53052_ins_multi_001.indd 11 2022-12-08 10:58:362022-12-08 10:58:36

- 12 -
FR
Introduc on
Merci d’avoir acheté notre produit. Avant u lisa on, veuillez lire a en vement ce mode d’emploi. Une u lisa on incorrecte
peut entraîner des dommages pour la santé, des blessures ou des accidents. Par conséquent, afi n d’u liser le produit en
toute sécurité et avec succès, veuillez lire a en vement ce manuel. Après avoir acheté l’orthèse, assurez-vous que la taille
du produit est correcte. Dans le cas contraire, un produit trop serré peut provoquer une tension locale, une pression sur
les vaisseaux sanguins et les nerfs. La première applica on et u lisa on du produit doit être eff ectuée par un professionnel
qualifi é. Le fabricant n’est pas responsable des problèmes résultant de l’u lisa on de produits mal sélec onnés et d’une
mauvaise u lisa on.
AT53052 LemboMove™ BASIC
BUT / CARACTÉRISTIQUES DE L’ORTHÈSE
L’orthèse vertébrale améliore la stabilisa on de la colonne vertébrale dans la région lombaire, réduisant la douleur et
améliorant le confort quo dien du pa ent. La stabilisa on est assurée par des ceintures élas ques de fi xa on et des renforts
profi lés (haubans), qui soulagent les ssus paraspinaux en transférant les forces qui chargent les structures de la colonne
vertébrale, ce qui évite les modifi ca ons néfastes de la biomécanique des par es inférieures de la colonne vertébrale. Grâce
à sa structure anatomique, l’orthèse s’adapte parfaitement au corps et peut être portée discrètement sous les vêtements.
Des fermetures velcro de haute qualité garan ssent une mise en place facile et précise de l’orthèse et une fi xa on fi able.
Hauteur : 27 cm
LES INDICATIONS:
Traitement conservateur / postopératoire
Douleur dans la colonne lombaire
Légère instabilité du rachis lombaire
Ostéochondrose
Spondylolisthésis
Spondylolyse
AT53053 LemboMove™ DUO
BUT / CARACTÉRISTIQUES DE L’ORTHÈSE
L’orthèse vertébrale améliore la stabilisa on de la colonne vertébrale dans la région lombaire, réduisant la douleur et
améliorant le confort quo dien du pa ent. La stabilisa on est assurée par des ceintures élas ques de fi xa on et des renforts
profi lés (haubans), qui soulagent les ssus paraspinaux en transférant les forces qui chargent les structures de la colonne
vertébrale, ce qui évite les modifi ca ons néfastes de la biomécanique des par es inférieures de la colonne vertébrale. Grâce
à sa structure anatomique, l’orthèse s’adapte parfaitement au corps et peut être portée discrètement sous les vêtements.
L’orthèse est équipée d’un renfort arrière amovible, qui fournit un sou en supplémentaire à la sec on lombaire et, en
fonc on des besoins du pa ent, peut être fi xé à un niveau sélec onné de manière appropriée. Des fermetures velcro de
haute qualité garan ssent une mise en place facile et précise de l’orthèse et une fi xa on fi able.
Hauteur : 27 cm
LES INDICATIONS:
Traitement conservateur / postopératoire
Douleur dans la colonne lombaire
Spondylolisthésis
Spondylolyse
Discopathie
Arthrose du rachis lombaire
AT53054 LemboMove™ PRO
BUT / CARACTÉRISTIQUES DE L’ORTHÈSE
L’orthèse vertébrale a été conçue pour améliorer le confort du pa ent au plus haut niveau possible. Les sangles fl exibles sont
à la base de la stabilisa on de la colonne vertébrale dans la région lombaire, et la hauteur de l’orthèse, étendue à 30 cm,
off re une stabilisa on et une fonc onnalité encore meilleures pendant l’u lisa on. Des renforts profi lés (haubans) soulagent
les ssus paraspinaux en transférant les forces qui chargent les structures de la colonne vertébrale, ce qui empêche les
modifi ca ons néfastes de la biomécanique des par es inférieures de la colonne vertébrale. Des sangles supplémentaires
à double fi xa on et la structure anatomique de l’orthèse perme ent une excellente stabilisa on de la colonne vertébrale,
parfaitement ajustée au corps. Des fermetures velcro de haute qualité garan ssent une mise en place facile et précise de
l’orthèse et une fi xa on fi able.
Hauteur : 30 cm
LES INDICATIONS:
Traitement conservateur / postopératoire
Douleur dans la colonne lombaire
Légère instabilité du rachis lombaire
Ostéochondrose
Spondylolisthésis
Spondylolyse
AT53052_ins_multi_001.indd 12T53052_ins_multi_001.indd 12 2022-12-08 10:58:362022-12-08 10:58:36

- 13 -
FR
CONTRE-INDICATIONS
Limita ons physiques ou mentales (par exemple défi cience visuelle) qui empêchent la manipula on sûre du produit.
En cas de douleur ou d’érup on cutanée, cesser immédiatement l’u lisa on et consulter un médecin.
UTILISATION:
1. L’orthèse doit être mise en place en posi on debout.
2. Placez le côté gauche de l’a elle sur votre ventre, puis a achez-y le côté droit avec du velcro. Assurez-vous que le corset
est suffi samment compressé pour qu’il ne tombe pas (pour les brassards supplémentaires, faites de même).
3. Desserrez et re rez dans l’ordre inverse.
A en on: ne pas u liser le produit si des liquides ou des onguents chauff ants ont été u lisés, ne pas u liser en cas
de lésions cutanées ! L’u lisa on quo dienne et la durée d’u lisa on doivent être convenues avec un médecin, durée
d’u lisa on recommandée 3-4 heures / jour. L’u lisa on à long terme de l’orthèse peut aff aiblir les muscles.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU PRODUIT :
• Le corset ne peut être lavé qu’à la main dans de l’eau ède (à une température jusqu’à 30 °C) avec un détergent doux (par
exemple du savon gris). Avant de sor r, assurez-vous de re rer les haubans. Afi n de maintenir l’adhérence des a aches
velcro, elles doivent être fermées avant le lavage.
• Ne pas ne oyer à sec.
• N’u lisez pas d’eau de Javel.
• Protéger de l’humidité.
• Ne pas exposer à des températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Ne pas sécher en machine.
• Séchage déplié, ne pas sécher en posi on suspendue.
Remarque : Le produit ne peut être réu lisé que lorsqu’il est complètement sec.
STOCKAGE
Le produit doit être stocké dans un endroit sec et frais, à l’abri de la lumière directe du soleil et de l’humidité. Il est
recommandé de stocker dans l’emballage d’origine
TAILLES (pour choisir la bonne taille, mesurer le tour de taille).
S : 75-85 cm, M : 85-95 cm, L : 95-105 cm, XL : 105-115 cm, XXL : 115-125 cm, XXXL : 125-135 cm
REMARQUE : En cas d’« incident grave » lié au produit qui a entraîné, directement ou indirectement, aurait pu ou aurait pu
entraîner l’un des événements suivants :
a) le décès d’un pa ent, d’un u lisateur ou d’une autre personne ou
b) une détériora on temporaire ou permanente de la santé d’un pa ent, d’un usager ou d’une autre personne, ou
c) une menace grave pour la santé publique
cet „incident grave” doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel réside l’u lisateur
ou le pa ent. Dans le cas de la Pologne, l’autorité compétente est l’Offi ce d’enregistrement des médicaments, des disposi fs
médicaux et des produits biocides.
REMARQUE : En cas de douleurs, réac ons allergiques ou autres symptômes gênants, peu clairs pour l’u lisateur liés à
l’u lisa on d’un disposi f médical, veuillez consulter un professionnel de santé.
ATTENTION: il est interdit d’u liser le produit autrement que conformément à sa des na on
ATTENTION : Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une négligence de l’entre en, un entre en
inadéquat ou résultant du non-respect des recommanda ons contenues dans ce manuel.
REMARQUE : Si le médecin recommande d’u liser la prépara on la nuit, assurez-vous qu’elle n’interfère pas avec la
circula on sanguine ; desserrez la ceinture en cas d’engourdissement et re rez-la si nécessaire. En cas d’inconfort persistant,
consulter un médecin.
GROUPE CIBLE DE PATIENTS
Le professionnel de la santé indique l’u lisa on du produit aux adultes et aux enfants à leurs propres risques, en tenant
compte des variantes / tailles / fonc ons nécessaires / taille et indica ons disponibles, en tenant compte des informa ons
fournies par le fabricant.
MÉTHODE D’ÉLIMINATION DU PRODUIT APRÈS LA MISE HORS SERVICE
Une fois l’appareil re ré de l’u lisa on, le disposi f médical peut être éliminé comme un déchet ménager normal, à
l’excep on des produits électriques - procéder de la manière appropriée pour l’élimina on des équipements électriques
et électroniques.
AT53052_ins_multi_001.indd 13T53052_ins_multi_001.indd 13 2022-12-08 10:58:372022-12-08 10:58:37

- 14 -
NL
Invoering
Bedankt voor het kopen van ons product. Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding aandach g door. Onjuist gebruik kan
leiden tot gezondheidsschade, letsel of ongevallen. Lees daarom deze handleiding aandach g door om het product veilig en
succesvol te kunnen gebruiken. Controleer na aanschaf van de orthese of de maat van het product klopt. Anders kan een te
strak vastgemaakt product lokale spanning, druk op bloedvaten en zenuwen veroorzaken. De eerste toepassing en het eerste
gebruik van het product moet worden uitgevoerd door een getrainde professional. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor eventuele problemen die voortvloeien uit het gebruik van verkeerd geselecteerde producten en oneigenlijk gebruik.
AT53052 LemboMove™ BASIC
DOEL / KENMERKEN VAN DE ORTHOSE
De wervelkolombrace verbetert de stabilisa e van de wervelkolom in de lumbale regio, vermindert pijn en verbetert
het dagelijkse comfort van de pa ënt. Stabilisa e wordt verzekerd door elas sche beves gingsriemen en geprofi leerde
verstevigingen (steunen), die de paraspinale weefsels ontlasten door krachten over te brengen die de structuren van
de wervelkolom belasten, wat schadelijke veranderingen in de biomechanica van de lagere delen van de wervelkolom
voorkomt. Door de anatomische structuur sluit de brace perfect aan op het lichaam en kan deze ongemerkt onder kleding
worden gedragen. Hoogwaardige kli enbandslui ngen zorgen voor een eenvoudig en nauwkeurig aantrekken van de
orthese en een betrouwbare fi xa e.
Hoogte: 27 cm
INDICATIES:
Conserva eve / postopera eve behandeling
Pijn in de lumbale wervelkolom
Lichte instabiliteit van de lumbale wervelkolom
Osteochondrose
Spondylolisthesis
Spondylolyse
AT53053 LemboMove™ DUO
DOEL / KENMERKEN VAN DE ORTHOSE
De wervelkolombrace verbetert de stabilisa e van de wervelkolom in de lumbale regio, vermindert pijn en verbetert
het dagelijkse comfort van de pa ënt. Stabilisa e wordt verzekerd door elas sche beves gingsriemen en geprofi leerde
verstevigingen (steunen), die de paraspinale weefsels ontlasten door krachten over te brengen die de structuren van
de wervelkolom belasten, wat schadelijke veranderingen in de biomechanica van de lagere delen van de wervelkolom
voorkomt. Door de anatomische structuur sluit de brace perfect aan op het lichaam en kan deze ongemerkt onder kleding
worden gedragen. De orthese is uitgerust met een verwijderbare achterste versteviging, die extra ondersteuning biedt
voor het lendengedeelte en, a ankelijk van de behoe en van de pa ënt, op een geschikt gekozen niveau kan worden
vastgezet. Hoogwaardige kli enbandslui ngen zorgen voor een eenvoudig en nauwkeurig aantrekken van de orthese en
een betrouwbare fi xa e.
Hoogte: 27 cm
INDICATIES:
Conserva eve / postopera eve behandeling
Pijn in de lumbale wervelkolom
Spondylolisthesis
Spondylolyse
Discopathie
Artrose van de lumbale wervelkolom
AT53054 LemboMove™ PRO
DOEL / KENMERKEN VAN DE ORTHOSE
De wervelkolombrace is ontworpen om het comfort van de pa ënt op het hoogst mogelijke niveau te verbeteren. Flexibele
banden vormen de basis voor de stabilisa e van de wervelkolom in de lumbale regio en de hoogte van de orthese, verlengd
tot 30 cm, zorgt voor een nog betere stabilisa e en func onaliteit jdens het gebruik. Voorgevormde verstevigingen
(steunen) ontlasten de paraspinale weefsels door krachten over te brengen die de structuren van de wervelkolom
belasten, wat schadelijke veranderingen in de biomechanica van de lagere delen van de wervelkolom voorkomt. Extra,
dubbele beves gingsriemen en de anatomische structuur van de orthese zorgen voor een uitstekende stabilisa e van de
wervelkolom en passen zich perfect aan het lichaam aan. Hoogwaardige kli enbandslui ngen zorgen voor een eenvoudig
en nauwkeurig aantrekken van de orthese en een betrouwbare fi xa e.
Hoogte: 30 cm
INDICATIES:
Conserva eve / postopera eve behandeling
Pijn in de lumbale wervelkolom
Lichte instabiliteit van de lumbale wervelkolom
Osteochondrose
Spondylolisthesis
Spondylolyse
AT53052_ins_multi_001.indd 14T53052_ins_multi_001.indd 14 2022-12-08 10:58:372022-12-08 10:58:37

- 15 -
NL
CONTRA-INDICATIES
Fysieke of mentale beperkingen (bijv. visuele beperking) die een veilige hantering van het product in de weg staan.
Als pijn of uitslag optreedt, stop dan onmiddellijk met het gebruik en raadpleeg een arts.
GEBRUIKEN:
1. De orthese moet staand worden aangedaan.
2. Leg de linkerzijde van de brace op uw buik en beves g de rechterzijde erop met kli enband. Zorg ervoor dat de brace
voldoende is samengedrukt zodat deze er niet af valt (doe hetzelfde voor extra manche en).
3. Losmaken en verwijderen in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing: gebruik het product niet als er vloeistoff en of verwarmende zalven zijn gebruikt, niet gebruiken bij
huidbeschadiging! Dagelijks gebruik en duur van gebruik moeten worden overeengekomen met een arts, aanbevolen
gebruiks jd 3-4 uur / dag. Langdurig gebruik van de orthese kan de spieren verzwakken.
PRODUCT REINIGINGSINSTRUCTIES:
• De beugel mag alleen met de hand gewassen worden in lauw water (bij een temperatuur tot 30°C) met een mild
schoonmaakmiddel (bijv. grijze zeep). Zorg ervoor dat u de steunen verwijdert voordat u eruit gaat. Om de hech ng van
kli enbandslui ngen te behouden, moeten ze vóór het wassen worden gesloten.
• Niet chemisch reinigen.
• Gebruik geen bleekmiddel.
• Beschermen tegen vocht.
• Niet blootstellen aan hoge temperaturen of zonlicht.
• Niet in de droger.
• Uitgevouwen drogen, niet hangend drogen.
Let op: Het product mag pas weer worden gebruikt als het helemaal droog is.
OPSLAG
Het product moet op een droge en koele plaats worden bewaard, uit de buurt van direct zonlicht en vocht. Het wordt
aanbevolen om in de originele verpakking te bewaren
MATEN (om de juiste maat te kiezen, meet de tailleomtrek).
S: 75-85 cm, M: 85-95 cm, L: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
OPMERKING: In het geval van een productgerelateerd „erns g incident” dat direct of indirect hee geleid of had kunnen
leiden tot een van de volgende gebeurtenissen:
a) overlijden van een pa ënt, gebruiker of andere persoon of
b) jdelijke of permanente verslechtering van de gezondheid van een pa ënt, gebruiker of andere persoon, of
c) een erns ge bedreiging voor de volksgezondheid
dit „erns ge incident” moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de
gebruiker of pa ënt woonach g is. In het geval van Polen is de bevoegde autoriteit het Bureau voor de registra e van
geneesmiddelen, medische hulpmiddelen en biociden.
LET OP: Bij pijn, allergische reac es of andere storende, voor de gebruiker onduidelijke symptomen gerelateerd aan het
gebruik van een medisch hulpmiddel, dient u een arts te raadplegen.
LET OP: het is verboden het product anders te gebruiken dan in overeenstemming met het beoogde doel
LET OP: De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door verwaarlozing van onderhoud, onvoldoende
onderhoud of als gevolg van het niet naleven van de aanbevelingen in deze handleiding.
OPMERKING: Als de arts aanbeveelt om het preparaat ‚s nachts te gebruiken, zorg er dan voor dat het de bloedcircula e
niet verstoort; maak de riem los in geval van gevoelloosheid en verwijder deze indien nodig. Raadpleeg bij aanhoudend
ongemak een arts.
DOELGROEP PATINTEN
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg wijst het gebruik van het product aan volwassenen en kinderen op eigen
risico, rekening houdend met de beschikbare varianten / maten / noodzakelijke func es / maat en indica es, rekening
houdend met de informa e verstrekt door de fabrikant.
WIJZE VAN VERWIJDERING VAN HET PRODUCT NA HET UIT DE SERVICE VERWIJDEREN
Nadat het apparaat uit gebruik is genomen, kan het worden weggegooid als normaal huishoudelijk afval, met uitzondering
van elektrische producten - ga te werk op de manier die geschikt is voor het verwijderen van elektrische en elektronische
apparatuur.
AT53052_ins_multi_001.indd 15T53052_ins_multi_001.indd 15 2022-12-08 10:58:372022-12-08 10:58:37

- 16 -
ESP
Introducción
Gracias por comprar nuestro producto. Antes de usar, lea atentamente este manual de usuario. El uso incorrecto puede
provocar daños a la salud, lesiones o accidentes. Por lo tanto, para u lizar el producto de forma segura y sa sfactoria, lea
detenidamente este manual. Después de comprar la órtesis, asegúrese de que el tamaño del producto sea el correcto. De lo
contrario, un producto demasiado apretado puede causar tensión local, presión sobre los vasos sanguíneos y los nervios. La
primera aplicación y uso del producto debe ser realizada por un profesional capacitado. El fabricante no se hace responsable
de los problemas derivados del uso de productos seleccionados incorrectamente y del uso inadecuado.
AT53052 LemboMove™ BÁSICO
FINALIDAD / CARACTERÍSTICAS DE LA ORTESIS
La ortesis de columna mejora la estabilización de la columna en la región lumbar, reduciendo el dolor y mejorando el confort
diario del paciente. La estabilización está garan zada por cinturones de sujeción elás cos y refuerzos perfi lados ( rantes),
que alivian los tejidos paraespinales al transferir fuerzas que cargan las estructuras de la columna vertebral, lo que evita
cambios dañinos en la biomecánica de las partes inferiores de la columna. Debido a su estructura anatómica, el aparato
ortopédico se adapta perfectamente al cuerpo y se puede llevar desapercibido debajo de la ropa. Los cierres de velcro de
alta calidad garan zan una colocación fácil y precisa de la órtesis y una fi jación fi able.
Altura: 27 cm
INDICACIONES:
Tratamiento conservador / postoperatorio
Dolor en la columna lumbar
Inestabilidad leve de la columna lumbar
Osteocondrosis
espondilolistesis
Espondilólisis
AT53053 LemboMove™ DUO
FINALIDAD / CARACTERÍSTICAS DE LA ORTESIS
La ortesis de columna mejora la estabilización de la columna en la región lumbar, reduciendo el dolor y mejorando el confort
diario del paciente. La estabilización está garan zada por cinturones de sujeción elás cos y refuerzos perfi lados ( rantes),
que alivian los tejidos paraespinales al transferir fuerzas que cargan las estructuras de la columna vertebral, lo que evita
cambios dañinos en la biomecánica de las partes inferiores de la columna. Debido a su estructura anatómica, el aparato
ortopédico se adapta perfectamente al cuerpo y se puede llevar desapercibido debajo de la ropa. La órtesis está equipada
con un refuerzo trasero extraíble, que proporciona soporte adicional para la sección lumbar y, según las necesidades del
paciente, se puede fi jar en un nivel seleccionado apropiadamente. Los cierres de velcro de alta calidad garan zan una
colocación fácil y precisa de la órtesis y una fi jación fi able.
Altura: 27 cm
INDICACIONES:
Tratamiento conservador / postoperatorio
Dolor en la columna lumbar
espondilolistesis
Espondilólisis
Discopa a
Artrosis de la columna lumbar
AT53054 LemboMove™ PRO
FINALIDAD / CARACTERÍSTICAS DE LA ORTESIS
La órtesis para la columna ha sido diseñada para mejorar la comodidad del paciente al máximo nivel posible. Las correas
fl exibles son la base para la estabilización de la columna vertebral en la región lumbar, y la altura de la órtesis, extendida a
30 cm, proporciona una estabilización y funcionalidad aún mejores durante el uso. Los refuerzos contorneados (estantes)
alivian los tejidos paraespinales al transferir fuerzas que cargan las estructuras de la columna, lo que evita cambios dañinos
en la biomecánica de las partes inferiores de la columna. Las correas adicionales de doble sujeción y la estructura anatómica
de la órtesis permiten una excelente estabilización de la columna, ajustándose perfectamente al cuerpo. Los cierres de velcro
de alta calidad garan zan una colocación fácil y precisa de la órtesis y una fi jación fi able.
Altura: 30 cm
INDICACIONES:
Tratamiento conservador / postoperatorio
Dolor en la columna lumbar
Inestabilidad leve de la columna lumbar
Osteocondrosis
espondilolistesis
Espondilólisis
AT53052_ins_multi_001.indd 16T53052_ins_multi_001.indd 16 2022-12-08 10:58:382022-12-08 10:58:38

- 17 -
ESP
CONTRAINDICACIONES
Limitaciones sicas o mentales (por ejemplo, discapacidad visual) que impidan la manipulación segura del producto.
Si se produce dolor o una erupción, suspenda el uso inmediatamente y consulte a un médico.
USAR:
1. La órtesis debe ponerse de pie.
2. Coloque el lado izquierdo del aparato ortopédico sobre su estómago, luego sujete el lado derecho con velcro. Asegúrese
de que el corsé esté lo sufi cientemente comprimido para que no se caiga (para manguitos adicionales, haga lo mismo).
3. Afl oje y re re en el orden inverso.
Advertencia: no u lice el producto si se han u lizado líquidos o ungüentos calientes, ¡no lo u lice en caso de daños en la
piel! El uso diario y la duración del uso deben acordarse con un médico, empo de uso recomendado 3-4 horas / día. El uso
prolongado de la órtesis puede debilitar los músculos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO:
• El aparato ortopédico sólo puede lavarse a mano con agua bia (a una temperatura de hasta 30 °C) con un detergente
suave (p. ej., jabón gris). Antes de sacar, asegúrese de quitar las estancias. Para mantener la adherencia de los cierres de
velcro, deben cerrarse antes del lavado.
• No lavar en seco.
• No u lice lejía.
• Proteger contra la humedad.
• No lo exponga a altas temperaturas ni a la luz solar.
• No secar en secadora.
• Seque cuando esté desplegado, no seque colgado.
Nota: El producto solo se puede volver a u lizar cuando esté completamente seco.
ALMACENAMIENTO
El producto debe almacenarse en un lugar seco y fresco, lejos de la luz solar directa y la humedad. Se recomienda almacenar
en el embalaje original.
TALLAS (para elegir la talla adecuada, medir la circunferencia de la cintura).
S: 75-85 cm, METRO: 85-95 cm, Largo: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
NOTA: En caso de que se produzca un „incidente grave” relacionado con el producto que condujera, directa o indirectamente,
a cualquiera de los siguientes eventos:
a) muerte de un paciente, usuario u otra persona o
b) el deterioro temporal o permanente de la salud de un paciente, usuario u otra persona, o
c) una amenaza grave para la salud pública
este „incidente grave” debe ser comunicado al fabricante ya la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el
usuario o paciente. En el caso de Polonia, la autoridad competente es la Ofi cina de Registro de Medicamentos, Disposi vos
Médicos y Biocidas.
NOTA: En caso de dolor, reacciones alérgicas u otros síntomas inquietantes y poco claros para el usuario relacionados con el
uso de un disposi vo médico, consulte a un profesional de la salud.
ATENCIÓN: está prohibido u lizar el producto de forma dis nta a la prevista
ATENCIÓN: El fabricante no se responsabiliza por los daños causados por negligencia en el mantenimiento, servicio
inadecuado o resultantes del incumplimiento de las recomendaciones contenidas en este manual.
NOTA: Si el médico recomienda usar la preparación por la noche, asegúrese de que no interfi era con la circulación sanguínea;
afl oje el cinturón en caso de entumecimiento y re relo si es necesario. En caso de malestar persistente, consulte a un
médico.
GRUPO OBJETIVO DE PACIENTES
El profesional sanitario indica el uso del producto a adultos y niños bajo su propio riesgo, teniendo en cuenta las variantes
disponibles/tamaños/funciones necesarias/tamaño e indicaciones, teniendo en cuenta la información proporcionada por
el fabricante.
MÉTODO DE ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO DESPUÉS DE LA RETIRADA DEL SERVICIO
Después de re rar el disposi vo del uso, el disposi vo médico se puede desechar como basura domés ca normal, a excepción
de los productos eléctricos; proceda de la manera adecuada para la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos.
AT53052_ins_multi_001.indd 17T53052_ins_multi_001.indd 17 2022-12-08 10:58:382022-12-08 10:58:38

- 18 -
IT
introduzione
Grazie per aver acquistato il nostro prodo o. Prima dell’uso, leggere a entamente questo manuale utente. Un uso
improprio può causare danni alla salute, lesioni o inciden . Pertanto, al fi ne di u lizzare il prodo o in modo sicuro e con
successo, leggere a entamente questo manuale. Dopo aver acquistato l’ortesi, assicurarsi che la dimensione del prodo o sia
corre a. In caso contrario, un prodo o fi ssato troppo saldamente può causare tensione locale, pressione sui vasi sanguigni
e sui nervi. La prima applicazione e u lizzo del prodo o deve essere eseguita da un professionista qualifi cato. Il produ ore
non è responsabile per eventuali problemi derivan dall’uso di prodo seleziona in modo errato e da un uso improprio.
AT53052 LemboMove ™ BASE
SCOPO / CARATTERISTICHE DELL’ORTOSI
Il tutore per colonna vertebrale migliora la stabilizzazione della colonna vertebrale nella regione lombare, riducendo il dolore
e migliorando il comfort quo diano del paziente. La stabilizzazione è assicurata da cinghie elas che di fi ssaggio e rinforzi
profi la (stra ), che alleggeriscono i tessu paraspinali trasferendo forze che caricano le stru ure della colonna vertebrale,
impedendo dannosi cambiamen nella biomeccanica delle par inferiori della colonna vertebrale. Grazie alla sua stru ura
anatomica, il tutore si ada a perfe amente al corpo e può essere indossato inosservato so o i ves . Le chiusure in velcro
di alta qualità garan scono un’applicazione facile e precisa dell’ortesi e un fi ssaggio affi dabile.
Altezza: 27 cm
INDICAZIONI:
Tra amento conserva vo/postoperatorio
Dolore alla colonna lombare
Lieve instabilità della colonna lombare
Osteocondrosi
Spondilolistesi
Spondilolisi
AT53053 LemboMove™ DUO
SCOPO / CARATTERISTICHE DELL’ORTOSI
Il tutore per colonna vertebrale migliora la stabilizzazione della colonna vertebrale nella regione lombare, riducendo il dolore
e migliorando il comfort quo diano del paziente. La stabilizzazione è assicurata da cinghie elas che di fi ssaggio e rinforzi
profi la (stra ), che alleggeriscono i tessu paraspinali trasferendo forze che caricano le stru ure della colonna vertebrale,
impedendo dannosi cambiamen nella biomeccanica delle par inferiori della colonna vertebrale. Grazie alla sua stru ura
anatomica, il tutore si ada a perfe amente al corpo e può essere indossato inosservato so o i ves . L’ortesi è dotata di
un rinforzo posteriore rimovibile, che fornisce un supporto aggiun vo per la sezione lombare e, a seconda delle esigenze
del paziente, può essere fi ssata ad un livello opportunamente selezionato. Le chiusure in velcro di alta qualità garan scono
un’applicazione facile e precisa dell’ortesi e un fi ssaggio affi dabile.
Altezza: 27 cm
INDICAZIONI:
Tra amento conserva vo/postoperatorio
Dolore alla colonna lombare
Spondilolistesi
Spondilolisi
Discopa a
Osteoartrite della colonna lombare
AT53054 LemboMove™ PRO
SCOPO / CARATTERISTICHE DELL’ORTOSI
Il tutore per colonna vertebrale è stato proge ato per migliorare il comfort del paziente al massimo livello possibile. Le
cinghie fl essibili sono la base per la stabilizzazione della colonna vertebrale nella regione lombare e l’altezza dell’ortesi,
estesa a 30 cm, off re una stabilizzazione e una funzionalità ancora migliori durante l’uso. I rinforzi sagoma (soggiorni)
alleviano i tessu paraspinali trasferendo le forze che caricano le stru ure della colonna vertebrale, prevenendo modifi che
dannose nella biomeccanica delle par inferiori della colonna vertebrale. Ulteriori doppie cinghie di fi ssaggio e la stru ura
anatomica dell’ortesi consentono un’eccellente stabilizzazione della colonna vertebrale, ada andosi perfe amente al corpo.
Le chiusure in velcro di alta qualità garan scono un’applicazione facile e precisa dell’ortesi e un fi ssaggio affi dabile.
Altezza: 30 cm
INDICAZIONI:
Tra amento conserva vo/postoperatorio
Dolore alla colonna lombare
Lieve instabilità della colonna lombare
Osteocondrosi
Spondilolistesi
Spondilolisi
AT53052_ins_multi_001.indd 18T53052_ins_multi_001.indd 18 2022-12-08 10:58:392022-12-08 10:58:39

- 19 -
IT
CONTROINDICAZIONI
Limitazioni fi siche o mentali (es. disabilità visive) che impediscono la manipolazione sicura del prodo o.
In caso di indolenzimento o eruzione cutanea, interrompere immediatamente l’uso e consultare un medico.
USO:
1. L’ortesi deve essere indossata in posizione ere a.
2. Posiziona il lato sinistro del tutore sullo stomaco, quindi fi ssa il lato destro con il velcro. Assicura che il tutore sia
suffi cientemente compresso in modo che non cada (per polsini aggiun vi, fai lo stesso).
3. Allentare e rimuovere nell’ordine inverso.
A enzione: non u lizzare il prodo o se sono sta u lizza liquidi o unguen riscaldan , non u lizzare in caso di danni alla
pelle! L’uso quo diano e la durata dell’uso devono essere concorda con un medico, tempo di u lizzo consigliato 3-4 ore/
giorno. L’uso a lungo termine dell’ortesi può indebolire i muscoli.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL PRODOTTO:
• Il tutore può essere lavato solo a mano in acqua epida (a temperatura fi no a 30°C) con un detergente delicato (es. sapone
grigio). Prima di estrarre, assicurarsi di rimuovere i soggiorni. Per mantenere l’adesione delle chiusure in velcro, devono
essere chiuse prima del lavaggio.
• Non lavare a secco.
• Non usare candeggina.
• Proteggere dall’umidità.
• Non esporre a temperature elevate o luce solare.
• Non asciugare in asciugatrice.
• Asciugare quando è aperto, non asciugare in posizione appesa.
Nota: Il prodo o può essere riu lizzato solo quando è completamente asciu o.
CONSERVAZIONE
Il prodo o deve essere conservato in un luogo asciu o e fresco, al riparo dalla luce solare dire a e dall’umidità. Si consiglia
di conservare nella confezione originale
TAGLIE (per scegliere la taglia giusta misurare la circonferenza vita).
S: 75-85 cm, M: 85-95 cm, L: 95-105 cm, XL: 105-115 cm, XXL: 115-125 cm, XXXL: 125-135 cm
NOTA: in caso di un „incidente grave” rela vo al prodo o che ha portato, dire amente o indire amente, potrebbe o
avrebbe potuto causare uno dei seguen even :
a) morte di un paziente, utente o altra persona o
b) deterioramento temporaneo o permanente della salute di un paziente, utente o altra persona, o
c) una grave minaccia per la salute pubblica
tale „incidente grave” deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui risiede
l’u lizzatore o il paziente. Nel caso della Polonia, l’autorità competente è l’Uffi cio per la registrazione dei medicinali, dei
disposi vi medici e dei biocidi.
NOTA: In caso di dolore, reazioni allergiche o altri disturbi, non chiari per i sintomi dell’utente lega all’uso di un disposi vo
medico, consultare un operatore sanitario.
ATTENZIONE: è vietato u lizzare il prodo o se non conforme alla sua des nazione d’uso
ATTENZIONE: Il costru ore non è responsabile per danni causa da negligenza nella manutenzione, assistenza inadeguata o
derivan dal mancato rispe o delle raccomandazioni contenute in questo manuale.
NOTA: Se il medico consiglia di u lizzare il preparato di no e, assicurarsi che non interferisca con la circolazione sanguigna;
allentare la cintura in caso di intorpidimento e rimuoverla se necessario. In caso di fas dio persistente, consultare un medico.
GRUPPO TARGET DI PAZIENTI
L’operatore sanitario indica l’uso del prodo o ad adul e bambini a proprio rischio, tenendo conto delle varian disponibili /
taglie / funzioni necessarie / taglia e indicazioni, tenendo conto delle informazioni fornite dal produ ore.
MODALITÀ DI SMALTIMENTO DEL PRODOTTO DOPO LA RIMOZIONE DAL SERVIZIO
Dopo che il disposi vo è stato ri rato dall’uso, il disposi vo medico può essere smal to come normale rifi uto domes co,
ad eccezione dei prodo ele rici - procedere secondo le modalità appropriate per lo smal mento delle apparecchiature
ele riche ed ele roniche.
AT53052_ins_multi_001.indd 19T53052_ins_multi_001.indd 19 2022-12-08 10:58:392022-12-08 10:58:39

- 20 -
SE
Introduk on
Tack för a du köpte vår produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder den. Felak g användning kan leda
ll hälsoskador, skador eller olyckor. Läs därför denna bruksanvisning noggrant för a kunna använda produkten på e säkert
och framgångsrikt sä . E er a ha köpt ortosen, se ll a storleken på produkten är korrekt. Annars kan en för hårt fastsa
produkt orsaka lokala spänningar, tryck på blodkärl och nerver. Den första appliceringen och användningen av produkten
måste u öras av en utbildad fackman. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella problem som uppstår på grund av användning
av felak gt valda produkter och felak g användning.
AT53052 LemboMove ™ BASIC
SYFTE / FUNKTIONER HOS ORTOSEN
Ryggstödet förbä rar stabiliseringen av ryggraden i ländryggen, minskar smärta och förbä rar pa entens dagliga komfort.
Stabilisering säkerställs av elas ska fästbälten och profi lerade förstärkningar (stag), som avlastar de paraspinala vävnaderna
genom a överföra kra er som belastar ryggradens strukturer, vilket förhindrar skadliga förändringar i biomekaniken i de
nedre delarna av ryggraden. På grund av sin anatomiska struktur passar tandställningen perfekt ll kroppen och kan bäras
obemärkt under kläderna. Högkvalita va kardborrefästen garanterar enkel och exakt påsä ning av ortosen och pålitlig
fi xering.
Höjd: 27 cm
INDIKATIONER:
Konserva v/postopera v behandling
Smärta i ländryggen
Lä instabilitet i ländryggen
Osteokondros
Spondylolistes
Spondylolys
AT53053 LemboMove™ DUO
SYFTE / FUNKTIONER HOS ORTOSEN
Ryggstödet förbä rar stabiliseringen av ryggraden i ländryggen, minskar smärta och förbä rar pa entens dagliga komfort.
Stabilisering säkerställs av elas ska fästbälten och profi lerade förstärkningar (stag), som avlastar de paraspinala vävnaderna
genom a överföra kra er som belastar ryggradens strukturer, vilket förhindrar skadliga förändringar i biomekaniken i de
nedre delarna av ryggraden. På grund av sin anatomiska struktur passar tandställningen perfekt ll kroppen och kan bäras
obemärkt under kläderna. Ortosen är försedd med en avtagbar bakre förstärkning, som ger extra stöd för ländpar et och,
beroende på pa entens behov, kan fi xeras på en lämpligt vald nivå. Högkvalita va kardborrefästen garanterar enkel och
exakt påsä ning av ortosen och pålitlig fi xering.
Höjd: 27 cm
INDIKATIONER:
Konserva v/postopera v behandling
Smärta i ländryggen
Spondylolistes
Spondylolys
Discopa
Artros i ländryggen
AT53054 LemboMove ™ PRO
SYFTE / FUNKTIONER HOS ORTOSEN
Ryggstödet har u ormats för a förbä ra pa entkomforten på högsta möjliga nivå. Flexibla remmar är grunden för
stabiliseringen av ryggraden i ländryggen och ortosens höjd, förlängd ll 30 cm, ger ännu bä re stabilisering och
funk onalitet under användning. Formade förstärkningar (stag) avlastar de paraspinala vävnaderna genom a överföra
kra er som belastar ryggradens strukturer, vilket förhindrar skadliga förändringar i biomekaniken i de nedre delarna av
ryggraden. Y erligare dubbla fästband och ortosens anatomiska struktur möjliggör utmärkt stabilisering av ryggraden,
perfekt anpassad ll kroppen. Högkvalita va kardborrefästen garanterar enkel och exakt påsä ning av ortosen och pålitlig
fi xering.
Höjd: 30 cm
INDIKATIONER:
Konserva v/postopera v behandling
Smärta i ländryggen
Lä instabilitet i ländryggen
Osteokondros
Spondylolistes
Spondylolys
AT53052_ins_multi_001.indd 20T53052_ins_multi_001.indd 20 2022-12-08 10:58:402022-12-08 10:58:40
Other manuals for AT53052
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Antar Medical Equipment manuals