Apach AMM6 User manual

OVEN MOD. AMM Pag. 1 / 4
INSTRUCTIONS MANUAL
Professional Electric Ovens mod AMM
Release
01 - 2018
INTRODUCTION
READ CAREFULLY THE WHOLE MANUAL BEFORE UNPACKING AND INSTALLING THIS PRODUCT
Dear Customer,
T ank you for c oosing a quality product manufactured by us.
Our expert production follows t e guiding principle of t e strictest quality control of eac component so as to guarantee t at our products will function
efficiently far into t e future. T e mec anical, electrical, and electronic parts were designed and manufactured to guarantee reliability and ig -quality
functioning.
T e use of parts t at are not original could cause functioning problems or damage to t e product. T erefore, always ask for any spare parts from
aut orized dealers to return t e product to perfect working order.
All t e mac ines we manufacture are made using modern tec nology and systems of tested reliability. We systematically refer to t e current standards
and regulations for mec anical products, specifically t e UNI standards and t e CEI standards for electric and electronic equipment. T e units t at are
described in t is manual, like all our products, are manufactured according to criteria of good practice and in strict compliance wit t e European
directives and related regulations.
NOTE
T e unit t at is iIIustrated or described could be different from your unit because of commerciaI or tec nical reasons, depending from t e standards and
safety regulations in force in t e different countries in Europe or in t e world. T e tec nical specifications and dimensions, t e described functionings,
and any equipment mentioned are not binding and could be c anged wit out notice and wit out incurring into any obligation. T e figures s ow a generic
unit only for illustrative purposes. T e manufacturer Apac reserves t e rig t to make ELECTRICAL-TECHNICAL-ESTHETICAL c anges on t is device
and / or replace parts wit out prior notice, if considered more appropriate, in order to always offer a reliable, better, long-term and wit advanced
tec nology product.
IMPORTANT NOTICE
Place t e unit in a protected position from moisture sources or water taps to prevent t at t e device can be ac ieved by water spray. T e installation
area must be well-lig ted and sufficiently large to allow to t e operator enoug space around t e unit or at least on two sides. If t e unit is installed on a
support wit a metal structure, t is support must not ave w eels so as to prevent t e serious danger of ripping t e power cable, as well as ot er
possible damage, if t e unit is moved imprudently.
INDEX
10 APPLIANCE PACKING
20 OVEN INSTALLATION
30 INFORMATION ABOUT ELECTRICAL PLANT
40 CONNECTING TO POWER NETWORK
50 APPLIANCE DESCRIPTION
60 INDICATIONS FOR THE APPLIANCE USE
0 PREPARE THE OVEN FOR USE
80 NORMAL USE OF THE OVEN
90 PIZZA BAKING
100 OVEN MAINTENANCE
110 INFORMATION ABOUT DANGERS FOR
IMPROPER USE
120 GUARANTEE
130 OVENS TECHNICAL SPECIFICATIONS
APPLIANCE PACKING
T e unit and accessories packing is made of sturdy corrugated cardboard placed on a sufficiently sturdy pallet for external protection. Inside t is
packing, t e unit is protected by s ockproof polystyrene.
In compliance wit UNI standards, t e packing outside s ows t e protection symbols, w ic identify t e contents to t e s ippers. T e adopted symbols
are : - HIGH do not turn upside-down. - FRAGILE, do not pIace any loads on t is box.
Depending on dimensions and mass, t ese units must be oisted and moved exclusively wit suitable mec anical means. Absolutely do not manually
oist or move t e unit. T e manufacturer ave no responsabilities for improper or inadeguate movings. Always use safe operating met ods and take all
precautions indicated for moving bulky loads.
W en t e unit is delivered, wit t e s ipper's presence, carefully c eck t at t ere is no damage to t e packing before signing t e s ipping documents.
If t e packing is found to be damaged, carefully verify t at t e unit is undamaged. Describe wit attention t e damage into writing t at t e carrier ave
to sign; wit out t is signed document, t e damage will not be refunded.
Cut t e strap used to close t e box, remove t e unit from t e cardboard box used for packing and remove t e protective polystyrene s apes.
Open t e oven’s door and take away t e polystyrene s apes w ic protect t e fireproof stones during t e transport.
Correctly dispose of any refuse, suc as t e packing materials, by placing t em in t e proper waste bins, so to avoid any environmental pollution.
Any residues resulting from t e manufacture of t e unit must also be placed in t e waste bins so as to avoid any pollution connected wit t e use of t e
unit. T e unit is almost completely assembled and requires only ex aust smokes installation and connection to t e power supply, w ic must
correspond to t e unit's specifications. AIl t e units must be connected to t e PE protection wire.
T e connections must be performed only by a specialized expert civil installer w o will install t e unit and make all necessary connections using
materials t at are certified by t e safety aut orities; e must carry t is out in a professional manner and is also required to issue a statement on t e
Mod. AMM4
Mod. AMM44

OVEN MOD. AMM Pag. 2 / 4
INSTRUCTIONS MANUAL
Professional Electric Ovens mod AMM
Release
01 - 2018
work t at was performed, w ic must be kept for at least ten years. T e unit must be placed on a solid, flat, and well levelled surface as large as t e
base. There must be at least 25 cm of space around the unit to allow proper ventilation and the access for cleaning and any necessary
maintenance. Do not put free flames close to t e appliance or use t em inside t e oven or nearby it.
Please be sure t at t e c amber must be free from any plastic or cartoon or similar objects to avoid danger or flames. You must c eck also under t e
refractory stone.
NOT STOCKABLE NEITHER RECESSABLE EVEN IF PARTIALLY
OVEN INSTALLATION
Place t e appliance wit t e support, in case t e oven is equiped wit it, in t e room w ere you need to install t e oven, paying attention to c oose a
position w ere it can be easily plugged to t e power supply network as well as nearby to t e operator and appliance protections. Leave enoug space
around t e unit for its ventilation and for t e cleaning. T e oven's base and t e frame's feet must rest on a solid, flat surface. T e frame does not require
to be anc ored to t e ground. W en t e appliance as been placed, c eck wit t e level by positioning it on t e oven first lengt wise and t en
crosswise if t e appliance is well establis ed. If necessary, screw or unscrew t e oven feet.
INFORMATION ABOUT ELECTRICAL PLANT
T e electric parts of t e oven are as follows:
- 2 t ermostats for regulation and controll of t e baking room temperature;
- orange switc for baking room internal lig t;
- detector lig t for t e functioning of regulation t ermostat;
- armoured electrical eating elements;
- outer electric terminal block placed on t e rear side of t e appliance;
- general connection wiring of appliance circuit devices, realized wit cables suitable to t e eavy
conditions of job and adequate overvoltage limit.
All t e AMM ovens can be plugged t roug a 5x4 mm2 wire.
CONNECTING TO ELECTRICAL NETWORK
T e link to t e electrical network and put in service of t e device must be done by a specialized
and expert tec nician, following t e tec nical and normative arrangements of t e country of
installation. Arrange a line log near t e equipment, so t at t e installed cable, can reac t e
power plug. Do not use extension cables, for t is link. Install a box to contain t e installation
devices. T e appliance must be connected to t e network power supply t roug a t ree-p ase
feeding cable, wit neutral of adequate lengt , wit a yellow/green line of eart . To t e extremity
must be installed a unified CEE socket, in conformity wit t e standard IEC 309-2 "sockets and
plugs for industrial use" of t e type suitable for t e feeding tension and for t e nominal current
absorbed by t e device, as indicated on t e electrical diagram and in t e section “Tec nical
C aracteristics”. Refer to t e information listed on t e Tec nical Data Plate. T e specialized
installer must install t e following components in compliance wit current standards in t e Country
in w ic t e unit will be used:
- a wiring cable wit suitable electrical socket and plug;
- a disconnection switc ;
- a t ermal disconnector and differential switc w ose sensitivity is suitable to t e current leakage (fig. 1)
from t e eating elements. It is user's responsibility to install t ese components near t e location
w ere t e unit as to be installed. T e unit must be connected to t e ground by means of an
efficient system. Carefully c eck t e conditions and features of t e ground system bot visually
t an wit instruments. Repair it if necessary.
Make t e connection according to t e indicated tec nical procedures; respect t e cyclical
sequence of t e connection of t e p ases and t e wire color codes:
- L1 – phase R Position on the Terminal Block: 1
- L2 – phase S Position on the Terminal Block: 2
- L3 – phase T Position on the Terminal Block: 3
- N – Neutral – Light Blue colour.
Position on the Terminal Block: 4-5 linked by bridge
- Earth = protection wire – stripped Yellow/Green color.
For all “F” models, a 5x4-mm2 wire is allowed.
W en you ave finis ed connecting t e equipment for t e oven's power supply protection, make a (fig.2)
functioning test using t e instrument for testing t e differential switc 's efficiency.
Verify t at t e oven absolutely doesn’t contain any type of combustible or ot er objects. C eck t at
t e oven can be activated for t e preliminary test. Do not remove any protection board from t e
oven. Make sure t at t e unit’s main power switc is on t e O/OFF position. Turn t e t ermostat
knob to set an average temperature of approximately 150° C. Turn t e power switc of eating
elements to I/ON, so to eat t e oven. Verify t at t e current is being absorbed and t at all t e
installed eating elements are correctly functioning. Wait until t e circuit is interrupted by t e
t ermostat and turn off t e main power switc to zero. Now t e oven's functioning as been
verified. After t e equipment as been connected and t e functional test of t e oven as been
performed, t e installer must issue t e required declaration t at t e work as been performed
perfectly.
T e appliance must be connected to an equipotential system w ose effectiveness
must be verified in accordance wit t e regulations in force. T is connection must
be made between different devices using t e appropriate terminal w ic is marked
wit t e symbol in t e figure. T e equipment must be connected to t e ground line (tab.1)
of t e power grid. T e bonding conductor s all ave a minimum cross section of
2.5 mm2. T e equipotential terminal is located on t e back of t e oven.
APPLIANCE DESCRIPTION
Our electric professional ovens for Pizzeria are available in models of different dimensions, so to meet t e many requirements of professional customer.
- t e external structure of t e ovens is completely made of stainless steel and pre-painted /plastified stainless steel;
- t e cooking surface is made of refractory material suitable for food uses.
Terminal block
placed on t e
rear side of t e
appliance
.

OVEN MOD. AMM Pag. 3 / 4
INSTRUCTIONS MANUAL
Professional Electric Ovens mod AMM
Release
01 - 2018
- provided wit a circular connector diam. 90 mm for t e outlet of t e cooking vapours and fumes, it must be connected to an appropriate pipe (not
provided) to t e c imney flue;
- total insulation of t e baking c amber realised wit ceramic fibre, protected on external sides by an aluminium layer;
- armoured electrical eating elements realised in accordance wit CEI tec nical standards using ig quality and long lasting material;
- t ermostats for control and regulation of t e internaI temperature, adjustable up to 450·C;
- t e electric power supply must be t ree-p ase 400 volt wit NEUTRAL, alternated current at 50/60 Hz.
- an adequate internal lig ting allows to c eck t e cooking cycle;
NOTE: the protection against over-current and the differential protection must be installed before the equipment's power supply and this is
up to the user.
INDICATIONS FOR THE APPLIANCE USE
T e main oven controls, placed as side figure, are t e followings :
1 – T ermostat knob for temperature oven control (2 t ermostats eac baking room);
2 – Detector lig ts indicating t e functioning of t e eating elements of eac baking room
(1 detector lig t per t ermostat);
3 – Switc for turning on t e lig t inside t e baking room;
4 – Pyrometer for c ecking t e temperature in t e baking room;
5 – Switc for turning on bottom and top eating elements.
PREPARE THE OVEN FOR FIRST USE
Before proceeding wit t e cooking of food, it is necessary to pre eat t e baking room.
Turn t e baking room t ermostats to set a temperature of approximately 250° C, keep t is temperature
for approximatively one our. W ile t e oven is being pre eated, it will produce steam wit an
unpleasant smell. T is is due to t e surface oxidation of t e eating elements and to t e residual
umidity of refractory stones. Open t e front door and keep it open for several minutes to c ange t e air
in t e oven more quickly, t en close t e door. After t e pre eating p ase, all components will be ready
and it will be possible to use normally t e oven.
For furt er uses of t e oven it will not be necessary to perform t e above pre eating cycle again.
NORMAL USE OF THE OVEN
Before using t e oven, carry out t e following c eck-outs and arrangements.
- Insert t e plug in t e socket located on t e s unt box
- Make sure t at t e magneto-t ermic switc and t e differential switc on t e s unt box are bot ON.
- Turn t e power socket's disconnection switc to I/ON
- Turn t e t ermostat knob and set t e desired temperature; t e temperature can be c ecked also t roug t e pyrometer (or t roug t e graded scale in
t e oven’s version wit out pyrometer).
- Wait until t e oven as reac ed t e desired temperature, t e detector lig t of t ermostat functioning will turn off ;
- W en t e desired temperature is reac ed, open t e door and pIace t e pizzas into t e oven. It is even possible to place t em directly on t e refractory
stones instead t at on containers or pans.
- It is suggested to open t e oven door only for t e time t at is strictly necessary to replace or take out t e pizzas or t e food, so to limit electric
consumption and avoid t at t e temperature inside t e baking room falls down.
PIZZA BAKING
For Pizza baking directly on t e refractory stones floor, it is suggested to set t e oven temperature from 320°C up to 330 °C, wit temperature of top
eating elements set 10% ig er t an bottom eating elements.
For baking t e pizza using t e pan, it is suggested to set t e temperature at 300°C-350°C, wit temperature of top eating elements set 10% ig er
t an bottom eating elements ( t e average values are indicative).
No difference is foreseen for double deck ovens functioning, as t e baking room are independent t e one from t e ot er, bot for panel board and for
eating system.
OVEN MAINTENANCE
Before proceeding wit oven cleaning, wait until t e baking room is completely cold. Take away t e plug from t e socket and advise t e operation on
course by a trust. T e refractory stones can be cleaned up wit a resistant clot bat ed wit water only, or wit a steel brus , excluding w ic ever kind
of detergent, dissolvent or any c emical product. T e very ig temperature reac ed by t e ovens, supplies t e aut omatic sterilization of w ic ever
t ing is inside t e oven. Resistant dirt or food crusts carbonized on t e refractory stone can be removed abrading t e surface wit suitable tools, as a
spoonbill wit steel blade and security grip, using sturdy work gloves. T e external oven surfaces can be cleaned up wit a soft water sponge bat ed
wit water, do not use detergent or dissolvents. Do not use creamy detergents containing abrasive substances t at would damage EVERY SURFACE
forever.
INFORMATION ON THE DANGERS CAUSED BY AN IMPROPER USE
Even t oug t ese ovens are equipped wit a control t ermostat, t ey must be personally supervised by t e user for t e entire lengt of t e operating
cycle.
- Alt oug t e ovens described in t is manual are extremely simple, we would like to provide you wit information on t e dangers t at cannot be
eliminated from t e safety measures adopted by t e designer and information on t e dangers t at could be caused by t e improper use of t e oven and
by t e use of certain accessories
- Keep t e following in perfect condition: t e oven power cable, t e oven plug socket, all t e power supplies and oven distribution box protection
equipment and disconnection switc equipment.
- Adequately protect t e power supply cable from becoming damaged in any way, c ange it immidiately if t ere is any problem wit it or if it does
become damaged (even if it is damaged only on surface)
- At least once every 15 days c eck t e efficiency of t e "lifesaving" differential switc located on t e oven's power supply circuit by pressing t e test
button
- Do not install t e oven outside, under a roofing or under a temporary cover
- Do not use t e oven for warming or drying animals or similars
- Do not spray water, combustible liquids, or liquids of any type inside t e oven or nearby t e oven.
- T e ovens must be used exclusively by personnel w o ave been trained in t e use of electric appliances. T ey must be informed about damages
caused by improper use or use t e oven not in accordance wit t e instructions in t is manual or wit normal diligence.
- T e user must know t e required information about t e unit and must be of t e required legal minimum working age in t e Country w ere t e oven is
installed
- Do not perform any type of cleaning or maintenance before cleaning t e oven, turn t e power supply disconnection switc to t e O/OFF position,
remove t e plug from t e power socket, and put a sign up to announce t at t is operation is taking pIace. Wait until t e oven is completely cooled down;

OVEN MOD. AMM Pag. 4 / 4
INSTRUCTIONS MANUAL
Professional Electric Ovens mod AMM
Release
01 - 2018
t is will take many ours!
W ile t e oven is in operation or w ile it is cooling down: pay attention! eat and electricity are invisibles.
- W en t e user is sick or in bad p ysical condition, even if only slig tly, t is could reduce is level of vigilance, e s ould NOT use t ese ovens or any
ot er equipment . T e oven must always work wit t e operator’s control in order to ensure it is used in a proper way.
- Do not use t e appliance at less t an a 5m minimum distance from ot er mac ines like fryers or ot ers, w ic oils, flours or similar substances can
come out from.
- T ese units must not be used for any purpose not expressly specified in t is manual.
- Encrustation of carbonized food on t e walls or on t e bottom of t e oven can be removed wit a non-cutting tool or wire brus . Use protective gloves
to perform t is operation. If t e deposits on t e refractory stones are t ick and difficult to remove by regular means, replace t em wit ot er original
refractory stones.
- T e user must not repair t e oven, disassemble parts of t e oven, work on t e electric circuits, nor make any c anges in t e unit. Only specially
trained tec nical personnel may service t e unit.
- Do not get on or climb onto t e oven or t e oven 's frame.
- Do not allow t at t e oven is used by c ildren or incapables, wit out adapted surveillance. T e oven must always work wit t e operator’s control in
order to ensure it is used in a proper way. C ildren must be supervised, to ensure t at t ey don’t play wit t e appliance.
- Do not pIace your ands, your arms, or any ot er part of your body inside t e oven.
- Do not use t e oven for any ot er purpose besides cooking pizzas and similar foods.
- Do not pIace packages of sealed foods in t e oven suc as metal cans or cans made of ot er materials. T e ig temperature in t e oven could
cause t em to explode, wit serious consequences for t e oven and for t e operator.
- Never dip the appliance in water; do not wash it under a water jet, it can compromise the electrical safety of the oven!!!!
- Moreover keep a distance of at least 20 cm between t e oven and t e furniture/walls around. As a support for t e appliance, don’t use materials
different from stainless steel and/or marble.
GUARANTEE CONDITIONS
T e appliance is covered by trading GUARANTEE for a period of one year from t e purc ase date. T e validity of t e GUARANTEE always must be
proven from a fiscal document (fiscal buying document, transport documents or invoice) and covers exclusively all t e components w ic result to be
defective from t e origin caused by fabrication defects. T e manufacturing defects t at are manifested wit in six mont s from t e delivery, excluding
contrary proof or incompatibility wit t e nature of t e good, are presumed already existing at t e date of t e delivery. T erefore t ere are excluded all
t e parts t at ave got accidental damages or t at t ey are subject to usury, defects deriving from not professional use of t e appliance, t e cleaning
and repair of t e refractory stone (t e refractory stone, if used, is never considered under guarantee) negligence in using or in t e maintenance,
transport damages and all t ose damages not directly imputable to Apac . T e appliance must be repaired exclusively from staff aut orized by Apac ;
t e eventual reparation made by non-aut orized staff will decay t e GUARANTEE. T e repairs ave to be carried out by one of t e Assistance
Tec nical Centers aut orized by Apac . In case a defect of conformity in t e Apac product as to be manifested after t e sixt mont from t e
delivery, t e final user t at as t e rig t to t e guarantee to t e senses of t e above mentioned laws will ave to address to t e retailer or, in
alternative, to a Assistance Tec nical Centers aut orized by Apac enclosing t e following documentation:
Fiscal buying document, transport document or invoice.
Proof t at t e damage can be considered a defect t at t e law classifies in t e category " defects of conformity " .
Proof t at suc defect is imputable to Apac .
In lack of w at above mentioned, t e restoration of t e functionalities it will be executed under payment.
OVENS TECHNICAL SPECIFICATIONS (tab.2)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Messrs
APACH
VIA A. GRANDI 26
47922 RIMINI ITALIA
Declare under t eir own responsibility t at:
Name of product: Pizza Oven
Product code: AMM4 – AMM44 – AMM6 – AMM66
Comply wit Safety Standards as foreseen by European norms:
98/3 /CE dated 22/06/98 (replacing nr 89/392/CEE - from DPR 459/96)
2004/108/CE dated 15/12/04 (replacing nr 89/336/CEE from D.Lgs 615/96)
2006/95/CE dated 12/12/06 (replacing nr 73/23/CEE from L. 791/77)
85/3 4/CEE dated 25/0 /1985 (from DPR 224/88)
And comply wit following Standards:
UNI EN 12100-1 April 2005
UNI EN 12100-2 April 2005
CEI EN 60204-1 4t Ed. 2006
CEI EN 60335-1 July 2008
particular norm: CEI EN 60335-2-36
Rimini, 01-01-2018
(place and date)

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 1
ВВЕДЕНИЕ
ПЕРЕД СНЯТИЕМ УПАКОВКИ ИУСТАНОВКОЙ НАСТОЯЩЕГО И ДЕЛИЯ НЕОБХОДИМО
ВНИМАТЕЛЬНО И УЧИТЬ ВСЕ РУКОВОДСТВО
Уважаемый покупатель,
Благодарим за приобретение одного из наши изделий, которые отличаются высочайшим
качеством.
Основной принцип, лежащий воснове нашего производства, - строгий контроль качества
каждой детали для гарантии надежности иэффективной работы втечение длительного
времени. Благодаря продуманной конструкции иотлаженному производственному процессу
обеспечивается надежность ивысококачественная работа ме анически ,
электроте нически иэлектронны компонентов.
Использование неоригинальны деталей может привести кнеисправностям вработе или
повреждению изделия. Поэтому, для поддержания идеального рабочего состояния изделия
запасные детали следует закупать уофициальны дилеров.
Впроизводстве все устройств применяются современные испытанные те нологии и
системы. Мы постоянно следим за соблюдением стандартов инорм, действующи для
ме анически изделий, вчастности стандартов UNI иCEI для электрического иэлектронного
оборудования. Устройства, описанные внастоящем руководстве, как ивсе наши изделия,
производятся согласно требованиям рекомендованны те нологически практик, атакже в
строгом соответствии севропейскими директивами исоответствующими нормами.
ПРИМЕЧАНИЕ
Устройство, изображенное на рисунка или описанное вруководстве, может отличаться от
заказанного устройства по коммерческим или те ническим причинам, взависимости от
стандартов инорм безопасности, действующи вразны страна Европы или мира.
Указанные те нические арактеристики иразмеры, описанные функции икакое-либо
оборудование могут быть изменены без уведомления иналожения каки -либо обязательств.
На рисунка исключительно для иллюстрации изображено типовое изделие. Компания-
изготовитель Apach S.r.l. имеет право изменять электрические ите нические компоненты
настоящего устройства, его внешний вид и/или заменять детали без предварительного
уведомления, если они считаются более под одящими, для поддержания надежности,
качества, длительности срока службы ите нологичности свои изделий.

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 2
ВАЖНО
Поместить устройство вместо, защищенное от источников влаги ивдали от водопроводны
кранов, чтобы на него не попадали брызги воды. Место установки должно орошо
освещаться ибыть достаточно просторным, чтобы оператор мог свободно перемещаться
вокруг установки или по крайней мер вдоль дву сторон. Если печь устанавливается на
металлической опоре, эта опора не должна иметь колес, чтобы избежать серьезны
повреждений кабеля питания, атакже други повреждений, вслучае неосторожного
перемещения печи.
УКА АТЕЛЬ
10 УПАКОВКА УСТРОЙСТВА
20 УСТАНОВКА ПЕЧИ
30 ДАННЫЕ ПО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ
40 ПОДКЛЮЧЕНИЕ КЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
50 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
60 ИНДИКАТОРЫ УСТРОЙСТВА
70 ПОДГОТОВКА ПЕЧИ КЭКСПЛУАТАЦИИ
80 НАДЛЕЖАЩАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ
90 ВЫПЕКАНИЕ ПИЦЦЫ
100 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕЧИ
110 ИНФОРМАЦИЯ ОРИСКАХ, СВЯ АННЫХ СНЕНАДЛЕЖАЩИМ ИСПОЛЬ ОВАНИЕМ
ПЕЧИ
120 ГАРАНТИЯ

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 3
130 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕЧЕЙ
10 - УПАКОВКА УСТРОЙСТВА
Упаковка устройства иаксессуаров изготавливается из жесткого гофрированного картона и
для защиты от внешнего воздействия помещается на достаточно жесткую паллету. Внутри
упаковки устройство защищается ударостойким полистиролом.
Всоответствии со стандартами UNI на внешнюю повер ность упаковки наносятся
предупредительные знаки, обозначающие содержимое упаковки для перевозчиков. К
общепринятым знакам относятся: - ВЕРХ – не кантовать. – ХРУПКОЕ – не ставить тяжести
повер коробки.
Взависимости от размеров ивеса, для подъема иперемещения устройства используются
только специальные ме анизированные средства. Запрещается поднимать или перемещать
устройство вручную. Изготовитель не несет ответственности за запрещенные или
несоответствующие требованиям действия. Следует применять безопасные методы работы
ипринимать все меры предосторожности, необ одимые для перемещения больши грузов.
После доставки устройства идо подписания отгрузочны документов вприсутствии
перевозчика внимательно проверить упаковку на наличие повреждений. Если упаковка
повреждена, внимательно проверить целостность устройства. Подробно письменно указать
повреждения иотдать на документ подпись перевозчику. При отсутствии подписанного
перевозчиком документа компенсация не выплачивается.
Перерезать ленту, спомощью которой закрыта коробка, извлечь устройство из картонной
упаковки иосвободить его от защитны блоков полистирола. Открыть дверцу печи ивынуть
блоки полистирола, защищающие огнеупорные камни во время транспортировки.
Надлежащим образом утилизировать все от оды, например, упаковочный материал,
выбросив и всоответствующие мусорные баки, чтобы не загрязнять окружающую среду.
Производственный мусор, оставшийся внутри, также необ одимо выбросить вмусорные
баки, чтобы не загрязнять окружающую среду от одами эксплуатации печи. Устройство
практически полностью собрано, необ одимо только собрать дымо од иподключить
Модель
Код
изделия
Мощность
изделия Серийный
номер
изделия
Класс
защиты IP
Параметры
электросети
Паспортная табличка изделия, размещаемая на
задней стенке устройства.

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 4
электропитание, сучетом арактеристик устройства. Все устройства вобязательном
порядке подключаются кзащитному проводу заземления.
Установку иподключение устройства выполняет только квалифицированный специалист по
монтажу спомощью материалов, сертифицированны органами, ответственными за те нику
безопасности. Специалист квалифицированно выполняет подключения ивыдает ведомость
овыполненны работа , которую необ одимо ранить как минимум десять лет. Устройство
устанавливается на твердую, гладкую ивыровненную повер ность, которая совпадает по
площади соснованием устройства. Для обеспечения нормальной вентиляции идоступа
для чистки, атакже технического обслуживания свободное пространство вокруг
устройства должно составлять минимум 25 см. Не допускается разжигание открытого
пламени рядом сустройством, использование его внутри печи или рядом сней.
20 - УСТАНОВКА ПЕЧИ
Поместить устройство вместе сопорой, если она предусмотрена, впомещении так, чтобы
печь можно было легко подключить кэлектросети, атакже чтобы она на одилась рядом со
средствами защиты оператора иустройства. Предусмотреть свободное пространство вокруг
печи для вентиляции ичистки. Основание печи иножки рамы устанавливают на твердую,
ровную повер ность. Крепить раму кповер ности не требуется. После размещения
устройства проверить правильность установки спомощью уровня, поставив его на печь
сначала вдоль, азатем поперек. При необ одимости подвинтить или открутить ножки печи.
30 - ДАННЫЕ ПО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ
Кэлектроте ническим деталям печи относятся:
-2 термостата для регулирования иконтроля температуры впекарной камере;
-оранжевый выключатель освещения внутри пекарной камеры;
-датчик сподсветкой, показывающий включен или отключен регулирующий термостат;
-армированные электронагревательные элементы;
-наружная клеммная колодка на задней стенке устройства;
-
общая соединительная проводка электрически компонентов устройства, выполненная
спомощью кабелей, пригодны кэксплуатации втяжелы условия иотличающи ся
высокой стойкостью кперегрузкам по напряжению. Все печи AMM могут подключаться с
помощью провода 5x4 мм
2
.
40 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ КЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Подключение кэлектросети иввод устройства вэксплуатацию выполняет
квалифицированный специалист всоответствии сте ническими требованиями инормами
страны, вкоторой устанавливается печь. Рядом соборудованием должна на одиться
розетка питания, чтобы стандартный кабель из комплекта дотягивался до разъема. При
подключении ксети не допускается использование удлинителей. Использовать отдельную
распределительную коробку для монтируемы устройств. Устройство подключается ксети
посредством тре фазного питающего кабеля соответствующей длины снулевым проводом
иполосатым желто-зеленым проводом заземления. Вконце устанавливается
унифицированная розетка типа CEE всоответствии со стандартом IEC 309-2 «Розетки и
штепселя для промышленного использования». Тип розетки должен соответствовать

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 5
напряжению питания иноминальной силе тока, потребляемой устройством, как указано на
электрос еме ивразделе «Те нические арактеристики». См. данные, приведенные на
пластине сте ническими арактеристиками.
Перечисленные ниже детали устанавливает квалифицированный специалист в
соответствии со стандартами, действующими встране, вкоторой будет эксплуатироваться
устройство:
-электрический кабель ссоответствующей розеткой иштепселем;
-выключатель питания;
-
термовыключатель идифференциальное реле счувствительностью, соответствующей
утечке тока от нагревательны элементов. Пользователь несет ответственность за
установку перечисленны выше деталей рядом сместом установки устройства. Устройство
подключается кзаземлению надежным способом. Необ одимо внимательно проверить
состояние иарактеристики заземления как визуально, так ипосредством приборов.
Отремонтировать при необ одимости.
Клеммная колодка на задней стенке устройства
.
Выполнить подключение согласно указанному порядку сучетом последовательности
подключения фаз ицветовы кодов проводов:
-L1 - фаза R. Положение на клеммной колодке: 1
-L2 - фаза S. Положение на клеммной колодке: 2
-L3 - фаза T. Положение на клеммной колодке: 3
-N - ноль - голубой. Положение на клеммной колодке: 4-5 сперемычкой

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 6
-емля = защитный провод – желто-зеленая полоска. Для всех моделей допускается
использование провода 5x4 мм
2
.
После подключения оборудования вцеля защиты источника питания печи необ одимо
провести испытание спомощью прибора для измерения эффективности
дифференциального реле.
Убедиться, что впечи отсутствуют горючие материалы или другие посторонние предметы и
вещества. Проверить готовность печи кпредварительным испытаниям. Не снимать
защитную панель спечи.
Убедиться, что сетевой выключатель устройства на одится вположение O/OFF (выкл.).
Повернуть рукоятку термореле ивыставить среднюю температуру приблизительно на
150°C. Для нагрева печи перевести выключатель нагревательны элементов вположение
I/ON (вкл). Убедиться, что ток потребляется, ивсе установленные нагревательные элементы
исправны.
Дождаться, пока не сработает термостат, который разомкнет цепь, ипереключить сетевой
выключатель на ноль. Работа печи проверена. После подключения оборудования и
функционального испытания печи специалист по монтажу выдает ведомость об успешном
проведении работ.
Устройство должно быть подключено ксистеме уравнивания потенциалов, эффективность
которой подлежит проверке всоответствии сдействующими нормами. Подобное
подключение выполняется для различны устройств сиспользованием под одящего
разъема, отмеченного символом, который показан на рисунке. Оборудование должно быть
подсоединено кпроводу заземления электрической сети. Сечение провода должно быть не
меньше 2,5 мм
2
. Разъем шины выравнивания потенциалов на одится на задней стенке печи.
50 - ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Наши электрические профессиональные печи для пиццерий представлены моделями
разного размера, что позволяет удовлетворить многочисленные требования
профессиональны заказчиков.
-наружные элементы печей выполнены полностью из нержавеющей стали и
предварительно окрашенной/покрытой пластиком нержавеющей стали;
-рабочая повер ность изготовлена из огнеупорного материала, пригодного для работы с
пищевыми продуктами;
-
оборудована цилиндрическим соединителем диаметром 90 мм для отвода пара идыма,
образующи ся при выпекании; соединитель подключается ксоответствующей трубе (не
поставляется) идымо оду;
-вся изоляция пекарной камеры выполнена из керамического волокна, защищенного
снаружи слоем алюминия;

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 7
-армированные электронагревательные элементы изготовлены всоответствии с
те ническими стандартами CEI из высококачественны идолговечны материалов;
-термостаты для управления инастройки внутренней температуры, максимальное
задаваемое значение - 450°С;
-источник электропитания должен быть тре фазным, 400 В, сНОЛЕМ, ток переменный,
частотой 50/60 Гц;
-орошее внутреннее освещение позволяет следить за процессом приготовления;
ПРИМЕЧАНИЕ: защита от токов короткого замыкания идифференциальная защита
устанавливается перед источником питания устройства, причем эти работы
производятся пользователем.
60 - ИНДИКАТОРЫ УСТРОЙСТВА
Ниже приведены главные средства управления печи, расположенные как показано на рисунке справа:
1Рукоятка термостата для контроля температуры печи (по 2 термостата на каждую пекарную камеру);
2Датчики сподсветкой, показывающие включены или отключены нагревательные элементы каждой пекарной
камеры (1 датчик сподсветкой на каждый термостат);
3Выключатель освещения внутри пекарной камеры;
4Пирометр для проверки температуры впекарной камере;
70 - ПОДГОТОВКА ПЕЧИ КПЕРВОМУ ИСПОЛЬ ОВАНИЮ
Перед началом выпекания необ одимо предварительно прогреть пекарную камеру.
Установить температуру на термостата пекарной камеры приблизительно на 250°C и
поддерживать ее около часа. Воде предварительного нагрева печи вырабатывается пар с
неприятным запа ом. Это связано сокислением повер ности нагревательны элементов и
наличием остаточной влажности на огнеупорны камня . Открыть переднюю дверцу на
несколько минут, чтобы быстрее проветрить печь, затем закрыть дверцу. После
предварительного нагрева все детали готовы кначалу обычной эксплуатации печи.
Впоследствии выполнение предварительного нагрева печи не требуется.
80 - НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ
Перед началом эксплуатации печи необ одимо выполнить описанные ниже проверки и
действия.
-Вставить вилку врозетку, расположенную на магазине шунтов

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 8
-Убедиться, что теплоэлектромагнитный расцепитель идифференциальное реле на
магазине шунтов на одятся вположении ON (ВКЛ).
-Перевести выключатель питания вположение I/ON (ВКЛ).
-Повернуть рукоятку термостата ивыставить необ одимую температуру; температуру
можно также проверить спомощью пирометра (или по градуированной шкале впеча без
пирометра).
-Дождаться нагрева печи до требуемой температуры, датчик работы термостата с
подсветкой отключится;
-
После нагрева печи до требуемого значения открыть дверцу ипоставить пиццы впечь.
Пиццу можно поместить непосредственно на огнеупорные камни, ане на контейнеры или
противни.
-Рекомендуется открывать дверцу печи лишь на время, достаточное для замены или
выгрузки пиццы или други изделий, чтобы ограничить потребление электропитания ине
снижать температуру впекарной камере.
90 - ВЫПЕКАНИЕ ПИЦЦЫ
Вслучае выпекания пиццы непосредственно на огнеупорны камня рекомендуется
выставить температуру вдиапазоне от 320°C до 330°C, при этом температура вер ни
нагревательны элементов должна быть на 10% выше температуры нижни нагревательны
элементов.
При выпекании пиццы на противне рекомендуется выставить температуру вдиапазоне от
300°C до 350°C, при этом температура вер ни нагревательны элементов должна быть на
10% выше температуры нижни нагревательны элементов (указаны ориентировочные
усредненные значения).
Разница вфункционировании дву ъярусны печей отсутствует, поскольку пекарные камеры
независимы друг от друга, как вуправлении, так ивнагреве.
100 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕЧИ
До начала чистки печи дождаться, пока она полностью остынет. Вынуть штепсель из
розетки, после чего можно приступать кработам. Чистка огнеупорны камней выполняется с
помощью жесткой ткани, смоченной вводе, или стальной щетки, без применения каки -либо
видов моющи средств, растворителей или имически веществ.
При максимальной температуре впеча проис одит автоматическая стерилизация любы
веществ внутри печи. Устойчивые загрязнения или пищевые остатки, обугленные на
огнеупорном камне, удаляются от повер ности спомощью соответствующи инструментов,
например, лопатки со стальным лезвием изащитной ручкой, сиспользованием прочны
рукавиц.
Наружные повер ности печи чистят спомощью мягкой губки, смоченной вводе; не
допускается применение моющи средств или растворителей. Не допускается применение
густы моющи средств, содержащи абразивные частицы, которые могут повредить
ЛЮБУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.
110 - ИНФОРМАЦИЯ ОРИСКАХ, СВЯ АННЫХ СПРИМЕНЕНИЕМ ПЕЧИ НЕ ПО НА НАЧЕНИЮ

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 9
Несмотря на то, что печи оборудованы контрольным термостатом, пользователь должен
лично проверять работу печей втечение всего рабочего цикла.
-Хотя печи, описанные внастоящем руководстве, крайне просты, внастоящем разделе
приводится информация ориска , которые не исключаются предусмотренными
конструкцией предо ранительными устройствами, атакже риска , связанны сприменением
печи не по назначению или сиспользованием определенны аксессуаров.
-
Детали, описанные ниже, необ одимо содержать видеальном состоянии: кабель питания
печи, штепсельное гнездо печи, все источники питания, предо ранительное оборудование
распределительной коробки ивыключатель питания.
-Необ одимо надлежащим образом защитить силовой кабель от любы повреждений и
немедленно заменять его при наличии неисправностей или повреждении (даже если
повреждение повер ностное)
-Минимум один раз в15 суток проверять работу предо ранительного дифференциального
реле, расположенного вцепи питания печи, нажатием кнопки диагностики
-Не допускается установка печи на открытом возду е, под крышей или под временным
навесом
-Не использовать печь для обогрева или сушки животны , или подобны объектов
-Не распылять воду, горючие или какие-либо другие жидкости внутри печи или рядом сней.
-
Печи должны эксплуатироваться только персоналом, прошедшим обучение работе с
электроприборами. Персонал необ одимо ознакомить срисками, которые связаны с
алатностью, ненадлежащим использованием печи или несоблюдением указаний,
приведенны внастоящем руководстве.
-Пользователь должен ознакомиться снеоб одимой информацией об устройстве, аего
возраст не может быть меньше минимального допустимого рабочего возраста,
предусмотренного встране установки печи
-
Не допускается осуществлять чистку или те ническое обслуживание перед чисткой, не
выполнив предварительно следующие операции: переключить сетевой выключатель и
выключатель питания вположение O/OFF (ВЫКЛ.), вынуть штепсель из розетки иповесить
табличку овыполнении работ. Дождаться полного о лаждения печи; это займет несколько
часов.
Во время работы или о лаждения печи: внимание, тепловое излучение иэлектричество не
видимы глазу.
-
Поскольку болезнь или даже легкое недомогание пользователя могут притупить внимание,
втаком состоянии не разрешается выполнять работу спечью или другим оборудованием.
Оператор должен постоянно контролировать работу печи, чтобы обеспечить ее надлежащее
использование.

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 10
-Не допускается эксплуатация печи на расстоянии ближе 5 мот други устройств, например,
жаровен или другого оборудования, работающего смаслом, мукой или по ожими
продуктами.
-Не допускается применение устройств вцеля , отличны от назначения, указанного в
настоящем руководство.
-
Наслоение обугленны пищевы продуктов на стенка или дне печи удаляется не режущим
инструментом или металлической щеткой. При выполнении таки работ следует
использовать защитные перчатки. Если обильные отложения на огнеупорны камня сложно
удалить обычными средствами, необ одимо заменить эти камни другими оригинальными
огнеупорными камнями.
-
Пользователю запрещается выполнять ремонт печи, демонтаж деталей, работу с
электрическими компонентами или вносить вустройство какие-либо изменения.
Обслуживание устройства производится только специально обученным те ническим
персоналом.
-Запрещается вставать на печь или раму печи.
-
Запрещается пользоваться устройством детям или людям сограниченными
возможностями вотсутствие надлежащего надзора. Оператор должен постоянно
контролировать работу печи, чтобы обеспечить ее надлежащее использование. В
обязательном порядке следить за действиями детей ине позволять им играть с
устройством.
-Не помещать впечь руки или другие части тела.
-Использовать печь только для выпекания пиццы или подобны изделий.
-
Запрещается класть впечь закрытые упаковки спищевыми продуктами, например,
металлические банки или банки из други материалов. Ввиду высокой температуры впечи
они могут взорваться, серьезно повредить печь инанести вред здоровью оператора.
-апрещается погружать устройство вводу ил промывать под струей воды,
поскольку это может повредить электрические компоненты печи!!!!
-
Помимо этого печь должна на одиться на расстоянии минимум 20 см от мебели и
окружающи стен. Не использовать вкачестве подставки для устройства никакие
материалы, кроме нержавеющей стали и(или) мрамора.
120 - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
ГАРАНТИЯ на устройство действует втечение одного года сдаты приобретения.
Действительность ГАРАНТИИ подтверждается фискальным документом (фискальный
документ опокупке, транспортные документы или счет-фактура). ГАРАНТИЯ
распространяется только на детали, имеющие признаки производственного брака.
Производственный брак, проявившийся втечение шести месяцев сдаты доставки, если не
доказано обратное или несовместимость брака свидом изделия, считаются существующими
на дату доставки.

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 11
Сучетом вышесказанного, вгарантии не учитываются случайные повреждения деталей или
повреждения вследствие естественного износа, повреждения, вызванные эксплуатацией
печи на открытом возду е, чисткой иремонтом огнеупорны камней (огнеупорные камни,
при наличии, не включаются вгарантию), алатностью при эксплуатации или те ническом
обслуживании, повреждения, причиненные воде транспортировки идругие повреждения,
напрямую не связанные сApach.
Устройство ремонтируют только авторизованные специалисты Apach; вслучае проведения
ремонта специалистами, не сертифицированными компанией Apach, ГАРАНТИЯ
аннулируется. Ремонт производит один из авторизованны те нически центров Apach.
Если несоответствие изделия Apach заявленному качеству проявится через шесть месяцев
сдаты доставки, конечному пользователю, имеющему право на гарантию врамка
указанны выше норм, необ одимо обратиться кпродавцу или вавторизованный
те нический центр Apach, ипредставить документы, перечисленные ниже:
• Фискальный документ опокупке, транспортный документ или счет.
• Доказательство того, что повреждение может рассматриваться как брак, который по
закону классифицируется как «несоблюдение заявленного качества».
• Доказательство того, что Apach имеет прямое отношение ктакому браку.
При отсутствии указанны выше документов ремонт устройства производится за счет
пользователя.
130 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕЧИ
Рабочее напряжение: 380В-400В~ 50/60 Гц
Три фазы снолем иземлей, всего 5 полюсов;
Электропитание: AMM4 – 4800 Вт, штепсель 16А; AMM6 – 7200 Вт, штепсель
16A; AMM44 – 9600 Вт, штепсель 32A; AMM66 -14400 Вт, штепсель 32A;
Таймер: отсутствует;
Длина провода: отсутствует (для подключения ксети 380 Врекомендуется кабель длиной не
более 2 мисечением 4 мм
2
);
Габаритные размеры (Дx Шx В): AMM4 935x900x330 - AMM6 935x1250x330 -
AMM44 935x900x600 - AMM66 935x1250x600
Размеры пекарной камеры (Дx Шx В): AMM4 / 44 700x700x140 каждая камера
- AMM6 / 66 700x1050 130 каждая камера.

Руководство по эксплуатации
Профессиональная электрическая печь мод. AMM
Составлено 08 –
2014 г.
Печь мод. AMM Стр. 12
Декларация соответствия требованиям ЕС
Компания
APACH S.r.l.
CORSO REGINA MARGHERITA 5/C
18014 OSPEDALETTI (IM)
Под свою ответственность настоящим заявляет, что:
Наименование изделия: Печь для пиццы
Обозначение изделия: AMM4 - AMM44 - AMM6 - AMM66
Соответствует стандартам безопасности, которые предусмотрены европейскими нормами:
98/37/CE от 22/06/98 (заменяет 89/392/CEE из DPR 459/96)
2004/108/CE от 15/12/04 (заменяет 89/336/CEE из D.Lgs 615/96)
2006/95/CE от 12/12/06 (заменяет 73/23/CEE из L. 791/77)
85/374/CEE от 25/07/1985 (из DPR 224/88)
Иотвечает требованиям следующи стандартов:
UNI EN 12100-1, апрель 2005 г.
UNI EN 12100-2, апрель 2005 г.
CEI EN 60204-1 4-еизд., 2006 г.
CEI EN 60335-1, июль 2008 г.
Особые нормы: CEI EN 60335-2-36
Оспедалетти, 01-08-2014
(место идата)

OVENS MOD.
F1–F1C–F11–F11C
Pag. 1 / 4
Bedienungsanleitung
ELEKTRO-ÖFEN Modellen F1–F1C–F11–F11C
Stand
01 - 2018
Einleitung
Bitte lesen Sie sorgfältig das gesamte Handbuch, bevor Sie dieses Produkt auspacken und in Betrieb nehmen.
Dear Customer thank you for choosing one of our quality products.
Lieber Kunde danke dass Sie sich für unser Qualitätsprodukt entschieden haben.
Unsere Produktion folgt dem Prinzip der strengsten Qualitätskontrolle jedes Bauteiles um zu
garantieren dass der Gebrauchswert unserer Produkte sehr lange erhalten bleibt. Die
mechanischen elektrischen und elektronischen Teile werden so entwickelt und produziert
damit Zuverlässigkeit und effektives Arbeiten garantiert werden.
Bitte verwenden Sie nur Original-Teile von autorisierten Fachhändlern im Falle von
Reparaturen. Der Gebrauch anderer Teile als vom Hersteller angegeben könnte die
Beschädigung des Produktes zur Folge haben.
Alle Maschinen die wir herstellen entsprechen modernster Technologie und werden mit den
fortgeschrittensten Standards auf Zuverlässigkeit geprüft. Wir halten uns streng an die
geltenden Standards und Regelungen für mechanische Produkte. Alle unsere Produkte sind
entsprechend der Kriterien und der Praxis der Europäischen Richtlinien und Regelungen (letze
Seite sehen) speziell die UNI Standards und die CEI Standards für elektrische und
elektronische Ausrüstung die allgemeine Produktsicherheit betreffen.
Achtung:
Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen des Handbuches da sie wichtige Angaben hinsichtlich der Installationssicherheit des Gebrauches und der
Wartung des Gerätes liefert. Auf diese Art vermeiden Sie mögliche Gefahrenquellen.
Bitte entfernen sie die Verpackung und überprüfen Sie ob das Gerät in einem guten Zustand und nicht beschädigt ist. Sollte das Stromkabel
beschädigt sein muss es vom technischen Service des Herstellers bzw. vom Fachhändlers oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Bevor Sie Ihren Ofen anschließen überprüfen Sie dass die Werte ihres Elektroanschlusses mit den Angaben des Herstellers übereinstimmen. Sorgen
sie in jedem Fall dafür dass die Elektroinstallationen immer vom qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. Dieser hat ebenso zu prüfen dass der
anzuschließende Ofen mit dem örtlichen elektrischen Anschluss einhergeht.
Bitte verwenden sie keine Adapter Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel. Benutzen bei Beschädigungen des Elektrokabels oder des Steckers
niemals das Gerät! Versuchen auf keinen Fall das Gerät bei Funktionsstörungen selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur unter Verwendung von
Original-Ersatzteilen und durch einen autorisierten Servicetechniker durchgeführt werden da ansonsten bestehende Garantieansprüche verloren
gehen.
Dieses Gerät ist nur für den ihm zugewiesenen Gebrauch bestimmt. Jede artfremde unsachgemäße Nutzung ist zu unterlassen! Der Hersteller kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden die sich aus unsachgemäßen Gebrauch ergeben. Bringen Sie den Ofen das Kabel den Stecker
niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Verbindung um elektrische Schläge zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht wenn sich in der Nähe Explosivstoffe oder brennbare Substanzen befinden.
Unbefugte dürfen den Ofen nur unter Aufsicht benutzen. Der Ofen muss immer unter Aufsicht des Benutzers arbeiten um zu versichern dass er auf
passender Weise verwendet wird.
Benutzten Sie den Ofen mindestens 5m weit von anderen Geräten wie Friteusen oder Maschinen aus denen Öls Mehle oder ähnliche Substanze
austreten können.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie den Ofen niemals in Feuchträumen da Wasser eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Benutzen sie das Gerät niemals ungeschützt d.h. ohne Abdeckung im Freien. Zur Reinigung des Gerätes ziehen sie in jedem Fall den Stecker.
Lassen sie das Gerät vor Beginn der Reinigungsarbeiten in jedem Fall abkühlen.
Entfernen Si alle brennbaren Materialien aus Reichweite des Ofens und legen sie keine Gegenstände auf dem Ofen ab wenn dieser in Benutzung ist.
Das Gerät ist erst endgültig abgeschaltet wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist.
Achtung Platzieren sie den Ofen nur dort wo gewährleistet ist dass sich die Tür leicht öffnen lässt und nicht durch Gegenstände verstellt wird.
Lassen Sie mindestens einen 15-20 cm Raum um den Ofen so dass Luft auf beiden Seiten über und hinten durchgehen darf.
Bringen das Glas der Ofentür in keinem Fall mit kaltem Wasser in Berührung um ein Zerbrechen auf Grund von Temperaturunterschieden zu
verhindern. Tragen Sie beim Backen immer Handschuhe um Verbrennungen zu vermeiden.
Für die Tisch-Version wir raten Ihnen den Ofen auf einen Tisch oder auf eine horizontale Fläche zu legen mit min. Höhe 85 cm nicht erreichbar für die
Kindern. Außerdem halten Sie einen 15 cm Abstand zwischen dem Ofen und Möbeln/Mauer herum. Als Gerätesgestell benutzen Sie kein Material das
nicht Edelstahl und/oder Marmor ist.
Vor dem Gebrauch
Das ist ein elektrischer Pizza-Ofen mit Schamottsteinboden.
Dieses Material garantiert konstante Hitze die dafür sorgt
dass die Feuchtigkeit aus dem Teig gut entweichen kann.
Das Ergebnis ist eine knusprige Pizza in der gleichen Qualität
wie in professionellen Pizzerien. Die Verwendung von
verschiedenen Teigsorten egal ob selbstgemacht vom
Bäcker eingefroren oder vorgebacken ist problemlos
möglich. Die Qualität des Backergebnisses ist in jedem Fall
gleichmäßig hoch lediglich die Backzeit unterscheidet sich.
Achten sie immer darauf dass Stecker und Kabel sich immer
in entsprechender Entfernung von den heißen Teilen des
Ofens befinden. Diese Teile werden während des
Backvorganges sehr heiß und bleiben auch nach Ausschalten
des Ofens noch längere Zeit warm. Berühren sie nicht die
Heizelemente innerhalb des Gerätes stellen sie sicher dass
nach dem Ausschalten des Ofens alle Kontrollleuchten
erloschen sind. Denke sie daran dass beim Öffnen der
Ofentür sehr heiße Luft aus der Backkammer strömt.
F1

OVENS MOD.
F1–F1C–F11–F11C
Pag. 2 / 4
Bedienungsanleitung
ELEKTRO-ÖFEN Modellen F1–F1C–F11–F11C
Stand
01 - 2018
Verbindung zum Elektrizitätsnetz
Der elektrische Anschluss und die Inbetriebnahme müssen von einem qualifizierten und erfahrenen Installateur durchgeführt werden und müssen den
Versicherungstechnischen Rückstellungen und Vorschriften des Landes der Installation folgen.
Bereiten Sie eine Amtsleitung in der Nähe des Geräts damit das installierte Kabel die Steckdose erreichen kann. Verwenden Sie keine Leitungs-
Verlängerung für diese Verbindung. Installieren Sie eine Kassette für die Installation-Geräte. Das Gerät muss an die Netzwerk mit Stromkabel H05RN-F
ölbeständig (im Lieferumfang enthalten)angeschlossen werden
über.
Leistung und notwendige Eigenschaften für die Verbindungsind auf dem Shild gezeigt
Der Fachinstallateur sollte überprüfen ob die Installationsumgebung wird den geltenden Vorschriften reagiert im Land
der Verwendung der Ausrüstung:
- Ein Netzkabel H05RN-F 3x1 5 mm² Querschnitt mit Steckertyp geeignet (im Gerät enthalten);
- Schalter / Trennschalter und geeignete Steckdose-Typ;
- Thermosicherung und Differentialschalter mit Empfindlichkeitscharakteristik im Einklang mit der Leckstrom der Heizelementen. Diese Komponenten
müssen von dem Benutzer und Belastung in der Nähe der Einbaustelle des Geräts befinden.
Das Gerät muss über einen sicheren Systemeffizienz zur Erde verbunden werden. Führen Sie eine sorgfältige Kontrolle der Bedingungen und die
Eigenschaften des Erden sowohl über den Augen als auch mit geeigneten Werkzeugen Wiederherstellung nach Bedarf.
- F1 and F11 Haben Kabel H05RN-F Sektion 3x1,5 mmq Ölbeständig und genehmige Schuko-Steckdose 220/230V.
Das Gerät muss zu einem äquipotenzialen System verbindet werden dessen Wirksamkeit soll nach dem geltenen Gesetz passend
übergeprüft werden.Diese Verbindung unter verschiedenen Geräten soll durch die passende Klemme durchgefuhrt werden die durch
das Bild rechts dargestellt wird.Das Gerät soll zur Erde Linie der Elektrizitätsnetzt verbindet werden.Die äquipotenziale Leitung soll eine
Mindestsektion von 2 5 mm2. Die äquipotenziale Klemme befindet sich and der Rückseite des Geräts.
Erste Inbetriebnahme
Reinigen Sie den Innenraum mit einem feuchten und gut getrocknenem Tuch. Siehe hierzu unsere Sektion “Ofensreinigung”.
Vor der ersten Inbetriebnahme lassen Sie den Ofen leer für mindestens 30 Minuten arbeiten um den Geruch von "Neuen" und ein wenig Rauch
aufgrund der ersten Inbetriebnahme der Heizelementen zu beseitigen. Während dieser Operation lüften Sie den Raum.
Um zu backen
Schließen sie den Stecker an die Steckdose an überprüfen
sie den Stromanschluss schalten sie den Ofen mit dem Ein-
und Ausschalter ein stellen sie die gewünschte Temperatur
ein (für Pizza ist die optimale Temperatur 320°C). Der Ofen
hat eine Schaltuhr so ist es möglich eine gewünschte
Bezugszeit für den Betrieb setzen. Lassen sie den Ofen mit
geschlossener Tür ungefähr 20 min vorwärmen. Dann ist die
gewünschte Temperatur für das Backen erreicht. Verwenden
Sie die entsprechende Palette um die Pizza auf das
Schamottestein zu legen. Im Falle des Backens von
gefrorener Pizza entnehmen sie bitte ca. 10/15 min. vor dem
Backen die Ware aus dem Gefrierschrank damit diese
entsprechend antauen kann. Backen sie dann die Pizzen wie
in der Backanleitung angegeben. Alle 4-5 Minuten werden
wohlriechenden Pizza fertig sein. WICHTIG! Bitte zerteilen
sie die Pizza nicht während des Backens damit der Belag
nicht mit den Schamottsteinen in Berührung kommt und
dieser auf keinen Fall verschmutzt wird.
Die Backeigenschaften des Ofens werden vornehmlich durch
das Vorhandensein der Schamottsteine beeinflusst so dass
deren pflegliche Behandlung über das perfekte Backergebnis entscheidet. Die beste Pizza erhalten sie wenn diese direkt auf dem Schamottstein
gebacken wird (direkter Kontakt keine Backformen).
Unser Pizzaofen kann auch für das Backen/Zubereiten anderer Nahrungsmittel (Fisch Gemüse Huhn usw.) benutzt werden. In diesem Fall ist es
absolut notwendig passende Backbehälter bzw. Aluminiumfolie zu benutzen. Es ist auch zu prüfen ob diese Nahrungsmittel für die Verwendung solch
hoher Temperaturen wie die des Pizzaofens geeignet sind.
F1 und F11 Öfen
Backöfen F1 und F11 wurden untersucht um Nahrung in engen Räumen zu backen.
Beide Modelle verfügen über separate Thermostate jeweils Heizelemente separat zu steuern.
Ofen mod. F11 verfügt über 2 getrennte Kammern die obere der Buchstabe "A" und der untere der Buchstabe "B". Beide getrennten Steuerung der
Temperatur so dass jeder Thermostat regelt ein Heizelement. F11 verfügt über einen Hauptschalter für jede Kochkammer während F1 hat 1
Hauptschalter. Thermostate auf den Ofen F1 und F11 erreichen eine 350 ° C Temperatur. Für das richtige Backen der Speisen empfehlen wir Ihnen
einen 320 ° C Temperatur nicht überzuschreiten um zu vermeiden die Nahrung zu ver brennen oder sie drinnen ungekocht zu lassen .
Innenlampen sind immer auf wenn der Backofen in Betrieb ist.
Die F11 Ofen Modell wird im Folgenden verwandte Bedienfeld und die damit verbundenen Kontrollinstrumente wiedergegeben. Obere Kammer ist der
Buchstabe "A" während untere Kammer ist die "B". Für F1 richtige Arbeit nur betrachten nur den "B" Kammer wie es sein kann betrachten eine Hälfte
eines F11.

OVENS MOD.
F1–F1C–F11–F11C
Pag. 3 / 4
Bedienungsanleitung
ELEKTRO-ÖFEN Modellen F1–F1C–F11–F11C
Stand
01 - 2018
Ofensreinigung
Wenn das Innere des Ofens verschmutzt ist können die Backzeiten verlängert werden. Um schlechte Gerüche Ablagerunge und Beeinträchtigungen
während des Backens zu vermeiden sollte die Backkammern regelmäßig gereinigt werden. Dazu ist der Stecker unbedingt zu ziehen. Tauchen sie
das Gerät niemals in Wasser ein und reinigen sie es nicht unter fließendem Wasser, oder die elektrische Sicherheit des Ofens gefährdet
werden können. Benutzen sie für die Reinigung der Oberflächen einen feuchten Schwamm und vermeiden sie scharfe chemische Putzmittel. Sorgen
sie dafür dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Ofens eindringen. Säubern Sie die Heizelementen nicht. WICHTIG: ZU IHRER SICHERHEIT
MUSS DER OFEN WÄHREND DER REINIGUNG KALT SEIN.
Verpackung und Beseitigung
Alle Verpackungsmaterialien sind recyclebar. DIE VERPACKUNGEN DES OFENS BITTE NICHT WEGWERFEN!
Altgeräte sind nicht oder nicht mehr nutzbare wertloser Abfall. Durch das Recycling von anderen Materialien bei der Herstellung Ihrer Geräte genutzt
werden können zurückgefordert werden. Erfahren Sie mehr über Möglichkeiten zur Entsorgung an Ihren lokalen Fachhändler oder bei Ihrer örtlichen
Behörde. Vor der Entsorgung des Gerätes die Schnur abschneiden und machen es unbrauchbar. Die Schnur abschneiden bevor Sie den Stecker aus
POWER!
Garantie
Der Ofen wird durch kaufmännische(kommerzielle) Garantie seit einer einjährigen Periode seit Ankauf bedeckt. Die Gültigkeit der Garantie muss immer
durch ein fiskalisches Dokument (Rechnung) bewiesen werden und es bedeckt ausschließlich alle Bestandteile die mangelhaft am Ursprung für Vize
der Fertigung resultieren. Der Vize der Fertigung der innerhalb von sechs Monaten von der Lieferung erscheint nahm die Inkompatibilitäten mit der
Natur gut aus nimmt bereits an am Datum der Lieferung existierend. Alle Teile die zufällige Zerbrechen ertragen haben oder das sind Wucher
unterworfen(neigend) sollen ausgeschlossen durch Garantie betrachtet werden; sich ergebende Defekte von soll nicht Berufsgebrauch des Ofens
reinigend und Wiedergutmachung des widerspenstigen Steins (der widerspenstige Stein wenn verwendet in Garantie) nie betrachtet werden
Nachlässigkeit im Gebrauch oder in der Aufrechterhaltung(Wartung) soll auch nicht eingeschlossen in Garantie-Politik(Garantie-Police) betrachtet
werden; transportieren Sie Beschädigungen und alles wovon Beschädigungen nicht direkt zuzuschreibend ausgeschlossen werden. In Abwesenheit
des oben beschriebenen Wiederherstellung der Funktion wird für eine Gebühr durchgeführt werden.
Kammer “A”
F1
Unterlicht “A”
Unterthermostat “A”
Oberlicht “A”
Schalter “A”
Kammer “A”
Kammer “B”
F11
Oberlicht “B”
Schalter “B”
Unterlicht “B”
Oberthermostat “A”
Unterthermostat “A”
Oberthermostat “B”
Unterthermostat “B”
Schalter “A”
Unterlicht “A”
Oberlicht “A”
Oberthermostat “A”

OVENS MOD.
F1–F1C–F11–F11C
Pag. 4 / 4
Bedienungsanleitung
ELEKTRO-ÖFEN Modellen F1–F1C–F11–F11C
Stand
01 - 2018
Technische Spezifikationen über die Öfen
Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
erklären Sie unter seiner alleinigen Verantwortlichkeit die das Produkt:
Produkt - Name: Ofen
Produkt - Code: F1 – F1C – F11 – F11C
zu welchen diese EC Erklärung bezieht ist in Übereinstimmung mit den folgenden Standards und
normativ vorausgesetzt dass sie angebracht wird beibehalten und verwendet in der Anwendung für
die sie mit Respekt der „professionellen Praxis“ der relevanten Installation Standards und der
Anweisungen des Herstellers gebildet wird:
98/37/CE
vom
22/06/98
(
im Ort der
nr 89/392/CEE - from DPR 459/96)
2004/108/CE
vom
15/12/04
(
im Ort der
nr 89/336/CEE from D.Lgs 615/96)
2006/95/CE
vom
12/12/06
(
im Ort der
nr 73/23/CEE from L. 791/77)
85/374/CEE
vom
25/07/1985
(DPR 224/88)
entspricht den folgenden harmonisierten Normen:
UNI EN 12100-1 April 2005
UNI EN 12100-2 April 2005
CEI EN 60204-1 4. Auflage
2006
CEI EN 60335-1 Juli 2008
besondere Norm: CEI EN 60335-2-36
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Apach Kitchen Appliance manuals