Aprimatic T3 User manual

T3
Istruzioni per l’installazione
Installation instructions
Instructions pour l’installation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación
I
GB
F
D
E
A2340000

© Aprimatic S.p.A., 2000.Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo documento può essere copiata o tradotta in altre lingue o formati senza il
consenso scritto di Aprimatic S.p.A.
Lespecifichedel prodotto sono soggetteamodifiche senza preavviso.Pertantoilpresente documento
potrebbe non corrispondere esattamente alle caratteristiche del prodotto.
Licenze e marchi
Il logotipo “Aprimatic” è un marchio registrato di Aprimatic S.p.A.
Stampato in Italia
© Aprimatic S.p.A., 2000.Tous droits réservés.
Aucune partie du présent document ne peut être dupliquée ou traduite dans d’autres langues sans
l’autorisation écrite d’Aprimatic S.p.A.
Les caractéristiques du produit peuvent être soumises à modifications sans préavis. Le présent
document peut de ce fait ne pas correspondre exactement aux caractéristiques du produit.
Licences et marques
Le logotype «Aprimatic» est une marque déposée d’Aprimatic S.p.A.
Imprimé en Italie
© Aprimatic S.p.A., 2000.Todos los derechos reservados.
Queda prohibido copiar o traducir a otros idiomas o formatos cualquier parte de este documento
sin la autorización escrita de Aprimatic S.p.A.
Las características técnicas del producto pueden modificarse sin previo aviso; por consiguiente el
presente documento podría no corresponder exactamente a las características del producto.
Patentes y marcas
El logotipo «Aprimatic» es una marca registrada de Aprimatic S.p.A.
Impreso en Italia
© Aprimatic S.p.A., 2000. All rights reserved.
No part of this document may be reproduced or translated into any other language or form without
the written permission of Aprimatic S.p.A.
The product specifications may be modified without prior notice. Therefore this document may not
correspond exactly to the characteristics of the product.
Licences and trademarks
The “Aprimatic” logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
Printed in Italy
© Aprimatic S.p.A., 2000. Alle Rechte vorbehalten.
Jede Vervielfältigung oder Übersetzung in andere Sprachen bzw. Formate, auch auszugsweise,
muß von Aprimatic S.p.A. schriftlich genehmigt werden.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. Es sind daher Abweichungen zwischen den hier
angegebenen Daten und den Daten des Produkts möglich.
Lizenzen und Warenzeichen
Das Logo „Aprimatic“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.p.A.
Gedruckt in Italien
I
GB
F
D
E

1
Sommario
1. DESCRIZIONE ........................................................................................... 2
1.1 Schema a blocchi dell’apparecchiatura .............................................. 2
2. INSTALLAZIONE ........................................................................................ 2
2.1 Preparazione ..................................................................................... 2
2.2 Montaggio.......................................................................................... 2
2.3 Collegamenti elettrici ......................................................................... 2
3. MESSA IN FUNZIONE ............................................................................... 3
3.1 Prove di funzionamento ..................................................................... 3
3.2 Regolazione dei trimmer .................................................................... 3
3.3 Programmazione del funzionamento.................................................. 3
4. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO ...................................................... 3
4.1 Verifica del funzionamento dei dispositivi esterni ............................... 3
Norme di sicurezza
• Eseguire gli interventi come specificato dal costruttore.
• L’installatore deve verificare l’installazione e il corretto funzionamento dell’apparec-
chiatura.
• E’vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti o impropri.
• E’vietato manomettere o modificare il prodotto.
• Utilizzare ricambi originali.
• Delimitare la zona d’intervento per evitare l’accesso a persone estranee.
• Lazonad’interventodeve essere privadi ostacoli e con pavimentonon sdrucciolevole.
• Utilizzare attrezzature in buono stato.
• E’ vietato operare in ambiente non sufficientemente illuminato e non idoneo per la
salute.
• E’vietato il transito da parte di estranei nella zona di intervento.
• E’vietato lasciare incustodita la zona di lavoro.
Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono indirizzate agli operatori esperti che eseguono
l’installazione e la manutenzione straordinaria. Essi devono possedere competenze
specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente e in sicurezza gli interventi
di loro competenza.La costante osservanza delle informazioni contenute nel manuale
garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una più lunga durata di
funzionamento del prodotto.Al fine di evitare manovre errate e il conseguente rischio di
incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolo-
samente le informazioni fornite.
Campo di applicazione
Apparecchiatura per operatori Aprimatic per l’azionamento di basculanti.
ITALIANO
Aprimatic S.p.A. • Zona Industriale Fossatone
40060 Villa Fontana • Medicina • Bologna (ITALY)
tel.051.6979511 • fax 051.6930396

1. DESCRIZIONE
Apparecchiaturadotata di microprocessore Aprimatic per l’azionamento di2 motori fino
a 250 Watt di potenza massima ciascuno.Assorbimento in stand-by 15 W.
1.1 SCHEMA A BLOCCHI DELL’APPARECCHIATURA
RV1 Trimmer velocità di accostamento
RV2 Trimmer sensibilità di inversione
RV3 Trimmer tempo di pausa
RV4 Trimmer tempo di lavoro
F1 Fusibile 5A motore
F2 Fusibile 200mA protezione sulla rete
F3 Fusibile 500 mA uscita 24V accessori
SW1 DIP-SWITCH
K1 Morsettiera motore + tensione di rete (IN)
K2 Morsettierasegnali/comandi
K3 Morsetto per innesto di accessori esclusivamente Aprimatic
K4 Morsettiera per collegamento di terra
K5 Connettore per collegamento luce di cortesia
RL3 Relè luce di cortesia
RL5 Relè motore
RL2 Relè senso di marcia
L5 Led Start
L6 Led Sicurezza in apertura/chiude
L7 Led Stop
L8 LedFotocellula
L9 Led Finecorsa
TF1 Trasformatore
J1 Tipologia di rallentatamento
2. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’installazionedelprodottopuòessereeffettuata soltanto da personale
tecnico qualificato del servizio di assistenza e/o montaggio.
ATTENZIONE - L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le
normative in vigore nel paese di installazione.
ATTENZIONE - Togliere sempre tensione prima di aprire il contenitore.Assicurarsi di
avere a disposizione un buon impianto di messa a terra e collegare
sempre la stessa ai relativi morsetti.
T3.EPS
= più sensibilità = meno forza di spinta
= meno sensibilità = più forza di spinta
N.B. Nel caso di abbinamento T3 con attuatore idraulico,
posizionare RV2 a fondo corsa verso il .
Posizionare S6 su ON.

ITALIANO
T3-MORS.EPS
2.1 PREPARAZIONE
Prima di procedere al montaggio dell’apparecchiatura, preparare gli utensili necessari
per il fissaggio a parete e per i collegamenti elettrici. Sono inoltre necessari i seguenti
dispositivi:
1. tasselli a espansione Ø 6 mm
2. pressacavi PG16 di tipo skintop
3. un interruttore omnipolare con apertura minima dei contatti di 3 mm
4. un pulsante di emergenza
5. cavi per uso esterno approvati di 0,75 minimo e 1,5 mm² di sezione
2.2 MONTAGGIO
Per fissare l’apparecchiatura non è necessario praticare fori.
1. Fissarel’apparecchiaturaadun’altezza di almeno30cm,utilizzando iforidifissaggio
del contenitore plastico.
2. Inserire i cavi di collegamento, utilizzando i fori prestampati presenti sul fondo del
contenitore e i pressacavi indicati.
3. Installare a monte dell’apparecchiatura l’interruttore omnipolare.
4. Installare un pulsante di emergenza in posizione tale da consentire la vista del
sistema di automazione e in modo tale da togliere completamente alimentazione
all’impianto.
5. Utilizzare i cavi da 1,5 mm² di sezione per il collegamento dell’alimentazione di
rete al motore e da 0,75 mm² per i dispositivi a 24 VDC.
6. L’apparecchiatura non è dotata di condensatori di spunto;utilizzarequelli forniti
insiemeagli operatori, oppureordinarei condensatoriseparatamente, comeindicato
nelle istruzioni dell’operatore.
2.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE - Prima di procedere al collegamento è necessario interrompere
l’alimentazione elettrica di rete.
ATTENZIONE - L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in base alle norme vigenti
nel paese di applicazione, utilizzando materiali certificati ed eseguito
solo da parte di personale qualificato.
ATTENZIONE - Assicurarsi di avere a disposizione un buon impianto di messa a terra
e collegare sempre la stessa ai relativi morsetti.
ATTENZIONE - Non utilizzare cavi citofonici o telefonici.
Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nello schema riportato qui di fianco.
N.B.Fascettare saldamente fra loro i cavi a bassa tensione in prossimità della
morsettiera K2.
Fascettaresaldamente fra loroi cavidi potenzain prossimitàdella morsettieraK1.
Fascettare saldamente fra loro i cavi di terra in prossimità della morsettiera K4.
Comune motore
2
Motore chiude
Motore apre
- 0 V
Terra funzionale
N.B. I contatti di sicurezza di tipo N.C., ovvero i morsetti 9 (stop), 10 (fotocellula), 11
(finecorsa motore) e 12 (sicurezza apertura), se non utilizzati dovranno essere
ponticellati.
+ 24 Vdc
Start
Stop
Fotocellula
Fine corsa motore
Fotocellula sicurezza in apertura/chiude
Lampada spia - max 3 W
Lampeggiatore a LED
+ 24 Vdc (comune lampada e lampeggiatore)
F
N
Lampada 230 VCA
Attenzione: con questo collegamento il
prelampeggio non è possibile
Proteggere con interruttore differenziale
magnetotermico 6 A intervento diff. 6 mA

DIP-SWITCH SW1
T3.TBL
3 MESSA IN FUNZIONE
Dopo aver completato la connessione come indicato e verificato accuratamente i
collegamentielettrici, riattivarel’alimentazione di rete e verificareche l’impiantofunzioni
correttamente come spiegato qui di seguito.
3.1 PROVE DI FUNZIONAMENTO
Al termine dei collegamenti si deve procedere al controllo del sistema di automazione,
verificando che premendo il pulsante di start l’automazione si apra. Se, invece,
l’automazione si chiude, è necessario invertire i collegamenti dei motori.
3.2 REGOLAZIONE DEI TRIMMER
Trimmer RV1:consentedi regolare lavelocità diaccostamento/rallentamento.Questa
velocità è inferiore alla velocità nominale ed è quella con cui il telo della basculante,
durante l’ultima fase della corsa, si avvicina alla battuta di chiusura (o di apertura).
Trimmer RV2: consente di regolare la forza di spinta del motore e di conseguenza
l’interventodell’antischiacciamento elettronico.
Trimmer RV3: consente di regolare il tempo di pausa che precede la richiusura
dell’automazione.Il range di regolazione è compreso tra 0 e 120 secondi.
Trimmer RV4: consente di regolare il tempo di lavoro dell’automazione. Il range di
regolazione è compreso tra 0 e 180 secondi. Si consiglia di tenere questo tempo di
circa 5 secondi superiore al tempo necessario al completamento della corsa.
3.3 PROGRAMMAZIONE DEL FUNZIONAMENTO
A questo punto è possibile procedere alla programmazione.
ATTENZIONE – Ogni volta che si agisce sulla programmazione dell’apparecchiatura,
togliere l’alimentazione elettrica, per cancellare il programma
precedentemente impostato.
DIP-SWITCH 1 e 2:questidueDIP-SWITCH consentono di selezionare iseguenti modi
di funzionamento:
Automatico: fornendo un impulso di start l’apparecchiatura comanda l’apertura sino a
finecorsa apertura.Uneventuale impulsodistartinviatoinfasediaperturavieneignorato;
una volta impegnato il finecorsa di apertura inizia il tempo di pausa, scaduto il quale
l’apparecchiaturacomanda l’inizio della fasedichiusura.Durantequesta faseunimpulso
di start avvia la riapertura, la stessa cosa avviene in caso d’impegno delle fotocellule.
In fase di pausa e di fotocellule impegnate, l’apparecchiatura resterà in pausa infinita in
attesa della liberazione delle fotocellule.
Semiautomatico con stop:abasculante chiusa, un impulso di start comandal’apertura
sino a finecorsa di apertura. Un eventuale impulso di start inviato in fase di apertura
provoca lo stop nella posizione in cui si trova; lo stop viene mantenuto fino ad ulteriore
impulsodistart che comanda lachiusuradell’automazione.Un impulso di start inviato in
fase di chiusura comanda la riapertura.
4. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Dopoaver selezionato il modo e i tempi di funzionamento,si consiglia di procedere a un
controllo dei dispositivi esterni collegati alla scheda.
4.1 VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DEI DISPOSITIVI ESTERNI
Ingresso start - Contatto di tipo N.A., che ha la funzione di fornire l’impulso di partenza
all’automazione
Ingresso stop - Contatto di sicurezza N.C. prioritario in qualunque stato e su tutte le
funzioni. In caso di intervento dello stop, l’apparecchiatura comanda il blocco del
movimentonella posizione in cui si trova la basculantee la ripartenza avverràsolo dopo
lapressione del tasto start,che comanda la chiusura dell’automazione.Quando l’ingresso
di stop viene attivato, l’apparecchiatura ignora tutti i comandi.
S1 S2 MODO S3 INGRESSO 12
ON ON Automatico ON Sicurezza
in apertura
OFF ON Semiautomatico
con stop OFF Chiude
ON OFF Semiautomatico
"Apre/Chiude"
OFF OFF Uomo presente S4 PRELAMPEGGIO
ON Abilitato
J1 Tipologia di
rallentamento OFF Disabilitato
OFF Rallentamento forte
ON Rallentamento
debole
S5 COLPO DI
INVERSIONE S6 SELEZIONE
MOTORI
ON Abilitato ON Selezione 2 motori
OFF Disabilitato OFF Selezione 1 motore

ITALIANO 3
Semiautomatico APRE/CHIUDE:il funzionamento è semiautomatico (vedi sopra) con
la differenza che gli ingressi di APRE (Start) e CHIUDE sono separati. Un impulso di
APRE (Start) in fase di chiusura comanda la riapertura.Il comando CHIUDE in fase di
apertura provoca la chiusura.
Uomo presente:questo modo presuppone lapresenzafisicadi un operatore.L’ingresso
del morsetto N. 12 assume la funzione di ingresso “chiude”. Per comandare l’apertura
bisognapremere e mantenere premuto il pulsante di start (ingressoapre);alrilascio del
pulsante il movimento si blocca.Per chiudere premere e mantenere premuto il pulsante
“chiude”; in caso di fotocellule impegnate, l’apparecchiatura comanderà il blocco del
movimento:in questo caso l’operatore dovrà liberare i pulsanti di comando e scegliere
se premere il pulsante apre o chiude. La stessa condizione si verifica se avviene una
pressione contemporanea dei tasti apre e chiude.
DIP-SWITCH 3: selezione ingresso 12.QuestoDIP-SWITCH consente di selezionare
la funzione dell’ingresso 12 (morsettiera K2) come SICUREZZA ADDIZIONALE IN
APERTURA oppure come CHIUDE.
DIP-SWITCH 4: selezione prelampeggio.Questo DIP-SWITCH consente di abilitareo
disabilitare il prelampeggio. La selezione viene effettuata sia in fase di apertura che di
chiusura.In caso di abilitazione dellafunzione,prima della partenza dell’automazione in
apertura e chiusura verrà attivata una segnalazione di 3 secondi con accensione della
lampada spia e del lampeggiatore prima della partenza.
DIP-SWTICH 5: colpo di inversione. Questo DIP-SWITCH consente di abilitare o
disabilitare il colpo di inversione a fine ciclo di chiusura, procedura che permette di
“scaricare”il telo della basculante dalle tensioni accumulatesi durante la fase di arresto
contro il finecorsa meccanico. Da non utilizzare con barriera Area, AT64, AT62 e AT60.
Posizionare su OFF.
DIP-SWITCH 6: selezione 1 o 2 motori.Permette di ottimizzare il comportamento del
controllo antischiacciamento e rallentamento in caso di operatore a 1 o 2 motori.
Ingresso fotocellula - Contatto di sicurezza N.C.attivo solo nella fase di chiusura. In
caso d’intervento della fotocellula, comanda una fermata dell’automazione di 1 sec. e
quindi la riapertura fino allo scadere del tempo di lavoro.Quando la basculante è aperta
e le fotocellule sono impegnate, queste impediscono all’automazione di richiudersi.
Ingresso sicurezza in apertura/chiude - Questo ingresso(morsetto n.12) puòvariare
la sua funzione in base alla selezione effettuata con Dip-Switch 3.Di seguito vengono
descritte le possibilità di funzionamento:
• Ingresso sicurezza in apertura – Si tratta di un ingresso di sicurezza attivo sia
infasedi apertura che di chiusura.Quandol’ingressovieneattivato,la basculante
siarrestanella posizione in cui sitrova, mentre quando vienedisattivatoriprende
il movimento nella stessa direzione in cui si stava muovendo. Questa funzione
può essere utilizzata per proteggere le zone interessate da schiacciamento.
• Ingresso chiude - Ingresso attivo solo con selezione del modo Uomo Presente
e Semiautomatico APRE/CHIUDE, che ha la funzione di comandare la chiusura
dell’automazione, quando si preme e si mantiene premuto il tasto chiude.
Uscita lampada spia - Uscita a 24VDC con carico massimo di 3W, che comanda la
lampadaspiadi segnalazione dello stato della basculante.Lampada spenta:basculante
chiusa, lampada accesa fissa: basculante aperta o in fase di apertura, lampada
lampeggiante:basculante in fase di chiusura.
Uscita lampeggiatore - Uscita a 24V, che comanda il lampeggiatore.
Questa uscita comanda il lampeggiatore con un’alimentazione pulsante con frequenza
1Hz:accensione della luce per 0,5 sec. e spegnimentoper0,5sec.Incasodiabilitazione
del prelampeggio, questa uscita viene attivata 3 secondi prima del comando del
movimento delle ante sia in apertura che in chiusura.
NOTA - Utilizzare esclusivamente lampeggiatori a LED serie ET Aprimatic, se si vuole
evitare la rottura dell’uscita e il conseguente malfunzionamento dell’intero
sistema.


4
ENGLISH
Aprimatic S.p.A. • Zona Industriale Fossatone
40060 Villa Fontana • Medicina • Bologna (ITALY)
tel.+39-051.6979511 • fax +39-051.6930396
Safety recommendations
• The manufacturer’s instructions must be strictly observed.
• The installer must check the installation and the correct functioning of the device.
• The product must not be used incorrectly or for purposes that are not envisaged.
• The product must not be tampered with or modified in any way.
• Always use original spare parts.
• Cordon off the working area to prevent the access of unauthorised persons.
• Ensure that the working area is clear of obstacles and the floor is not slippery.
• All equipment used must be in good working condition.
• The working area must be sufficiently well lit and free of health hazards.
• Unauthorised persons must not enter the working area.
• The working area must not be left unattended.
Purpose of the manual
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
Theinformation it contains is addressed toexpert operators that carryoutthe installation
and extraordinary maintenance.They must have the specific qualifications and training
to carry out the operations assigned to them correctly and under the maximum safety
conditions. Strict observation of the instructions contained in the manual will ensure
safety, optimum operation and prolonged functioning of the product.To avoid incorrect
manoeuvres and the consequent risk of accidents, it is important to read this manual
carefully, strictly observing the instructions given.
Application range
Device for Aprimatic operators to operate up-and-over garage doors.
Contents
1. DESCRIPTION ........................................................................................... 5
1.1 Block diagram of the device ............................................................... 5
2. INSTALLATION ........................................................................................... 5
2.1 Preparation ........................................................................................ 5
2.2 Assembly ........................................................................................... 5
2.3 Electrical connections ........................................................................ 5
3. STARTING UP ............................................................................................ 6
3.1 Functioning tests ............................................................................... 6
3.2 Trimmer adjustment ........................................................................... 6
3.3 Functioningprogramming .................................................................. 6
4 FUNCTIONING CONTROL......................................................................... 6
4.1 Checking the functioning of external devices ..................................... 6

1. DESCRIPTION
Device fitted with Aprimatic microprocessor designed to drive 2 motors witha maximum
power of 250 Watt each.Absorption in stand- by: 15 W.
1.1 BLOCK DIAGRAM OF THE DEVICE
RV1 Approach speed trimmer
RV2 Reverse sensitivity trimmer
RV3 Pause time trimmer
RV4 Operating time trimmer
F1 Motor 5A fuse
F2 Network protection 200 mA fuse
F3 Accessory 24V output 500 mA fuse
SW1 DIP-SWITCHES
K1 Motor terminal board + mains voltage (IN)
K2 Signal/command terminal board
K3 Aprimatic exclusive accessory connection terminal
K4 Earth connection terminal board
K5 Courtesy light connector
RL3 Courtesy light relay
RL5 Motor relay
RL2 Direction relay
L5 Start LED relay
L6 Open safety photocell/close command LED
L7 Stop LED
L8 Photocell LED
L9 Limit switch LED
TF1 Transformer
J1 Slowing type
2. INSTALLATION
CAUTION - The product must only be installed by qualified servicing and/or installation
personnel.
CAUTION - The electrical system must comply with current regulations in the country
where the product is installed.
CAUTION - Always make sure that the mains power supply is turned OFF before
openingthecontainer.Ensure that there is a good earthingsystem.Always
connect it to the relative terminals.
T3.EPS
= more sensitive = less thrust force
= less sensitive = more thrust force
N.B. IfT3 is used with a hydraulic operator, set RV2 at the
end of the scale range towards .
Switch S6 to the ON position.

ENGLISH
2.1 PREPARATION
Before installing the device, prepare the tools required for securing it to the wall and to
make the electrical connections.The following are also required:
1. expansion wall plugs dia.6 mm
2. Skintop type PG16 cable clamps
3. a multipole switch with a minimum contact opening of 3 mm
4. an emergency pushbutton
5. approved cables for external use with minimum cross-section of 0.75 and 1.5 mm²
2.2 ASSEMBLY
It is not necessary to drill any holes to fit the device.
1. Secure the device at a minimum height of 30 cm, using the securing holes in the
plasticcontainer.
2. Insert the connecting cables, through the holes in the bottom of the container and
the cable clamps indicated.
3. Fit a multipole switch upstream of the device.
4. Fit an emergency pushbutton in a position where the automation system can be
seen and so that the power supply to the system can be completely cut-off.
5. Use 1.5 mm² section cables for the motor power supply and 0.75 mm² section
cables for 24VDC devices.
6. The device is not fitted with peak capacitors; use the ones supplied with the
operators, or order the capacitors separately as indicated in the operator’s
instructions.
2.3 ELECTRICAL CONNECTIONS
CAUTION - Make sure that the mains power supply is turned OFF before making the
connections.
CAUTION - The electrical system must comply with standards in the country where it
is installed.Use certified materials.The system must only be installed by
skilledpersonnel.
CAUTION - Ensure that there is a good earthing system. Always connect it to the
relative terminals.
CAUTION - Do not use intercom or telephone cables.
Make the electrical connections as indicated in the diagram alongside
N.B. Carefully strap the low voltage cable near the terminal board K2.
Carefully strap the power supply cable near the terminal board K1.
Carefully strap the earthing cable near the terminal board K4.
5
T3-MORS.EPS
Common motor
Close motor
Open motor
- 0 V
+ 24 Vdc
Start
Stop
Photocell
Motor limit switch
Open safety photocell / Closing command
Warning light - max 3 W
LED flashing
+ 24 Vdc (shared by light and LED)
Functional earth
N.B. The N.C.type safety contacts, that is, terminals 9 (stop), 10 (photocell), 11 (motor
limit switch) and 12 (opening safety device), must be jumpered if not used.
Ph.
N
Protect with differential switch
6 A overload 30 mA
Light 230 VCA
Caution: preflashing is not possible with
this connection

DIP-SWITCH SW1
T3-GB.TBL
3. STARTING UP
After completing the connections as indicated and checking the electrical connections
carefully, turn ON the mains power supply and check that the system is functioning
correctly, as explained below.
3.1 FUNCTIONING TESTS
When all the connections have been made, it is necessary to check the automation
system, checking that the automation opens when you press the start push-button.If it
closes, invert the motor connections.
3.2 TRIMMER ADJUSTMENT
Trimmer RV1: this trimmer is used to adjust the approach speed.This speed is lower
than the nominal speed and is the speed at which the up-and-over panel approaches
the closing (or opening) stop during the last part of its travel.
Trimmer RV2: this trimmer is used to adjust the reverse sensitivity of the motor and,
therefore, the electronic anti-crush device.
Trimmer RV3:this trimmer is used to adjustthepause time beforeautomatic closing of
the automation.The adjustment range is between 0 and 120 seconds.
Trimmer RV4–Thistrimmer is used to adjust the automationwork time.The adjustment
range is between 0 and 180 seconds; we recommend that you set this time at
approximately 5 seconds higher than the time required to complete the stroke.
3.3 FUNCTIONING PROGRAMMING
It is now possible to program the device.
CAUTION – Every timeyou program thedevice, disconnectthe electrical power supply
to cancel the previously set program.
DIP-SWITCHES 1 and 2:these two DIP-SWITCHES are used to select the following
operating modes:
Automatic: when a start pulse is given, the device commands opening as far as the
opening limit switch. Any start pulses sent during opening are ignored; once the open
limit switch has been triggered, the pause time starts.When the pause time expires, the
device commands the start of the closing operation. During closing, a start pulse re-
opens the up-and-over door.The same occurs if the photocells are triggered.
During the pause when the photocells are triggered, the device remains in pause until
the photocells are cleared.
Semiautomatic with stop:when the up-and-over door is closed, a start pulse
commands opening as far as the open limit switch.Any start pulses sent during
opening causes an immediate stop in position;the up-and-over door remains in this
position until another start pulse commands closing. During closing, a start pulse re-
opens the up-and-over door.
S1 S2 MODE S3 INPUT 12
ON ON Automatic ON Opening safety
device
OFF ON Semiautomatic
with stop OFF Closing
ON OFF Semiautomatic with
reverse
OFF OFF Dead man S4 PRE-FLASHING
ON Enabled
J1 Slowing type OFF Disable
OFF Strong slowing
ON Weak slowing
S5 REVERSE
STROKE S6 MOTOR
SELECTION
ON Enabled ON 2 motor selection
OFF Disabled OFF 1 motor selection

ENGLISH 6
Semiautomatic OPEN/CLOSE: operatingis semiautomatic(seeabove)withthe difference
that the OPEN (Start) and CLOSE inputs are separate. An OPEN (Start) pulse during
closingcommandsreopening.TheCLOSE command during openingcommands closing.
Dead man: this operating mode requires the physicalpresence of aperson.The inputof
terminal 12 assumes the "close" input function. To open, press the start push-button
and hold it down (opening input). When the push-button is released, the movement
stops. To close, press the close push-button and hold it down; if the photocells are
obscured, the device blocks movement: in this case, the operator must release the
push-buttons and press either open or close. This is also the case if the two push-
buttons are pressed at the same time.
DIP-SWITCH 3:selection of input 12. This DIP-SWITCH is used to select the function
of input 12 (terminal board K2) as an ADDITIONAL OPENING SAFETY DEVICE or as
CLOSE.
DIP-SWITCH 4: pre-flashing selection.ThisDIP-SWITCHis used to enableordisable
pre-flashing.It can be selected both during opening and closing.If the function isenabled,
before the automation starts opening or closing, the warning light and the flasher will be
enabled for 3 seconds before the it starts.
DIP-SWITCH 5: reverse stroke. This DIP-SWITCH is used to enable or disable the
reverse stroke at the end of the closing cycle, a procedure which "discharges" the up-
and-over door panel of any voltage which has accumulated during stopping against the
mechanical limit switch.Do not use with the Area barrier, AT64, AT62 and AT60.Switch
to the OFF position.
DIP-SWITCH 6:1 or 2 motor selection. Makes it possible to optimise the performance
of the anti-crush and slowdown controls with an operator that has 1 or 2 motors.
4 FUNCTIONING CONTROL
Afterselectingthe functioning mode and times,check the external devicesconnected to
the card.
4.1 CHECKING THE FUNCTIONING OF EXTERNAL DEVICES
Start input- N.O. type contact which supplies the start pulse to the automation
Stop input - N.C.safety contact which has priority in all states and functions.If the stop
input is given, the device blocks the up-and-over door immediately and it only starts up
again when the start push-button is pressed:this closes the automation.When the stop
input is given, the device ignores all the commands.
Photocell input - N.C.safetycontactwhichisonlyenabledduring closing.If the photocell
is obscured, the automation stops for 1 second and the up-and-over door then re-open
until the work time expires.When the up-and-open door is open and the photocells are
obscured, the photocells block closing.
Opening safety photocell/closing command input–The function of this input (terminal
n. 12) depends on the setting of DIP-SWITCH 3.The following is a list of the possible
functions:
• Opening safety device input – A safety device input which is enabled during
opening or closing. When the input is enabled, the up-and-over door stops
immediately.When the input is disabled,itcontinuesto movein the same direction
as before. This function can be used to protect the areas where crushing may
occur.
• Closing command input – Inputwhich is only enabled when the Dead Manand
SemiautomaticOPEN/CLOSE modes are selected. Itclosestheautomationwhen
the close push-button is pressed and held down.
Warning light output - 24VDC output with maximum load of 3W, which commands the
up-and-over door state warning light.Light OFF: up-and-over door closed.Steady light:
up-and-over door open or opening.Flashing light:up-and-over door closing.
Flashing light output - 24V output which commands the flashing light.
This output commands the flashing light with a pulsating power supply with frequency
of 1 Hz: the light is ON for 0.5 seconds and OFF for 0.5 sec. If pre-flashing is enabled,
this output is enabled 3 seconds before the command to move the up-and-over door
(opening and closing).
NOTE - OnlyuseAprimatic ETSeriesLED flashing lights to avoida faultwith the output
which will cause incorrect functioning of the entire system.


Aprimatic S.p.A. • Zona Industriale Fossatone
40060 Villa Fontana • Medicina • Bologna (ITALY)
tel.+39-051.6979511 • fax +39-051.6930396
Normes de sécurité
• Effectuer les interventions de la façon spécifiée par le fabricant.
• L’installateur doit vérifier l’installation et le bon fonctionnement du dispositif.
• Ne pas utiliser le produit dans des buts différents de ceux qui ont été établis.
• Ne pas fausser ou modifier le produit.
• Utiliser les pièces détachées d’origine.
• Délimiterla zonedetravailde façonàen interdirel’accèsàtoutes personnesétrangères
auservice.
• La zone de travail ne doit pas présenter d’obstacles et sa surface ne doit pas être
glissante.
• Utiliser un outillage en bon état.
• Travailler toujours dans un endroit bien éclairé et ne présentant aucun risque pour la
santé.
• Le passage de personnes étrangères au service est impérativement interdit dans la
zone de travail.
• Ne jamais abandonner la zone de travail.
But du manuel
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s’adressent aux opérateurs spécialisés qui
effectuent l’installation et les interventions d’entretien extraordinaire. Ceux-ci doivent
posséder des compétences spécifiques pour effectuer, correctement et dans des
conditionsde sécurité,les interventionsqui leur incombent.L’observation constante des
instructions contenuesdanscemanuelgarantit la sécuritédespersonnes,une économie
de service et une plus longue durée de fonctionnement du produit. Pour éviter toutes
fausses manœuvres et donc tous risques d’accidents, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations qui y sont contenues.
Domaine dapplication
Dispositif pour opérateurs Aprimatic pour l'actionnement de la basculante.
Table des matières
1. DESCRIPTION ........................................................................................... 8
1.1 Représentation graphique du dispositif .............................................. 8
2. INSTALLATION ........................................................................................... 8
2.1 Opérationspréliminaires .................................................................... 8
2.2 Pose .................................................................................................. 8
2.3 Branchements électriques ................................................................. 8
3. MISE EN OEUVRE ..................................................................................... 9
3.1 Essais de fonctionnement.................................................................. 9
3.2 Réglage des vis de réglage ............................................................... 9
3.3 Programmation du fonctionnement .................................................... 9
4 CONTROLE DU FONCTIONNEMENT ....................................................... 9
4.1 Contrôle du fonctionnement des dispositifs externes ......................... 9
7
FRANÇAIS

1. DESCRIPTION
Dispositif doté d'un microprocesseur Aprimatic pour l'actionnement de 2 moteurs de
250 Watt maxi chacun.Absorption en veille (Stand-by) :15 W.
1.1 REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DU DISPOSITIF
RV1 Vis de réglage vitesse d’approche
RV2 Vis de réglage sensibilité d’inversion
RV3 Vis de réglage temps de pause
RV4 Vis de réglage temps de travail
F1 Fusible 5A moteur
F2 Fusible 200 mA, protection secteur
F3 Fusible 500 mA sortie 24V accessoires
SW1 INTERRUPTEUR DIP
K1 Bornier moteur + tension de secteur (IN)
K2 Borniersignaux/commandes
K3 Bornier pour branchement d’accessoires Aprimatic uniquement
K4 Bornier pour branchement de terre
K5 Connecteur pour branchement lumière de courtoisie
RL3 Relais lumière de courtoisie
RL5 Relais moteur
RL2 Relais sens de marche
L5 LED démarrage
L6 LED séc.ouverture/fermeture
L7 LED arrêt
L8 LED cellule photoélectrique
L9 LED fin de course
TF1 Transformateur
J1 Type de ralentissement
2. INSTALLATION
ATTENTION - Seul un personnel technique qualifié du service après-vente et/ou
d’installation pourra effectuer l’installation du produit.
ATTENTION - L’installation électrique devra être conforme aux réglementations en
vigueur dans le pays d’installation.
ATTENTION - Toujours couper la tension d'alimentation avant d'ouvrir le boîtier.
S'assurer de disposer d'une bonne installation de mise à la terre et
toujours relier cette dernière aux bornes correspondantes.
T3.EPS
= plus de sensibilité = moins de force de poussée
= moins de sensibilité = plus de force de poussée
N.B. Si T3 est associé avec un actionneur hydraulique,
tourner RV2 à fond vers le signe .
Régler S6 sur ON.

FRANÇAIS
2.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de poser le dispositif, préparer les outils qui serviront à la fixation murale et aux
branchements électriques.Les éléments suivants sont en outre nécessaires :
1. des goujons expansibles Ø 6 mm
2. des serre-fils PG16 avec dessus en peau
3. un interrupteur omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm
4. un bouton d’arrêt d’urgence
5. des câbles homologués pour une utilisation extérieure de 0,75 minimum et 1,5 mm²
de section
2.2 POSE
La fixation du dispositif ne nécessite pas le perçage de trous.
1. Fixer le dispositif à au moins 30 cm du sol en utilisant les trous de fixation du boîtier
enplastique.
2. Introduireles câblesde branchementdans les trous préforméssitués sur le fond du
boîtier et utiliser les serre-fils indiqués.
3. Installer l’interrupteur omnipolaire en amont du dispositif.
4. Installerunboutond’arrêtd’urgencedansunepositionpermettant de voirlesystème
d’automatisation et de façon à pouvoir couper l’alimentation de l’installation.
5. Utiliser des câbles de 1,5 mm² de section pour le branchement du moteur au secteur
et de 0,75 mm² de section pour les dispositifs à 24 Vcc.
6. Le dispositif n’est pas doté de condensateurs d’amorçage ; utiliser les
condensateursfournis avec les opérateurs,oulescommanderséparément,comme
indiqué dans les instructions de l’opérateur.
2.3 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ATTENTION - Couper l’alimentation électrique de secteur avant d’effectuer les
branchements.
ATTENTION - L’installation électrique devra être conforme aux réglementations en
vigueur dans le pays d’installation et devra être effectuée par du
personnel qualifié uniquement, avec du matériel certifié.
ATTENTION - S’assurer de disposer d’une bonne installation de mise à la terre et
toujours relier cette dernière aux bornes correspondantes.
ATTENTION - Ne pas utiliser de câbles téléphoniques.
Effectuer les branchements électriques comme le montre la figure ci-contre.
N.B. Bien attacher ensemble les câbles à basse tension,à proximité du bornier K2.
Bien attacher ensemble les câbles de puissance, à proximité du bornier K1.
Bien attacher ensemble les câbles de mise à la terre,à proximité du bornier K4.
8
T3-MORS.EPS
N.B. Ponter les contacts de sécurité de type N.F., c’est-à-dire les bornes 9 (arrêt), 10
(cellulephotoélectrique), 11 (fin de course moteur) et12 (sécuritéen ouverture),
s’ils ne sont pas utilisés.
Commun moteur
Moteur fermeture
Moteur ouverture
+24Vcc
- 0 V
Démarrage
Arrêt
Cellule photoélectrique
Lampe témoin - 3 W maxi
Cellule photoélectrique de sécurité en ouverture/fermeture
Fin de course moteur
Clignotant à LED
+24Vcc(communlampeetclignotant)
Terre fonctionnelle
Protection avec disjoncteur de différentiel
Magnétothermique 6 A, sensibilité 30 mA
Lampe 230 Vca
Attention : ce branchement ne permet
pas le pré-clignotement
Ph.
N

INTERRUPTEUR DIP SW1
T3-FR.TBL
S1 S2 MODE S3 ENTRÉE 12
ON ON Automatique ON Sécurité
ouverture
OFF ON Semiautomatique
avec arrêt OFF Fermeture
ON OFF Semiautomatique
“Ouv./Fermeture”
OFF OFF Homme présent S4 PRÉ-CLIGNOTEMENT
ON Habilité
J1 Type de
ralentissement OFF Inhibé
OFF Fort ralentissement
ON Faible ralentissement
S5 COUP
D’INVERSION S6 SÉLECTION
MOTEURS
ON Habilité ON Sélection 2 moteurs
OFF Inhibé OFF Sélection 1 moteur
3. MISE EN UVRE
Effectuer le branchement comme indiqué et vérifier avec soin les branchements
électriques ; ouvrir l’alimentation secteur et vérifier le bon fonctionnement de l’installation
comme suit.
3.1 ESSAIS DE FONCTIONNEMENT
Une fois les branchements effectués, contrôler l’automatisme : ce dernier doit s’ouvrir
quandle bouton de démarrage est pressé.Si à l’inversel’automatismese ferme, invertir
les branchements des moteurs.
3.2 RÉGLAGE DES VIS DE RÉGLAGE
Vis de réglage RV1 : permet de régler la vitesse d’approche/de ralentissement.
Cette vitesse est inférieure à la vitesse nominale et correspond à la vitesse à laquelle le
châssis de la porte basculante s’approche de la butée de fermeture (ou d’ouverture),
pendant la dernière phase de sa course.
Vis de réglage RV2 : permet de régler la force de poussée du moteur et donc la
sensibilité d’activation du dispositif anti-écrasement électronique.
Vis de réglage RV3 : permet de régler le temps de pause qui précède la refermeture
de l’automatisme.La plage de réglage est comprise entre 0 et 120 secondes.
Vis de réglage RV4 :permet de régler le temps de travail de l’automatisme.La plage
de réglage est comprise entre 0 et 180 secondes. Ce temps devra être supérieur de 5
secondes environ au temps mis par la porte pour achever sa course.
3.3 PROGRAMMATION DU FONCTIONNEMENT
Procéder maintenant à la programmation.
ATTENTION – Toujours couper l’alimentation électrique avant chaque intervention sur
la programmation du dispositif (remise à zéro du programme
précédemment entré).
INTERRUPTEURS DIP 1 et 2 : ces deux interrupteurs DIP permettent de sélectionner
les modes de fonctionnement suivants :
Automatique : une impulsion de démarrage donnée à l’automatisme en commande
l’ouverture jusqu’au findecourse d’ouverture.Toute impulsion dedémarragedonnéeen
phase d’ouverture est ignorée.Une fois le fin de course d’ouverture activé, le temps de
pause commence ;ce temps de pause écoulé, la phase de fermeture est commandée.
Pendant cette phase, une impulsion de démarrage commande la réouverture de la
porte ; la réouverture de la porte est également commandée si les cellules
photoélectriques sont obscurcies.
En phase de pause et avec les cellules photoélectriques activées, l’automatisme reste
en pause tant que les cellules photoélectriques ne sont pas libérées.
4 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
Aprèsavoir sélectionné le mode etlestempsde fonctionnement,contrôler les dispositifs
externes reliés à la carte.
4.1 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS EXTERNES
Entrée démarrage - Contact de typeN.O., devant transmettre l’impulsion de démarrage
à l’automatisme.
Entrée arrêt - Contactde sécurité N.F.prioritaire dans n’importe quel état et pourtoutes
les fonctions. Si la fonction d’arrêt est activée, le dispositif commande l’arrêt du
mouvementdelaporte dans la positionoùellesetrouve;pour fairerepartirlemouvement,
presser le bouton de démarrage qui commande la fermeture de l’automatisme.Quand
l’entrée d’arrêt est activée, le dispositif ignore toutes les autres commandes.

FRANÇAIS 9
Semi-automatique avec arrêt : la porte basculante étant fermée, une impulsion de
démarrage commande l’ouverture jusqu’au fin de course d’ouverture.Toute impulsion
de démarrage donnée en phase d’ouverture provoque l’arrêt de la porte basculante
dans la position où elle se trouve ; la porte reste à l’arrêt jusqu’à l’envoi d’une autre
impulsion de démarrage qui en commande la fermeture.Une impulsion de démarrage
donnée en phase de fermeture commande la réouverture de l’automatisme.
Semi-automatique OUVERTURE/FERMETURE : le fonctionnement est le même que
le mode de fonctionnement semi-automatique (voir ci-dessus) avec la seule différence
que les entrées d’OUVERTURE (Démarrage) et de FERMETURE sont séparées.Une
impulsiond’OUVERTURE(Démarrage)enphasedefermeture commandelaréouverture
dela porte.La commande de FERMETUREen phase d’ouverture entraîne la fermeture
de la porte.
Homme présent : ce mode de fonctionnement suppose la présence physique d’un
opérateur.L’entrée de la borne N° 12 prendla fonctiond’une entrée de"fermeture".Pour
commander l’ouverture de la porte, il faut maintenir pressé le bouton de démarrage
(entrée d’ouverture) ;ce bouton relâché, le mouvement se bloque.Pour fermer la porte,
maintenir pressé le bouton de "fermeture". Si les cellules photoélectriques sont
obscurcies,le dispositif commandera le blocagedumouvement:dans ce cas,l’opérateur
devra relâcher les boutons de commande et presser soit le bouton d’ouverture soit le
boutonde fermeture.Il y a égalementblocagedumouvementsi les boutons d’ouverture
et de fermeture sont pressés en même temps.
INTERRUPTEUR DIP 3 : sélection de l’entrée 12. Cet interrupteur DIP permet de
sélectionner la fonction de l’entrée 12 (bornier K2) comme SÉCURITÉ
SUPPLEMENTAIRE EN OUVERTURE ou bien comme FERMETURE.
INTERRUPTEUR DIP 4 :sélection du pré-clignotement. Cet interrupteur DIP permet
d’habiliteroud’inhiberlepré-clignotement.La sélection peut se faireaussibienen phase
d’ouverture qu’en phase de fermeture.Si la fonction est habilitée, la lampe témoin et le
clignotant seront activés pendant 3 secondes avant le départ de l’automatisme en
ouverture ou fermeture.
INTERRUPTEUR DIP 5 :coup d’inversion. Cet interrupteur DIP permet d’habiliter ou
d’inhiber le coup d’inversion en fin de cycle de fermeture. Cette procédure permet de
"décharger" le châssis de la porte basculante des tensions qui se sont accumulées
pendantla phase d’arrêt contre lefindecoursemécanique.Ne pas utilisercetinterrupteur
avec une barrière Area, AT64, AT62 et AT60.Le régler sur OFF.
INTERRUPTEUR DIP 6 : sélection de 1 ou de 2 moteurs. Permet d’optimiser le
comportementducontrôleanti-écrasementetralentissementdanslecasd’unactionneur
à 1 ou 2 moteurs.
Entrée cellule photoélectrique - Contact de sécurité N.F. actif uniquement en phase
de fermeture. Si la cellule photoélectrique est activée, une fermeture d’1 seconde de
l’automatisme est commandée, puis la réouverture jusqu’à la fin du temps de travail.
Quand la porte basculante est ouverte et les cellules photoélectriques obscurcies, ces
dernières empêchent l’automatisme de se refermer.
Entréesécurité ouverture/fermeture-Cetteentrée(borne n° 12)peutavoir unefonction
différente selon la sélection effectuée avec l’interrupteur DIP 3.Ci-après, les différents
modes de fonctionnement possibles :
• Entrée sécurité ouverture - Il s’agit d’une entrée de sécurité qui est active tant
en ouverture qu’en fermeture. Quand l’entrée est activée, la porte basculante
s’arrête dans la position où elle se trouve ; quand l’entrée est désactivée, la
porte reprend son mouvement dans la direction qu’elle avait précédemment.
Cette fonction peut être utilisée pour protéger les zones à risque d’écrasement.
• Entrée fermeture - Entréeactiveuniquement aveclesmodesdefonctionnement
Homme Présent et Semi-automatique OUVERTURE/FERMETURE, qui a la
fonction de commander la fermeture de l’automatisme quand le bouton de
fermeture est maintenu pressé.
Sortie lampe témoin - Sortie 24Vcc avec chargede 3W maxi, qui commande la lampe
témoin indiquant l’état de la porte basculante.Lampe éteinte :porte basculante fermée ;
lampe allumée en fixe : porte basculante ouverte ou en phase d’ouverture ; lampe
clignotante :porte basculante en phase de fermeture.
Sortie clignotant - Sortie 24 V, qui commande le clignotant.
Cette sortie commande le clignotant avec une alimentation de fréquence 1 Hz :s’allume
pendant 0,5 s.et s’éteint pendant 0,5 s.Si la fonction de pré-clignotement est habilitée,
cettesortie estactivée 3 secondes avant la commande dumouvementdes vantaux tant
en ouverture qu’en fermeture.
NOTA - N’utiliser que des clignotants à LED série ET Aprimatic, sous peine de rupture
de la sortie et donc d’un mauvais fonctionnement de tout le système.

Table of contents
Languages:
Other Aprimatic Controllers manuals